Законы России
 
Навигация
Популярное в сети
Курсы валют
25.04.2015
USD
50.25
EUR
54.66
CNY
8.11
JPY
0.42
GBP
76.06
TRY
18.55
PLN
13.65
 

МИРНЫЙ ДОГОВОР МЕЖДУ СОЮЗНЫМИ И ОБЪЕДИНИВШИМИСЯ ДЕРЖАВАМИ И ГЕРМАНИЕЙ (ВЕРСАЛЬСКИЙ ДОГОВОР) (ВМЕСТЕ СО СТАТУТОМ ЛИГИ НАЦИЙ, УСТАВОМ МЕЖДУНАРОДНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ТРУДА И "ПРОТОКОЛОМ") (ПОДПИСАН В Г. ВЕРСАЛЕ 28.06.1919)

По состоянию на ноябрь 2007 года
Стр. 14
 

                               Статья 410

       Если никакого  заявления  не будет получено в разумный срок от
   Правительства,  против  которого   заявлена   жалоба,   или   если
   полученное     заявление     не    покажется    удовлетворительным
   Административному совету,  то этот  последний  будет  иметь  право
   опубликовать  полученную  жалобу,  а  в случае надобности и данный
   ответ.

                               Статья 411

       Каждый из членов может подать жалобу Международному бюро труда
   на   другого   члена,   который   по   его  мнению,  не  обеспечил
   удовлетворительным образом выполнение  конвенции,  которую  тот  и
   другой ратифицировал бы в силу предыдущих статей.
       Административный совет  может,  если  сочтет  это  уместным  и
   прежде  чем обратиться в Следственную комиссию согласно указанному
   ниже порядку,  войти в сношения с Правительством,  против которого
   заявлена жалоба в порядке, указанном в статье 409.
       Если Административный совет  не  сочтет  необходимым  сообщить
   жалобу Правительству,  против которого жалоба заявлена,  или после
   того,  как  это   сообщение   было   сделано,   никакого   ответа,
   удовлетворяющего   Административный   совет  не  было  получено  в
   разумный   срок,   то   Совет   может   озаботиться   образованием
   Следственной   комиссии,  которая  будет  иметь  задачей  изучение
   поднятого вопроса и представление доклада по этому поводу.
       Тот же  самый  порядок  может  быть  применен  Советом либо по
   обязанности, либо по жалобе одного из делегатов Конференции.
       Когда вопрос,   поднятый   применением  статей  410  или  411,
   поступит  в  Административный  совет,  то  Правительство,   против
   которого   заявлена   жалоба,   если   оно  не  имеет  уже  своего
   представителя в среде Административного совета,  будет иметь право
   назначить  делегата для участия в обсуждениях Совета относящихся к
   данному делу.  О дне,  в который эти прения  должны  иметь  место,
   будет   своевременно   оповещено  Правительство,  против  которого
   заявлена жалоба.

                               Статья 412

       Следственная комиссия будет составляться следующим образом:
       Каждый из  членов  обязуется в течение шести месяцев,  которые
   последуют за вступлением в силу настоящего Договора назначить трех
   лиц,    компетентных    в   промышленных   вопросах,   -   первое,
   представляющее  хозяев,  второе,  представляющее   трудящихся,   и
   третье, независимое ни от тех, ни от других. Совокупность этих лиц
   образует список,  из которого будут выбираться члены  Следственной
   комиссии.
       Административный совет    будет    иметь    право    проверять
   правооснования  названных  лиц  и  отказывать  по большинству двух
   третей голосов присутствующих представителей в назначении  тех  из
   них,  правооснования  которых  не  удовлетворяли  бы  предписаниям
   настоящей статьи.
       По требованию  Административного  совета Генеральный секретарь
   Лиги Наций назначит  трех  лиц,  выбранных  по  принадлежности  из
   каждой  из  трех  категорий списка,  чтобы образовать Следственную
   комиссию,  а  кроме  того  назначит  одно   из   этих   трех   лиц
   председательствовать  в  названной Комиссии.  Ни одно из трех лиц,
   таким образом назначенных, не может зависеть ни от кого из членов,
   непосредственно заинтересованных в жалобе.

                               Статья 413

       В том  случае,  когда   жалоба  была  бы  направлена  в   силу
   статьи 411 в Следственную комиссию,  каждый из членов,  независимо
   от  того,  затронут  ли  он  прямо  жалобой  или  нет,   обязуется
   представить в распоряжение Комиссии всякие сведения, относящиеся к
   предмету жалобы, которые оказались бы в его распоряжении.

                               Статья 414

       Следственная комиссия   по   тщательном   рассмотрении  жалобы
   составит доклад, в который она занесет все установленные ею данные
   о  всех фактических обстоятельствах,  позволяющих точно установить
   объем спора,  а также те предложения,  которые она  сочтет  нужным
   формулировать    в    отношении   мер,   подлежащих   принятию   в
   удовлетворение жалующегося Правительства,  и в отношении сроков, в
   которые эти меры должны быть приняты.
       Этот доклад равным  образом  укажет  в  подлежащем  случае  те
   санкции    экономического   порядка   против   вызвавшего   жалобу
   Правительства,  которые Комиссия сочла бы подобающими и применение
   которых другими Правительствами представлялось бы ей справедливым.

                               Статья 415

       Генеральный секретарь  Лиги  Наций сообщит доклад Следственной
   комиссии  каждому  из  заинтересованных  в  споре  Правительств  и
   обеспечит его опубликование.
       Каждое из заинтересованных Правительств должно  будет  заявить
   Генеральному  секретарю  Лиги Наций в месячный срок,  принимает ли
   оно или нет предложения,  содержащиеся в докладе Комиссии, а в том
   случае,  если  оно их не принимает,  желает ли оно передать спор в
   Постоянную палату Международного Суда Лиги Наций.

                               Статья 416

       В том случае,  когда один из членов не принял бы  в  отношении
   предложения  или  проекта конвенции мер предписанных в статье 405,
   всякий иной член будет иметь право  сообщить  об  этом  Постоянной
   палате Международного Суда.

                               Статья 417

       Решения Постоянной   палаты  Международного  Суда,  касающиеся
   жалобы или вопроса,  которые  были  бы  переданы  ей  согласно  со
   статьями 415 или 416, не будут подлежать апелляции.

                               Статья 418

       Возможные заключения  или  предложения  Следственной  комиссии
   могут быть  утверждены,  исправлены  или  аннулированы  Постоянной
   палатой Международного Суда, которая, в подлежащих случаях, должна
   будет указать  те  санкции  экономического  порядка,  которые  она
   считала  бы  подобающим  принять  против виновного Правительства и
   применение которых другими Правительствами  ей  представлялось  бы
   справедливым.

                               Статья 419

       Если какой-либо   член   не  будет  сообразоваться  в  течение
   предписанного срока с предложениями,  которые могли бы содержаться
   либо  в  докладе Следственной комиссии,  либо в решении Постоянной
   палаты Международного Суда,  то всякий иной член может применить к
   названному члену те санкции экономического порядка, которые доклад
   Следственной комиссии или решение  Палаты  объявят  применимыми  в
   данном случае.

                               Статья 420

       Виновное Правительство   может  во  всякий  момент  осведомить
   Административный совет,  что оно приняло необходимые  меры,  чтобы
   сообразоваться либо с предложениями Следственной комиссии,  либо с
   предложениями,   содержащимися   в   решении   Постоянной   палаты
   Международного  Суда,  и  может  просить Совет благоволить принять
   меры к образованию Генеральным секретарем Лиги Наций  Следственной
   комиссии,  которой  будет  поручено  проверить  его слова.  В этом
   случае будут применяться условия статей 412,  413, 414, 415, 417 и
   418,  и  если  доклад Следственной комиссии или решение Постоянной
   палаты Международного Суда будут в пользу виновного Правительства,
   то   другие  Правительства  будут  обязаны  тотчас  отменить  меры
   экономического порядка,  которые они примут в отношении названного
   государства.

                      Глава III. ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ

                               Статья 421

       Члены обязуются    применять    конвенции,   к   которым   они
   присоединятся,  согласно с условиями  настоящей  части  настоящего
   Договора,  к  тем  из  их  колоний  или  владений  и  к  тем из их
   протекторатов,  которые не имеют  полного самоуправления, и притом
   со следующими оговорками:
       1. что  конвенция  не  окажется  неприменимой  в  силу местных
   условий;
       2. что   те   изменения,   которые   были  бы  необходимы  для
   приспособления конвенции к местным условиям могли бы быть  внесены
   в нее.
       Каждый из  членов  должен  будет оповестить Международное бюро
   труда о том решении, которое он предполагает принять, поскольку то
   касается  каждой  из  его  колоний или владений или каждого из его
   протекторатов, не имеющих полного самоуправления.

                               Статья 422

       Поправки к настоящей части настоящего Договора,  которые будут
   приняты   Конференцией   по   большинству   двух   третей  голосов
   присутствующих делегатов,  будут подлежать выполнению,  когда  они
   будут ратифицированы государствами, представители которых образуют
   Совет Лиги Наций, и тремя четвертями членов.

                               Статья 423

       Всякие вопросы или споры,  относящиеся к толкованию  настоящей
   части  настоящего  Договора и конвенций,  впоследствии заключенных
   членами в силу  названной  части,  будут  переданы  на  заключение
   Постоянной палаты Международного Суда.

                       Глава IV. ПЕРЕХОДНЫЕ МЕРЫ

                               Статья 424

       Первая сессия Конференции состоится в октябре 1919 года. Место
   и порядок дня сессии установлены ниже в Приложении.
       Созыв и   организация  этой  первой  сессии  будут  обеспечены
   Правительством,  назначенным  для  этой  цели  в  упомянутом  выше
   Приложении.
       Правительство будет иметь себе в помощь, поскольку то касается
   подготовки документов, Международную комиссию, члены которой будут
   назначены в том же Приложении.
       Издержки этой первой сессии и всякой последующей сессии впредь
   до того момента,  когда окажется возможным внести  в  бюджет  Лиги
   Наций  необходимые  кредиты,  за  исключением  издержек по проезду
   делегатов  и  технических  советников,  будут  распределены  между
   членами   в  пропорциях,  установленных  для  Международного  бюро
   Всемирного почтового союза.

                               Статья 425

       Пока Лига Наций не будет составлена, всякие сообщения, которые
   должны  были бы направляться в силу предыдущих статей Генеральному
   секретарю Лиги,  будут храниться  Директором  Международного  бюро
   труда, который сообщит о них Генеральному секретарю.

                               Статья 426

       До создания   Постоянной  палаты  Международного  Суда  споры,
   которые должны вноситься в нее в силу настоящей  части  настоящего
   Договора,  будут  передаваться  суду,  образованному  из трех лиц,
   назначенных Советом Лиги Наций.

                                                           Приложение

               ПЕРВАЯ СЕССИЯ КОНФЕРЕНЦИИ ТРУДА 1919 ГОДА

       Местом Конференции будет Вашингтон.
       К Правительству  Соединенных  Штатов  Америки  будет  обращена
   просьба созвать Конференцию.
       Международный организационный комитет будет состоять  из  семи
   лиц,  назначенных  по  принадлежности  Правительствами Соединенных
   Штатов,  Великобритании,  Франции,  Италии,  Японии,   Бельгии   и
   Швейцарии.  Комитет может, если сочтет это необходимым, пригласить
   иных членов назначить своих представителей в его среду.
       Порядок дня будет следующий:
       1. применение принципа 8-часового дня или 48-часовой недели.
       2. вопросы, относящиеся к средствам предупреждения безработицы
   и борьбы с ее последствиями.
       3. занятие женщин:
       a) до или после родов (включая вопрос  о  пособии  в  связи  с
   материнством;
       b) ночью;
       c) во вредных для здоровья работах.
       4. занятие детей:
       a) возраст допущения к труду;
       b) ночные работы;
       c) вредные для здоровья работы.
       5. расширение и применение Международных конвенций, принятых в
   Берне  в 1906 году,  о запрещении ночной работы женщин,  занятых в
   промышленных  предприятиях,  и  о  запрещении  применения   белого
   (желтого) фосфора в спичечной промышленности.

                                Отдел II

                             ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ

                               Статья 427

       Высокие Договаривающиеся Стороны,  признавая,  что физическое,
   моральное и  интеллектуальное  благополучие  трудящихся  по  найму
   имеет существенное значение с международной точки зрения,  создали
   для   достижения   этой   высокой   цели   постоянный    организм,
   предусмотренный в отделе I и соединенный с организмом Лиги Наций.
       Они признают,  что различия в климате,  в нравах и обычаях,  в
   экономической  обстановке  и  в  промышленных традициях затрудняют
   немедленное достижение абсолютного единообразия в условиях  труда.
   Однако, будучи вполне убеждены, что труд не должен рассматриваться
   просто как предмет торговли,  они думают,  что  для  регламентации
   условий  труда  имеются  методы  и принципы,  к применению которых
   должны делаться усилия всеми промышленными соединениями, поскольку
   особые  условия,  в  которых они могли бы оказаться,  позволяли бы
   это.
       Среди этих   методов   и  принципов  следующие  представляются
   Высоким Договаривающимся Сторонам особенно важными и срочными:
       1. Провозглашенный  выше  руководящий  принцип,  что  труд  не
   должен рассматриваться просто как товар или предмет торговли.
       2. Право  союзов  во всяких целях,  не противоречащих законам,
   как для нанимающихся, так и для нанимателей.
       3. Платеж   трудящимся  заработной  платы,  обеспечивающей  им
   подобающий уровень жизни,  как он понимается в их  время  и  в  их
   стране.
       4. Принятие восьмичасового дня или сорокавосьмичасовой недели,
   как цели, к которой надлежит стремиться всюду, где она еще не была
   достигнута.
       5. Принятие  еженедельного  отдыха  минимум  в двадцать четыре
   часа, который должен был бы включать воскресенье всякий раз, когда
   это будет возможно.
       6. Отмена детского труда и обязательство  применять  к  работе
   молодых людей обоего пола необходимые ограничения, чтобы позволить
   им продолжать их образование и обеспечить их физическое развитие.
       7. Принцип  равной  заработной платы без различия пола за труд
   одинакового достоинства.
       8. Правила,  издаваемые  в  каждой  стране  по  поводу условий
   труда,  должны будут обеспечивать справедливый экономический режим
   всем трудящимся, законно проживающим в стране.
       9. Каждое  государство  должно   будет   организовать   службу
   инспекции,  в  которую  будут  включены  женщины,  для обеспечения
   применения законов и распоряжений по охране трудящихся.
       Не объявляя,  что  эти  принципы и эти методы исчерпывающи или
   окончательны,  Высокие Договаривающиеся Стороны полагают,  что они
   пригодны  для  направления  политики Лиги Наций;  и что,  если они
   будут приняты промышленными соединениями, являющимися членами Лиги
   Наций,   и  если  на  практике  они  сохранятся  неприкосновенными
   подходящим кадром инспекторов,  то  они  распространят  постоянное
   благодеяние на трудящихся по найму всего мира.

                     ЧАСТЬ XIV. ГАРАНТИИ ИСПОЛНЕНИЯ

                                Отдел I

                            ЗАПАДНАЯ ЕВРОПА

                               Статья 428

       В качестве  гарантии исполнения Германией настоящего Договора,
   германские территории,  расположенные на запад от Рейна,  вместе с
   предмостными  укреплениями,  будут оккупированы войсками Союзных и
   Объединившихся держав в течение пятнадцатилетнего периода,  считая
   со вступления в силу настоящего Договора.

                               Статья 429

       Если условия   настоящего  Договора  будут  точно  соблюдаться
   Германией,  то оккупация,  предусмотренная  в  статье  428,  будет
   последовательно сокращаться, как сказано ниже:
       1. По истечении  пяти  лет  будут  эвакуированы:   предмостное
   укрепление  Кельна  и  территории,  находящиеся к северу от линии,
   следующей   по   течению   Рура,   затем   по   железной    дороге
   Юлих-Дурен-Эускирхен-Рейнбах, потом по дороге из Рейнбаха в Зинциг
   и достигающей Рейна при  впадении  Аары (при чем  упомянутые  выше
   дороги,  железные  дороги  и местности остаются вне названной зоны
   эвакуации).
       2. По истечении  десяти  лет  будут эвакуированы:  предмостное
   укрепление Кобленца и территории,  находящиеся к северу от  линии,
   начинающейся   от   пересечения   границ   Бельгии,   Германии   и
   Нидерландов,  следующей приблизительно в 4  километрах  к  югу  от
   Аахена,  доходящей  до  хребта  Форст-Гемюнд  и следующей потом по
   нему,  затем восточнее железной дороги в долине реки Урфты,  затем
   по окраинам Бланкенгейма,  Вальдорфа,  Дрейса и Ульмена до Мозеля,
   следующей по этой реке от Брем до Нерена,  проходящей по  окраинам
   Каппеля  и  Зиммерна,  следующей  потом  по  вершине  высот  между
   Зиммерном и Рейном и достигающей этой реки у Бахараха (при чем все
   упомянутые  выше  местности,  долины,  дороги  и  железные  дороги
   остаются вне зоны эвакуации).
       3. По истечении пятнадцати лет будут эвакуированы: предмостное
   укрепление  Майнца,  предмостное   укрепление   Келя   и   остаток
   германских оккупированных территорий.
       Если к этому моменту гарантии против невызванного нападения со
   стороны    Германии    не   будут   рассматриваться   Союзными   и
   Объединившимися   Правительствами   достаточными,   то   эвакуация
   оккупационных  войск может быть задержана в той мере,  какая будет
   сочтена необходимой для получения названных гарантий.

                               Статья 430

       В том случае, когда либо во время оккупации, либо по истечении
   предусмотренных   выше   пятнадцати  лет,  Репарационная  комиссия
   признала бы,  что Германия отказывается соблюдать  целиком  или  в
   части  обязательства,  вытекающие для нее из настоящего Договора в
   отношении репараций,  то зоны,  определенные в статье  429,  будут
   немедленно  целиком  или  в  части  вновь  оккупированы Союзными и
   Объединившимися силами.

                               Статья 431

       Если до   истечения   пятнадцатилетнего    периода    Германия
   удовлетворит  все обязательства,  вытекающие для нее из настоящего
   Договора, то оккупационные войска будут немедленно выведены.

                               Статья 432

       Вопросы, касающиеся оккупации и не  урегулированные  настоящим
   Договором,   составят   предмет  последующих  соглашений,  которые
   Германия отныне обязуется соблюдать.

                                Отдел II

                            ВОСТОЧНАЯ ЕВРОПА

                               Статья 433

       В качестве  гарантии   исполнения   постановлений   настоящего
   Договора,   по   которым  Германия  окончательно  признает  отмену
   Брест-Литовского  договора   и   всех   договоров,   конвенций   и
   соглашений,  заключенных  ею  с  Максималистским  Правительством в
   России,  и в целях  обеспечения  восстановления  мира  и  хорошего
   управления  в  балтийских  провинциях  и  в Литве,  все германские
   войска,  которые  в  настоящее   время   находятся   в   названных
   территориях,   возвратятся  внутрь  границ  Германии,  как  только
   Правительства  Главных  Союзных  и  Объединившихся  держав  сочтут
   момент   уместным,   сообразуясь   с  внутренним  положением  этих
   территорий.  Эти войска  должны  будут  воздерживаться  от  всяких
   реквизиций,  захватов и от всяких иных принудительных мер, имеющих
   целью получение предназначенных для Германии поставок,  и  они  не
   должны будут никаким образом вмешиваться в такие меры национальной
   обороны,  какие могут  принять  Временные  Правительства  Эстонии,
   Латвии и Литвы.
       Никакие другие германские войска не будут допущены в названные
   территории до их эвакуации или после их полной эвакуации.

                       ЧАСТЬ XV. РАЗНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

                               Статья 434

       Германия обязуется признать полную  силу  мирных  договоров  и
   дополнительных  конвенций,  которые  будут  заключены  Союзными  и
   Объединившимися державами с  державами,  сражавшимися  на  стороне
   Германии,  согласиться  на  постановления,  которые  будут приняты
   относительно   территорий   бывшей   Австро-Венгерской   Монархии,
   Болгарского  Королевства  и Оттоманской Империи,  и признать новые
   государства в границах,  которые таким образом  будут  установлены
   для них.

                               Статья 435

       Высокие Договаривающиеся    Стороны,    признавая    гарантии,
   условленные   в   пользу  Швейцарии  договорами  1815  года,  и  в
   особенности Актом  от  20  ноября  1815  года,  гарантии,  которые
   составляют   международные   обязательства  для  сохранения  мира,
   констатируют однако,  что  условия  этих  договоров  и  конвенций,
   деклараций    и   иных   дополнительных   актов,   относящихся   к
   нейтрализованной  зоне  Савойи,  как  она  определена  разделом  1
   статьи 92  Заключительного  акта  Венского  конгресса и разделом 2
   статьи  3  Парижского  трактата  от  20  ноября  1815   года,   не
   соответствуют более современным обстоятельствам. Вследствие этого,
   Высокие Договаривающиеся Стороны принимают к сведению  соглашение,
   состоявшееся   между   Французским  Правительством  и  Швейцарским
   Правительством об отмене условий, относящихся к этой зоне, которые
   являются и остаются отмененными.
       Высокие Договаривающиеся Стороны точно так  же  признают,  что
   условия   договоров  1815  года  и  других  дополнительных  актов,
   относящихся к свободным  зонам  верхней  Савойи  и  Земли  Же,  не
   соответствуют  более современным обстоятельствам,  и что Франции и
   Швейцарии  надлежит  урегулировать  между  собой,   по   взаимному
   соглашению, режим этих территорий на условиях, считаемых уместными
   обеими странами.

                                                           Приложение

                                   I

       Швейцарский Федеральный  Совет  довел до сведения Французского
   Правительства  5   мая   1919   года,   что   после   рассмотрения
   постановления  статьи  435 в том же духе искренней дружбы,  он был
   счастлив прийти к заключению,  что для  него  оказалось  возможным
   согласиться на него при следующих соображениях и оговорках:
       1. Нейтрализованная зона Верхней Савойи:
       a) Будет условлено, что до тех пор, пока Федеральные палаты не
   ратифицируют     соглашение,     состоявшееся     между     обоими
   Правительствами,   касательно   отмены   условий,   относящихся  к
   нейтральной зоне Савойи,  не последует  ничего  окончательного  ни
   с той, ни с другой стороны по этому предмету.
       b) Согласие,  данное  Швейцарским  Правительством  на   отмену
   упомянутых   выше   условий,  предполагает,  согласно  с  принятым
   текстом,  признание гарантий,  формулированных в пользу  Швейцарии
   договорами 1815 года  и  в  особенности  Декларацией  от 20 ноября
   1815 года.
       c) Соглашение  между Французским и Швейцарским Правительствами
   об  отмене   упомянутых   выше   условий   будет   считаться   как
   действительное,  только если Мирный договор будет содержать статью
   такою,  как она  была  составлена.  Кроме  того,  Договаривающиеся
   Стороны  Мирного договора должны будут стараться получить согласие
   тех  держав,  подписавших  договоры  1815  года  и  Декларацию  от
   20 ноября  1815  года,  которые  не  подписали  настоящий   Мирный
   договор.
       2. Свободная зона Верхней Савойи и Земли Же:
       a) Федеральный Совет заявляет,  что он делает самые формальные
   оговорки,  поскольку  то  касается  толкования,   которое   должно
   даваться  Декларации,  упомянутой в последнем разделе стоящей выше
   статьи,  которая  должна  быть  включена  в  Мирный  договор,  где
   сказано,  что "условия договоров 1815 года и других дополнительных
   актов, относящихся к свободным зонам Верхней Савойи и Земли Же, не
   соответствуют   более  современным  обстоятельствам".  Федеральный
   Совет не желал бы в самом деле,  чтобы из его присоединения к этой
   редакции  могло бы быть заключено,  что он присоединяется к отмене
   положения,  имеющего целью дать соседним  местностям  преимущества
   особого режима,  подходящего к их географическому и экономическому
   положению и оправдавшего себя.
       По мысли  Федерального  Совета,  дело заключалось бы не в том,
   чтобы изменить таможенное устройство зон, как оно было установлено
   упомянутыми   выше   Договорами,   но  единственно  в  том,  чтобы
   урегулировать  более  подходящим   к   современным   экономическим
   условиям  образом порядок обмена между заинтересованными районами.
   Предыдущие замечания были вызваны у  Федерального  Совета  чтением
   проекта конвенции, относящегося к будущему устройству зон, который
   был приложен к Ноте Французского Правительства от 26 апреля. Делая
   упомянутые  выше  оговорки,  Федеральный  Совет  заявляет  о своей
   готовности рассмотреть в самом дружественном духе все предложения,
   которые  Французское  Правительство сочтет уместным сделать ему по
   этому поводу.
       b) Допускается,  что  условия  договоров  1815  года  и других
   дополнительных актов,  касающихся свободных зон,  останутся в силе
   до того момента, когда между Швейцарией и Францией состоится новое
   соглашение для урегулирования режима этих территорий.

                                   II

       Французское Правительство    обратилось     к     Швейцарскому
   Правительству  18 мая 1919 года со следующей ниже Нотой в ответ на
   сообщение, приведенное в предыдущем параграфе:
       Нотой от  5 минувшего мая Швейцарская Миссия в Париже изволила
   уведомить Правительство  Французской  Республики  о  присоединении
   Федерального  Правительства к проекту статьи,  которая должна быть
   включена  в  Мирный  договор  между  Союзными  и   Объединившимися
   Правительствами, с одной стороны, и Германией, с другой стороны.
       Французское Правительство весьма охотно приняло к  сведению  о
   состоявшемся  таким  образом  соглашении,  и по его просьбе проект
   статьи,  о которой идет речь,  принятый Союзными и Объединившимися
   Правительствами,   был   включен   под   N  435  в  Условия  Мира,
   предъявленные германским уполномоченным.
       Швейцарское Правительство  в  своей  Ноте  от  5  мая по этому
   вопросу формулировало различные соображения и оговорки.  Поскольку
   то  касается тех из этих замечаний,  которые относятся к свободным
   зонам Верхней Савойи и Земли Же,  Французское Правительство  имеет
   честь  заметить,  что  условие,  составляющее  предмет  последнего
   раздела статьи 435,  отличается такой ясностью,  что не может быть
   выражено   никакого   сомнения  о  его  значении,  в  особенности,
   поскольку   то   касается   незаинтересованности,   которую    оно
   предполагает  впредь  в  отношении этого вопроса со стороны держав
   иных, чем Франция и Швейцария.
       Поскольку то его касается,  Правительство Республики, в заботе
   об ограждении интересов французских  территорий,  о  которых  идет
   речь,  и  проникшись  в  этом  отношении их особым положением,  не
   теряет из вида пользы от обеспечения  им  подходящего  таможенного
   режима и от урегулирования способом,  более отвечающим современным
   обстоятельствам,  порядка  обмена  между  этими   территориями   и
   соседними швейцарскими территориями, учитывая взаимные интересы.
       Само собой понятно,  что это не могло бы ни  в  чем  затронуть
   права Франции на установление в этом районе ее таможенной черты по
   ее политической границе,  как это  сделано  на  других  частях  ее
   территориальных  границ  и  как  сама  Швейцария  это с давних пор
   делала на своих собственных границах в этом районе.
       Правительство Республики  весьма  охотно  принимает  по  этому
   поводу  к  сведению  то  дружественное  расположение,  с   которым
   Швейцарское  Правительство заявляет о своей готовности рассмотреть
   все  французские  предложения,  сделанные   в   видах   достижения
   соглашения,  которые  должны заступить современный режим названных
   свободных зон и  которые  Французское  Правительство  намеревается
   формулировать в том же дружественном духе.
       С другой стороны, Правительство Республики не сомневается, что
   временное  сохранение  режима 1815 года,  относящегося к свободным
   зонам,  указанное этим разделом Ноты Швейцарской Миссии от 5 мая и
   которое,  очевидно,  имеет  в качестве мотива облегчить переход от
   существующего режима к конвенционному режиму,  никаким образом  не
   составит  причины  задержки для установления нового порядка вещей,
   признанного необходимым обоими Правительствами.  То  же  замечание
   применимо к ратификации Федеральными Палатами, предусмотренной в 1
   раздела "a"    Швейцарской   ноты   от   5   мая,   под   рубрикой
   "нейтрализованная зона Верхней Савойи".

                               Статья 436

       Высокие Договаривающиеся  Стороны  признают,  что  им сделался
   известным  и  что  ими  принят  к  сведению  Договор,  подписанный
   Правительством  Французской  Республики  17 июля 1918 года,  с Его
   Светлостью Князем Монакским и определяющий  взаимоотношения  между
   Францией и Княжеством.

                               Статья 437

       Высокие Договаривающиеся    Стороны   соглашаются,   что   при
   отсутствии в будущем противоположных  постановлений,  председатель
   всякой  комиссии,  учрежденной  настоящим  Договором,  будет иметь
   право, в случае разделения голосов, на второй голос.

                               Статья 438

       Союзные и  Объединившиеся  державы   соглашаются,   что   если
   христианские религиозные миссии содержались германскими обществами
   или лицами на  территориях,  им  принадлежащих  или  вверенных  их
   Правительству  в соответствии с настоящим Договором,  то имущества
   этих миссий или миссионерских обществ,  включая имущества торговых
   обществ,  прибыли  с  коих  предназначаются  на содержание миссий,
   должны будут  попрежнему предназначаться на миссионерские цели.  В
   видах   обеспечения  надлежащего  исполнения  этого  обязательства
   Союзные  и  Объединившиеся   Правительства   передадут   названные
   имущества  административным советам,  назначенным или утвержденным
   Правительствами  и  составленным  из  лиц,   имеющих   религиозные
   верования той миссии, об имуществах которой идет речь.
       Союзные и Объединившееся Правительства, продолжая осуществлять
   полный  контроль,  поскольку  то  касается лиц,  руководящих этими
   миссиями, будут ограждать интересы этих миссий.
       Германия, принимая  к  сведению  предшествующие обязательства,
   заявляет о согласии на всякие соглашения,  которые  заключены  или
   которые   должны   быть  заключены  заинтересованными  Союзными  и
   Объединившимися  Правительствами  для  выполнения  дела  названных
   миссий  или торговых обществ и отказывается от всяких претензий по
   этому поводу.

                               Статья 439

       С соблюдением  постановлений  настоящего   Договора   Германия
   обязуется  не предъявлять,  ни прямо,  ни косвенно,  ни к какой из
   Союзных и Объединившихся держав,  подписавших  настоящий  Договор,
   включая   те,   которые   без   объявления   войны  прервали  свои
   дипломатические  сношения с Германской Империей,  никаких денежных
   претензий за какое-либо обстоятельство,  предшествующее вступлению
   в силу настоящего Договора.
       Настоящее условие  будет  равносильно полному и окончательному
   отказу от всяких претензий этого рода, впредь погашенных, кто бы в
   этом ни был заинтересован.

                               Статья 440

       Германия принимает  и признает действительными и обязательными
   всякие решения и всякие приказы,  касающиеся германских кораблей и
   товаров,  а также всякие решения и приказы,  относящиеся к платежу
   издержек и  вынесенные каким-либо  из  призовых  судов  Союзных  и
   Объединившихся  держав,  и обязуется не предъявлять от имени своих
   граждан  никаких  претензий,  относящихся  к  этим  решениям   или
   приказам.
       Союзные и Объединившиеся  державы  оставляют  за  собой  право
   рассматривать в условиях, которые они определят, решения и приказы
   германских судов по призовым делам,  когда эти решения  и  приказы
   затрагивают  права  собственности  граждан  названных  держав  или
   нейтральных  граждан.  Германия  обязуется  доставить  копии  всех
   документов, составляющих производство по делам, включая вынесенные
   решения и  приказы,  а  также  принять  и  выполнять  предложения,
   делаемые после названного рассмотрения дел.

       Настоящий Договор,  французский  и  английский тексты которого
   будут аутентичны, будет ратифицирован.
       Сдача ратификационных  грамот  на хранение будет произведена в
   Париже возможно скоро.
       Державы, Правительства   которых   имеют  местопребывание  вне
   Европы,  будут иметь право ограничиваться сообщением Правительству
   Французской     Республики,    через    своего    дипломатического
   представителя в Париже,  о  том,  что  ратификация  с  их  стороны
   последовала,   и   в   этом   случае  они  должны  будут  передать
   ратификационную грамоту как можно скорее.
       Первый протокол сдачи ратификационных грамот на хранение будет
   составлен как только  Договор  будет  ратифицирован  Германией,  с
   одной стороны, и тремя из Главных Союзных  и Объединившихся держав
   с другой стороны.
       Со дня  этого  первого  протокола  Договор войдет в силу между
   Высокими Договаривающимися Сторонами,  которые его  таким  образом
   ратифицировали.  Для  исчисления  всяких  сроков,  предусмотренных
   настоящим Договором, этот день будет днем вступления в силу.
       Во всяких  иных  отношениях  Договор вступит в силу для каждой
   державы со дня сдачи ее ратификационной грамоты на хранение.
       Французское Правительство  передаст  всем подписавшим державам
   засвидетельствованную  копию  протоколов   сдачи   ратификационных
   грамот на хранение.
       В удостоверение  чего,   поименованные   выше   Уполномоченные
   подписали настоящий Договор.

       Учинено в Версале,  двадцать восьмого  июня  тысяча  девятьсот
   девятнадцатого  года  в  одном  единственном  экземпляре,  который
   останется  на  хранении  в   архивах   Правительства   Французской
   Республики  и  заверенные  копии которого будут переданы каждой из
   подписавших держав.

                                                            (Подписи)






                                ПРОТОКОЛ

                      (Версаль, 28 июня 1919 года)

       В видах точного определения условий,  на которых  должны  быть
   выполнены  некоторые положения Договора,  подписанного сего числа,
   условлено между Высокими Договаривающимися Сторонами, что:
       1. будет    назначена    Комиссия    Главными    Союзными    и
   Объединившимися державами для наблюдения за разрушением укреплений
   Гельголанда   в  соответствии  с  Договором.  Эта  Комиссия  будет
   правомочна решить, какая часть сооружений, защищающих побережье от
   морских разливов,  должна быть сохранена и какая часть должна быть
   разрушена;
       2. суммы,  которые  Германия должна выплатить своим гражданам,
   для того,  чтобы вознаградить их за те права участия в  интересах,
   которые они могли бы иметь в железных дорогах и в копях, указанных
   в разделе 2 статьи 156, будут занесены на кредит Германии по счету
   сумм, причитающихся в качестве репараций;
       3. список лиц,  которых,  согласно со статьей  228  раздел  2,
   Германия  должна  будет  выдать Союзным и Объединившимся державам,
   будет направлен к  Германскому  Правительству  в  течение  месяца,
   который последует за вступлением в силу Договора;
       4. Репарационная комиссия,  предусмотренная в статье 240  и  в
   параграфах 2,  3 и 4 Приложения IV, не будет иметь права требовать
   разглашения промышленных тайн или иных доверительных сведений;
       5. с  подписанием  Договора  и  в  течение последующих четырех
   месяцев  Германия   будет   иметь   возможность   представить   на
   рассмотрение   Союзных   и   Объединившихся   держав  документы  и
   предложения,  имеющие  целью  ускорить   работы,   относящиеся   к
   репарациям, чтобы сократить таким образом расследование и ускорить
   решения;
       6. преследования будут начаты против лиц, которые совершили бы
   преступные действия,  поскольку то касается ликвидации  германских
   имуществ,  и  Союзные  и Объединившиеся державы получат сведения и
   доказательства, которые Германское Правительство может им сообщить
   по этому поводу.

       Учинено в  Версале,  двадцать  восьмого  июня тысяча девятьсот
   девятнадцатого года.

                                                            (Подписи)
   


Новости партнеров
Счетчики
 
Популярное в сети
Реклама
Разное