Законы России
 
Навигация
Популярное в сети
Курсы валют
 

МИРНЫЙ ДОГОВОР МЕЖДУ СОЮЗНЫМИ И ОБЪЕДИНИВШИМИСЯ ДЕРЖАВАМИ И ГЕРМАНИЕЙ (ВЕРСАЛЬСКИЙ ДОГОВОР) (ВМЕСТЕ СО СТАТУТОМ ЛИГИ НАЦИЙ, УСТАВОМ МЕЖДУНАРОДНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ТРУДА И "ПРОТОКОЛОМ") (ПОДПИСАН В Г. ВЕРСАЛЕ 28.06.1919)

По состоянию на ноябрь 2007 года
Стр. 12
 
   разрешения,   существовавшего   перед  войной,  но  они  останутся
   действительными и будут продолжать сохранять свою полную силу, а в
   случае, если одно из этих разрешений было бы выдано в пользу лица,
   первоначально   пользовавшегося    контрактом    на    разрешение,
   заключенным   перед  войной,  то  оно  будет  рассматриваться  как
   заступающее этот контракт.
       Если суммы  были  уплачены  во  время  войны в силу каких-либо
   контрактов или  разрешений,  заключенных  перед  войной,  в  целях
   использования  прав  на  промышленную  собственность  или  в целях
   воспроизведения  и  постановки  литературных,  драматических   или
   художественных   произведений,   то   эти   суммы  получат  то  же
   назначение,  как другие долги или долговые  требования  германских
   граждан, согласно с настоящим Договором.
       Эта статья не  будет  применяться  во  взаимоотношениях  между
   Соединенными  Штатами  Америки,  с одной стороны,  и Германией,  с
   другой стороны.

                               Статья 311

       Жители территорий,   отделенных от Германии в силу  настоящего
   Договора,   сохраняют,   несмотря  на  это  отделение  и  перемену
   гражданства,  которая проистечет из него,  полное и неограниченное
   пользование в Германии всеми правами на промышленную собственность
   и на литературную  и  художественную  собственность,  обладателями
   которых  они  были,  согласно  с  германским законодательством,  в
   момент этого отделения.
       Права на    промышленную,    литературную   и   художественную
   собственность,  которые были в силе в территориях,  отделенных  от
   Германии согласно с настоящим Договором,  к моменту отделения этих
   территорий  от  Германии  или  которые  будут  восстановлены   или
   возвращены  в  порядке  применения статьи 306 настоящего Договора,
   будут признаны государством,  которому  будет  передана  названная
   территория,  и  останутся  в  силе на этой территории на то время,
   которое  будет  предоставлено  для  них  согласно   с   германским
   законодательством.

                               Отдел VIII

          СОЦИАЛЬНОЕ СТРАХОВАНИЕ И ГОСУДАРСТВЕННОЕ СТРАХОВАНИЕ
                       НА УСТУПЛЕННЫХ ТЕРРИТОРИЯХ

                               Статья 312

       Не нанося ущерба условиям,  содержащимся в  других  положениях
   настоящего  Договора,  Германское Правительство обязуется передать
   той державе, которой уступлены германские территории в Европе, или
   державе,  которая  управляет  бывшими  германскими  территориями в
   качестве мандатария в силу статьи 22 части I (Лига  Наций),  такую
   часть  денежных  запасов,  накопленных  Правительством  Германской
   Империи или Правительствами Германских Государств,  или публичными
   или частными организациями,  работающими под их контролем, которая
   предназначена для функционирования  на  этих  территориях  всякого
   рода социального страхования и государственного страхования.
       Державы, которым  будут  переданы  эти  фонды,  должны   будут
   непременно  употребить их для исполнения обязательств,  вытекающих
   из этих страхований.
       Условия этой     передачи    будут    урегулированы    особыми
   соглашениями,  заключенными  между  Германским  Правительством   и
   заинтересованными Правительствами.
       В том  случае,  когда  эти  особые  соглашения  не   были   бы
   заключены,  согласно с предыдущим разделом, в течение трех месяцев
   со вступления в силу  настоящего  Договора,  то  условия  передачи
   будут  в  каждом случае  представлены Комиссии из пяти членов,  из
   которых один  будет  назначен  Германским  Правительством  и  один
   другим  заинтересованным  Правительством,  а  трое будут назначены
   Административным  советом  Международного  бюро  труда  из   числа
   граждан  других  стран.  Эта  Комиссия,  голосующая по большинству
   голосов,  должна будет в течение трех месяцев после ее образования
   принять предложения,  которые должны быть представлены Совету Лиги
   Наций; решения Совета должны непосредственно будут рассматриваться
   Германией    и    другим    заинтересованным   государством,   как
   окончательные.

                       ЧАСТЬ XI. ВОЗДУХОПЛАВАНИЕ

                               Статья 313

       Воздушные суда,  принадлежащие  Союзным   или   Объединившимся
   державам,   будут   иметь  полную  свободу  полетов  и  спуска  на
   территории и в территориальных водах Германии и будут пользоваться
   теми  же  преимуществами,  как  и  германские  воздушные  суда,  в
   особенности, в случае бедствия на суше или на море.

                               Статья 314

       Воздушные суда,   принадлежащие   Союзным   и   Объединившимся
   державам,    следующие    транзитом   в   какое-либо   иностранное
   государство,  будут пользоваться правом летать,  не спускаясь, над
   территорией  и  территориальными  водами  Германии,  с соблюдением
   положений,  которые Германия может издать и которые  будут  равным
   образом  применимы  к воздушным судам Германии и к воздушным судам
   Союзных и Объединившихся держав.

                               Статья 315

       Аэродромы, созданные  в  Германии  и  открытые  для  публичных
   национальных сообщений,  будут открыты для принадлежащих Союзным и
   Объединившимся державам воздушных судов,  которые в этом отношении
   будут  поставлены  на равную ногу с германскими воздушными судами,
   поскольку то касается всякого рода сборов,  включая за спуск и  за
   оборудование.

                               Статья 316

       С соблюдением настоящих постановлений, право прохода, транзита
   и спуска,  предусмотренное в статьях 313,  314  и  315,  подчинено
   соблюдению   положений,  которые  Германия  может  считать  нужным
   издать, при чем условлено, что эти положения будут применяться без
   различия  к  германским  воздушным  судам  и  к  судам  Союзных  и
   Объединившихся стран.

                               Статья 317

       Свидетельство о национальности, о пригодности судна к полетам,
   удостоверения  на  право управления судном и разрешения,  выданные
   или   признанные   действительными   какою-либо   из   Союзных   и
   Объединившихся    держав,    будут   в   Германии   допущены   как
   действительные и равнозначущие  свидетельствам,  удостоверениям  и
   разрешениям, выданным Германией.

                               Статья 318

       С точки   зрения   внутренних  воздушных  торговых  сообщений,
   воздушные суда,  принадлежащие Союзным и Объединившимся  державам,
   будут  пользоваться в Германии режимом наиболее благоприятствуемой
   нации.

                               Статья 319

       Германия обязуется  привести  в   действие   меры,   способные
   обеспечить,  чтобы всякое германское воздушное судно, летающее над
   своей территорией,  подчинялось  правилам  об  огнях  и  сигналах,
   правилам   о   полетах  и  правилам  о  воздушных  сообщениях  над
   аэродромами,  или по соседству от них, как эти правила установлены
   в   конвенции,   заключенной   между  Союзными  и  Объединившимися
   державами относительно воздушного плавания.

                               Статья 320

       Обязательства, наложенные приведенными  выше  постановлениями,
   останутся  в  силе  до  1-го января 1923 года,  разве что Германия
   будет допущена  ранее  в  Лигу  Наций  или  получит  разрешение  с
   согласия   Союзных   и   Объединившихся  держав  присоединиться  к
   Конвенции,  заключенной между  названными  державами  относительно
   воздушного плавания.

            ЧАСТЬ XII. ПОРТЫ, ВОДНЫЕ ПУТИ И ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ

                                Отдел I

                          ОБЩИЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ

                               Статья 321

       Германия обязуется  предоставить  свободу  транзита через свою
   территорию  по  наиболее  пригодным  для  международного  транзита
   путям,  по  железным  дорогам,  по  судоходным водным путям или по
   каналам - лицам,  товарам,  кораблям,  судам,  вагонам и средствам
   перевозки   почты,   следующим  из  территорий  или  в  территории
   какой-либо из Союзных и  Объединившихся  держав,  пограничной  или
   непограничной;  с  этой  целью  проход  территориальных  вод будет
   разрешен.  Лица, товары, корабли, суда, повозки, вагоны и средства
   перевозки  почты не будут подвергаться никаким транзитным пошлинам
   и никаким бесполезным задержкам  или  ограничениям,  и  они  будут
   иметь право в Германии на национальный режим во всем, что касается
   сборов и облегчений, а также и во всех иных отношениях.
       Транзитные товары будут изъяты от всяких таможенных пошлин или
   иных аналогичных пошлин.
       Всякие сборы или повинности, отягощающие транзитные перевозки,
   должны будут быть разумны,  имея в виду условия сообщений. Никакие
   обязательства, облегчения или ограничения не должны зависеть прямо
   или косвенно от  того,  кто  собственник,  или  от  национальности
   корабля или другого средства перевозки, которое было бы или должно
   было бы быть употреблено на какой-либо части пробега в целом.

                               Статья 322

       Германия обязуется не  налагать  и  не  сохранять  какого-либо
   контроля  над  транспортными  предприятиями  при  транзите  туда и
   обратно эмигрантов через ее территорию,  вне мер,  необходимых для
   того,  чтобы  констатировать,  что  пассажиры  действительно  едут
   транзитом;  она не разрешит никакой судоходной  компании,  никаким
   другим организациям, обществам или частным лицам, заинтересованным
   в сообщениях,  участвовать каким-либо образом  в  административных
   службах,  организованных с этой целью, или осуществлять прямое или
   косвенное влияние в этом отношении.

                               Статья 323

       Германия воспрещает себе устанавливать  прямое  или  косвенное
   различие или предпочтение,  поскольку то касается пошлин, сборов и
   запрещений,  относящихся ко ввозу на ее территорию или к вывозу из
   ее  территории,  и  с  соблюдением особых условий,  содержащихся в
   настоящем Договоре, поскольку то касается условий и цены перевозки
   товаров или лиц, следующих в ее территорию или из ее территории, в
   зависимости от впускной или  выпускной  границы,  либо  характера,
   принадлежности   или   флага  употребляемых  средств  передвижения
   (включая воздушные сообщения),  либо  пункта  первоначального  или
   непосредственного   отправления   корабля   или   судна,   вагона,
   воздушного судна или иного средства перевозки,  его конечного  или
   промежуточного   назначения,   маршрута   следования  или  пунктов
   перегрузки,  либо в зависимости от того,  что порт, при посредстве
   которого  товары ввезены или вывезены,  является германским портом
   или каким-либо иностранным портом,  либо того,  что товары ввезены
   или вывезены по морю, по суше или воздушным путем.
       Германия воспрещает себе в особенности устанавливать  в  ущерб
   портам,   кораблям   или  судам  одной  какой-либо  из  Союзных  и
   Объединившихся держав какие-либо надбавки,  какие-либо прямые  или
   косвенные  премии  за вывоз или ввоз через германские порты или на
   германских кораблях или судах,  или на кораблях или  судах  другой
   державы,   в  частности,  под  видом  комбинированных  тарифов,  и
   подвергать лиц или товары,  проходящие через  порт  какой-либо  из
   Союзных  и  Объединившихся держав или пользующиеся ее кораблем или
   судном,  каким-либо формальностям или задержкам,  которым эти лица
   или  эти  товары  не подвергались бы,  если бы они проходили через
   германский порт или через порт другой державы,  или  если  бы  они
   пользовались  германским  кораблем  или  судном  или судном другой
   державы.

                               Статья 324

       Все нужные постановления,  с точки зрения  административной  и
   технической,   должны   быть  приняты,  чтобы  ускорить,  по  мере
   возможности,  проникновение товаров через границы Германии и чтобы
   обеспечить  от  этих границ отправку и перевозку этих товаров,  не
   различая,  следуют ли они из территорий или в территории Союзных и
   Объединившихся  держав или же следуют транзитом из этих территорий
   или в них,  в материальных условиях,  в особенности с точки зрения
   быстроты   и  попечения  в  дороге,  тождественных  тем,  которыми
   пользовались бы товары того же характера,  следующие по германской
   территории в одинаковых условиях перевозки.
       В частности,   перевозка    скоропортящихся    грузов    будет
   производиться   с   быстротою   и   правильностью,   и  таможенные
   формальности будут производиться таким  образом,  чтобы  позволить
   прямое продолжение перевозки товаров согласованными поездами.

                               Статья 325

       Морские порты    Союзных   и   Объединившихся   держав   будут
   пользоваться  всеми  льготами  и   всеми   пониженными   тарифами,
   предоставленными на железных дорогах или судоходных путях Германии
   к выгоде германских портов или какого-либо порта другой державы.

                               Статья 326

       Германия не  может  отказаться  от  участия  в   тарифах   или
   комбинированных тарифах,  которые имели бы целью обеспечить портам
   одной из Союзных и Объединившихся держав выгоды,  аналогичные тем,
   которые  она  предоставила  бы своим собственным портам или портам
   другой державы.

                                Отдел II

                              СУДОХОДСТВО

                      Глава I. СВОБОДА СУДОХОДСТВА

                               Статья 327

       Граждане Союзных  и  Объединившихся   держав,   а   также   их
   имущества,  корабли  и суда будут пользоваться во всех портах и на
   внутренних водных  путях  Германии  режимом,  одинаковым  во  всех
   отношениях  с  режимом  германских граждан,  имуществ,  кораблей и
   судов.
       В частности,   кораблям   и   судам   любой   из   Союзных   и
   Объединившихся держав будет разрешено  перевозить  товары  всякого
   рода и пассажиров при следовании во все порты или местности или из
   портов или местностей,  которые расположены на территории Германии
   и  в  которые  германские  корабли  и суда могут иметь доступ,  на
   условиях, не более тягостных, чем условия, применяемые в отношении
   национальных кораблей и судов; они будут поставлены на равную ногу
   с национальными кораблями и судами,  поскольку то касается всякого
   рода портовых и причальных льгот и повинностей,  включая льготы по
   стоянке,  по  погрузке  и  по  выгрузке,   потонные,   причальные,
   лоцманские,  маячные,  карантинные  пошлины  и повинности и всякие
   аналогичные пошлины и повинности,  какого бы то ни было характера,
   взыскиваемые   от   имени  и  в  пользу  Правительства,  публичных
   должностных лиц, корпораций или учреждении какого бы ни было вида.
       В том случае,  когда Германия предоставила бы одной какой-либо
   из Союзных и Объединившихся держав или всякой  другой  иностранной
   державе  преимущественный режим,  то этот режим будет немедленно и
   безусловно распространен на все Союзные и Объединившиеся державы.
       Движению лиц и кораблей и судов не будет чиниться никаких иных
   затруднений,  кроме  тех,  которые  вытекают   из   постановлений,
   относящихся к таможням,  к полиции,  к санитарным предписаниям,  к
   эмиграции или  к  иммиграции,  а  также  ко  ввозу  или  к  вывозу
   запрещенных товаров.  Эта постановления, разумные и единообразные,
   не должны будут без пользы затруднять сообщения.

                   Глава II. СВОБОДНЫЕ ЗОНЫ В ПОРТАХ

                               Статья 328

       Свободные зоны,  которые существовали в  германских  портах  к
   1-му августа 1914 года,  будут сохранены. Эти свободные зоны и те,
   которые  в  силу  настоящего  Договора  были  бы  установлены   на
   территории  Германии,  будут подчинены режиму,  предусмотренному в
   следующих статьях.
       Товары, входящие  в  свободную  зону или выходящие из нее,  не
   будут подвергаться  никакой  ввозной  или  вывозной  пошлине,  вне
   случая, предусмотренного в статье 330.
       Корабли и   товары,   входящие   в   свободную   зону,   могут
   подвергаться   сборам,  установленным  для  покрытия  расходов  по
   управлению  портом,  по  его  содержанию  и  улучшению,  а   также
   пошлинам,  установленным  за  пользование  различными установками,
   поскольку  эти  сборы  и  пошлины  будут  разумны,  имея  в   виду
   произведенные   расходы,   и   взысканы   в   условиях  равенства,
   предусмотренных в статье 327.
       Товары не  могут  подвергаться  никаким  другим  пошлинам  или
   сборам, кроме статистической пошлины в размере, самое большее, 1 к
   1000    ad.   valorem,   каковая   пошлина   будет   исключительно
   предназначена  на  покрытие  издержек  того  учреждения,  которому
   поручено составление данных об оборотах порта.

                               Статья 329

       Облегчения, предоставленные  для  устройства складов,  а также
   для  упаковки  и  распаковки  товаров,  должны  отвечать  торговым
   потребностям момента.  Всякий продукт,  потребление которого будет
   разрешено в свободной зоне,  будет  изъят  от  акцизных  или  иных
   пошлин,  какого бы рода они ни были, кроме статистической пошлины,
   предусмотренной выше в статье 328.
       Никаких различий  не  будет  делаться,  поскольку  то касается
   какого-либо из предписаний  настоящей  статьи,  ни  между  лицами,
   принадлежащими  к  различному  гражданству,  ни  между  продуктами
   различного происхождения или назначения.

                               Статья 330

       Ввозные пошлины могут налагаться  на  продукты,  выходящие  из
   свободной  зоны  для того,  чтобы быть выпущенными для потребления
   той  страны,  на  территории  которой  находится  порт.   Обратно,
   вывозные пошлины могут быть налагаемы на продукты,  идущие из этой
   страны а свободную зону.  Эти ввозные и  вывозные  пошлины  должны
   быть  установлены  на  тех  же  основах  и по тем же ставкам,  как
   исходные  пошлины,  применяемые  на  других  таможенных   границах
   заинтересованной  страны.  С  другой стороны,  Германия воспрещает
   себе устанавливать под каким бы то ни  было  названием  какую-либо
   ввозную,  вывозную или транзитную пошлину на продукты, перевозимые
   сухим или водным путем через германскую  территорию  и  идущие  из
   свободной  зоны  или  в  нее  или  идущие  из  какого-либо другого
   государства или в него.
       Германия должна  будет  установить положения,  необходимые для
   того,  чтобы обеспечить и гарантировать этот свободный  проход  по
   тем  из  железных  дорог  и  водных  путей ее территории,  которые
   нормально дают доступ к свободной зоне.

          Глава III. ПОЛОЖЕНИЯ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ЭЛЬБЕ, К ОДЕРУ,
              К НЕМАНУ (RUSSSTROM-MEMEL-NIEMEN) И К ДУНАЮ

                         1. Общие постановления

                               Статья 331

       Объявляются международными:
       Эльба (Labe) от впадения Влтавы (Moldau) и Влтава (Moldau)  от
   Праги;
       Одер (Odra) от впадения Опты;
       Неман (Russstrom-Memel-Niemen) от Гродно;
       Дунай от Ульма;
       и вся судоходная часть этих речных систем, от природы служащая
   доступом к морю более чем для одного государства,  с перегрузкой с
   одного  судна  на  другое или без этого,  а также боковые каналы и
   русла,  которые были бы построены либо для удвоения или  улучшения
   судоходных  от природы участков названных речных систем,  либо для
   соединения двух судоходных от природы участков одного  и  того  же
   водного течения.
       То же самое будет относиться к судоходному пути Рейн -  Дунай,
   в   случае,   если   этот   путь  был  бы  сооружен  на  условиях,
   установленных в статье 353.

                               Статья 332

       На путях,  объявленных  международными  в  предыдущей  статье,
   граждане,  имущества  и  флаги  всех  держав  будут  поставлены на
   совершенно равную ногу,  таким образом, чтобы не делалось никакого
   различия, в ущерб гражданам, имуществам и флагу какой-либо из этих
   держав, между последними и гражданами, имуществами и флагом самого
   берегового  государства или государства,  граждане,  имущества или
   флаг которого пользуются режимом наибольшего благоприятствования.
       Однако, германские суда могут совершать перевозку пассажиров и
   товаров путем регулярных рейсов между портами одной из Союзных или
   Объединившихся держав лишь с особого разрешения этой последней.

                               Статья 333

       Сборы, допускающие изменения на различных участках реки, могут
   взиматься  с судов,  пользующихся судоходным путем или доступами к
   нему,  разве что существующие конвенции  содержат  противоположные
   постановления.  Они  должны  быть  исключительно предназначены для
   покрытия,   справедливым   образом,   издержек   по    поддержанию
   судоходности  или  по  улучшению  реки  и доступов к ней,  или для
   покрытия расходов,  сделанных в интересах  судоходства.  Тариф  их
   будет  исчислен  на  основе этих расходов и вывешен в портах.  Эти
   сборы будут установлены таким образом,  чтобы не  был  необходимым
   подробный осмотр груза,  разве что имеется подозрение в обмане или
   правонарушении.

                               Статья 334

       Транзит пассажиров,  судов  и  товаров  будет   осуществляться
   согласно с общими условиями, установленными в отделе I.
       Когда оба берега международной реки входят в состав  одного  и
   того  же  государства,  транзитные товары могут быть опечатаны или
   переданы  под  охрану  таможенных  агентов.  Когда  река  образует
   границу,  транзитные  товары  и  пассажиры  будут изъяты от всяких
   таможенных формальностей;  погрузка и разгрузка товаров,  а  также
   посадка  и  высадка  пассажиров может производиться лишь в портах,
   указанных береговым государством.

                               Статья 335

       Как на течении,  так и в устье упомянутых выше  рек  не  могут
   взиматься никакого вида сборы,  иные чем те, которые предусмотрены
   в настоящей части.
       Это постановление   не   будет   препятствовать   установлению
   прибрежными государствами таможенных пошлин,  местных  сборов  или
   сборов   на   потребление,   а   тем  более  созданию  разумных  и
   единообразных   сборов,   взимаемых   в   портах   на    основании
   опубликованных   тарифов,   за   пользование  подъемными  кранами,
   элеваторами, набережными, складами и т.д.

                               Статья 336

       При отсутствии   специальной   организации,   относящейся    к
   исполнению  работ  по  содержанию  и улучшению международной части
   судоходной системы,  каждое прибрежное государство  будет  обязано
   принять,  в  подобающей мере,  необходимые постановления,  с целью
   устранить всякие  препятствия  или  опасности  для  судоходства  и
   обеспечить сохранение последнего в хороших условиях.
       Если одно  из   государств   пренебрежет   соблюдением   этого
   обязательства,  то  всякое прибрежное государство или государство,
   представленное в Международной  комиссии,  если  таковая  имеется,
   может  апеллировать  к  судебной власти,  учрежденной с этой целью
   Лигой Наций.

                               Статья 337

       Будет поступлено таким же образом в том случае,  когда одно из
   прибрежных  государств  предприняло  бы работы,  способные нанести
   ущерб  судоходству  в  международной   части.   Судебная   власть,
   предусмотренная   в   предшествующей   статье,   может  предписать
   приостановку или прекращение этих работ,  учитывая,  при  принятии
   своих решений,  права,  относящиеся к орошению,  к водяной силе, к
   рыбным ловлям и к иным национальным интересам,  которые,  в случае
   согласия   всех   прибрежных   государств   или  всех  государств,
   представленных в Международной комиссии,  если таковая существует,
   будут иметь преимущество перед нуждами судоходства.
       Обращение к судебной власти Лиги  Наций  не  влечет  за  собой
   приостановки работ.

                               Статья 338

       Режим, изложенный выше в статьях  332  -  337,  будет  заменен
   режимом,  который  будет  установлен  в  общей конвенции,  которая
   должна быть составлена  Союзными  и  Объединившимися  державами  и
   одобрена Лигой Наций,  относительно судоходных путей,  за которыми
   названная  конвенция  признала  бы  международный  характер.   Эта
   конвенция  может применяться в особенности ко всем упомянутым выше
   речным   системам   Эльбы    (Labe),    Одера    (Odra),    Немана
   (Russstrom-Memel-Niemen)  и  Дуная  или частям их,  а также к иным
   элементам названных речных систем,  которые могли бы быть включены
   в общее определение.
       Германия обязуется,  согласно  с  постановлениями  статьи 379,
   присоединиться к названной общей конвенции,  а также и  ко  всяким
   проектам   пересмотра   действующих   международных  соглашений  и
   положений,  установленных,   как  то  сказано  в  следующей   ниже
   статье 343.

                               Статья 339

       Германия уступит  заинтересованным  Союзным  и  Объединившимся
   державам максимум в трехмесячный срок по оповещении, которое будет
   о том сделано,  часть буксиров и судов,  остающихся приписанными к
   портам речных систем,  указанных в статье  331,  после  отобраний,
   которые   должны   быть  произведены  в  качестве  реституции  или
   репарации.  Германия уступит точно так же всякого  рода  материал,
   необходимый заинтересованным Союзным и Объединившимся державам для
   использования этих систем.
       Число уступленных  буксиров  и судов и количество уступленного
   материала,  а также их распределение,  будут определены одним  или
   несколькими третейскими судьями, назначенными Соединенными Штатами
   Америки,  учитывая законные нужды  имеющих  к  этому  касательство
   Сторон  и  основываясь  в  особенности  на  оборотах судоходства в
   течение пяти лет, которые предшествовали войне.
       Все уступленные  суда  должны  быть снабжены своей оснасткой и
   снаряжением, быть в хорошем состоянии, быть способными к перевозке
   товаров и быть выбранными среди судов наиболее новой постройки.
       За уступки,  предусмотренные   в   настоящей   статье,   будет
   полагаться вознаграждение,  общий размер которого, установленный в
   виде паушальной суммы третейским судьей или  третейскими  судьями,
   ни  в  каком  случае  не  может превышать капитала,  составляющего
   первоначальную стоимость уступленного материала,  и будет зачтен в
   счет  сумм,  причитающихся  с Германии;  вследствие этого Германии
   будет надлежать вознаградить собственников.

          2. Особые постановления об Эльбе, об Одере и Немане
                        (Russstrom-Memel-Niemen)

                               Статья 340

       Эльба (Labe) будет  поставлена  под  управление  Международной
   комиссии, которая будет включать:
       4 представителей прибрежных к реке Германских Государств;
       2       "        Чехословацкого Государства;
       1       "        Великобритании;
       1       "        Франции;
       1       "        Италии;
       1       "        Бельгии.
       Каково бы  ни  было  число   присутствующих   членов,   каждая
   делегация будет иметь число голосов,  равное числу представителей,
   которое ей предоставлено.
       Если некоторые  из этих представителей не могут быть назначены
   к моменту  вступления  в  силу  настоящего  Договора,  то  решения
   Комиссии будут тем не менее действительны.

                               Статья 341

       Одер (Odra)   будет  поставлен  под  управление  Международной
   комиссии, которая будет включать:
       1 представителя Польши;
       3       "       Пруссии;
       1       "       Чехословацкого Государства;
       1       "       Великобритании;
       1       "       Франции;
       1       "       Дании;
       1       "       Швеции.
       Если некоторые из этих представителей не могут быть  назначены
   к  моменту  вступления  в  силу  настоящего  Договора,  то решения
   Комиссии будут тем не менее действительны.

                               Статья 342

       По просьбе,  обращенной  к  Лиге  Наций  одним  из  прибрежных
   государств,  Неман  (Russstrom-Memel-Niemen)  будет  поставлен под
   управление Международной комиссии,  которая будет включать в  себя
   по одному представителю от каждого из прибрежных государств и трех
   представителей иных государств, назначенных Лигой Наций.

                               Статья 343

       Международные комиссии,  предусмотренные в статьях 340 и  341,
   соберутся  в трехмесячный срок со дня вступления в силу настоящего
   Договора.  Международная комиссия,  предусмотренная в статье  342,
   соберется  в  трехмесячный  срок  со  дня  подачи просьбы одним из
   прибрежных  государств.   Каждая  из   этих   Комиссий   приступит
   незамедлительно   к   выработке   проекта  пересмотра  действующих
   международных соглашений и положений.  Этот проект будет составлен
   в соответствии с общей конвенцией,  упомянутой в статье 338,  если
   эта конвенция уже  будет  заключена;  в  противном  случае  проект
   пересмотра   будет   составлен   в   соответствии   с  принципами,
   изложенными выше в статьях 332 - 337.

                               Статья 344

       Проекты, указанные  в  предыдущей  статье,  должны   будут   в
   особенности:
       a) выбрать   место   пребывания   Международной   комиссии   и
   установить порядок назначения ее председателя;
       b) определить объем ее полномочий,  в частности,  поскольку то
   касается  выполнения  работ по содержанию,  устройству и улучшению
   речной  системы,  финансового  режима,  установления  и   взимания
   сборов, регулирования судоходства;
       c) разграничить участки реки или ее притоков, к которым должен
   будет применяться международный режим.

                               Статья 345

       Международные соглашения  и правила,  определяющие в настоящее
   время  судоходство  по  Эльбе  (Labe),  Одеру  (Odra)   и   Неману
   (Russstrom-Memel-Niemen),  будут  сохранены  временно  в  силе  до
   ратификации упомянутых выше проектов пересмотра.  Однако,  во всех
   тех  случаях,  когда  эти  соглашения  и  правила  оказались  бы в
   противоречии с постановлениями предшествующих статей 332 - 337 или
   общей Конвенции, которая должна быть заключена, преимущество стало
   бы отдаваться этим последним постановлениям.

                    3. Особые постановления о Дунае

                               Статья 346

       Европейская Дунайская комиссия  будет  снова  осуществлять  те
   полномочия,  которые  она  имела  до  войны.  Однако,  и временно,
   представители Великобритании, Франции, Италии и Румынии одни будут
   входить в состав Комиссии.

                               Статья 347

       Начиная с  того  пункта,  в  котором  прекращается компетенция
   Европейской комиссии, система Дуная, указанная в статье 331, будет
   поставлена  под  управление  Международной комиссии,  составленной
   следующим образом:
       2 представителя прибрежных Германских Государств;
       1 представитель от каждого из других прибрежных государств;
       1 представитель   от   каждого   из  неприбрежных  государств,
   представленных в будущем в Европейской Дунайской комиссии.
       Если некоторые  из этих представителей не могут быть назначены
   к моменту  вступления  в  силу  настоящего  Договора,  то  решения
   Комиссии будут тем не менее действительны.

                               Статья 348

       Международная комиссия,   предусмотренная   в   предшествующей
   статье, соберется как можно скорее по вступлении в силу настоящего
   Договора   и   примет   на   себя  временно  управление  рекой,  в
   соответствии  с   постановлениями   статей   332   -   337,   пока
   окончательный   статут   Дуная   не  будет  установлен  державами,
   назначенными Союзными и Объединившимися державами.

                               Статья 349

       Германия обязуется признать режим,  который  будет  установлен
   для    Дуная   Конференцией   держав,   назначенных   Союзными   и
   Объединившимися  державами;  эта  Конференция,  на  которой  могут
   присутствовать  представители Германии,  соберется в годичный срок
   по вступлении в силу настоящего Договора.

                               Статья 350

       Прекращается мандат на  выполнение  работ  у  Железных  Ворот,
   данный  статьей  57  Берлинского  трактата  от  13  июля 1878 года
   Австро-Венгрии и уступленный  этою  последнею  Венгрии.  Комиссия,
   которой  поручено  управление этой частью реки,  примет решение об
   урегулировании  счетов,  с  соблюдением  финансовых  постановлений
   настоящего   Договора.   Сборы,   которые   могли   бы   оказаться
   необходимыми ни в коем случае не будут взиматься Венгрией.

                               Статья 351

       В том  случае,  когда  Чехословацкое  Государство,   Сербо   -
   Хорвато-Словенское  Государство  или  Румыния  предприняли  бы,  с
   разрешения  или  по  мандату  Международной  комиссии,  работы  по
   устройству,  улучшению,  заграждению  или  иные  на участке речной
   системы,  образующем  границу,  то  эти   государства   стали   бы
   пользоваться  на  противоположном берегу,  а также на части русла,
   расположенной вне их территории,  всеми необходимыми льготами  для
   производства  изысканий,  для  исполнения  и  для поддержания этих
   работ.

                               Статья 352

       Германия будет  обязана  в  отношении  Европейской   Дунайской
   комиссии  ко  всяким реституциям,  репарациям и вознаграждениям за
   убытки, понесенные в течение войны этой Комиссией.

                               Статья 353

       В случае сооружения судоходного пути большого сечения  Рейн  -
   Дунай,  Германия  обязуется  применять  к  названному  пути режим,
   предусмотренный в статьях 332 - 338.

          Глава IV. ПОЛОЖЕНИЯ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К РЕЙНУ И К МОЗЕЛЮ

                               Статья 354

       Со вступлением  в  силу  настоящего   Договора,   Маннгеймская
   конвенция от 17 октября 1868 года, включая Протокол ее подписания,
   будет   продолжать   регулировать   судоходство   по   Рейну    на
   установленных ниже условиях.
       В случае  противоречия  между  некоторыми   из   постановлений
   названной   Конвенции   и  постановлениями  той  общей  конвенции,
   указанной выше в статье 338,  которая будет применяться  к  Рейну,
   преимущество будет отдаваться постановлениям общей конвенции.
       Максимум в  шестимесячный  срок  со  дня  вступления  в   силу
   настоящего Договора Центральная комиссия,  указанная в статье 355,
   соберется,  чтобы   составить   проект   пересмотра   Маннгеймской
   конвенции.  Этот  проект  должен  быть  составлен в соответствии с
   постановлениями общей  Конвенции,  если  она  к  этому  дню  будет
   заключена,   и   будет   предложена   державам,  представленным  в
   Центральной комиссии.
       Германия теперь  же  заявляет о своем присоединении к проекту,
   который будет составлен указанным выше образом.
       Кроме того,  изменения, указанные в последующих статьях, будут
   немедленно внесены в Маннгеймскую конвенцию.
       Союзные и  Объединившиеся  державы  сохраняют  за  собой право
   согласиться по этому поводу с  Нидерландами.  Германия  теперь  же
   обязуется,  если это от нее будет потребовано,  присоединиться  ко
   всякому соглашению этого рода.

                               Статья 355

       Центральная комиссия, предусмотренная Маннгеймской конвенцией,
   будет включать 19 членов, а именно:
       2 представителей Нидерландов;
       2 представителей Швейцарии;
       4 представителей прибрежных к реке Германских Государств;
       4 представителей Франции, которая, сверх того, будет назначать
   председателя комиссии;
       2 представителей Великобритании;
       2 представителей Италии;
       2 представителей Бельгии.
       Местом пребывания  Центральной   комиссии   будет   установлен
   Страсбург.
       Каково бы  ни  было  число   присутствующих   членов,   каждая
   делегация  будет  иметь  право  на  число  голосов,  равное  числу
   представителей, которое ей предоставлено.
       Если некоторое   число   этих  представителей  не  может  быть
   назначено к моменту вступления  в  силу  настоящего  Договора,  то
   решения Комиссии будут тем не менее действительны.

                               Статья 356

       Суда всех  наций и их грузы будут пользоваться всеми правами и
   привилегиями,  которые  предоставлены   судам,   принадлежащим   к
   рейнскому судоходству и их грузам.
       Ни одно из постановлений,  содержащихся в статьях 15 - 20 и 26
   упомянутой  выше Маннгеймской конвенции и статье 4 Заключительного
   протокола  или  в  позднейших   конвенциях,   не   будет   служить
   препятствием   свободному   судоходству  судов  и  экипажа  всякой
   национальности по Рейну и по водным путям,  к которым  применяются
   названные Конвенции,  с соблюдением исполнения положений, изданных
   Центральной комиссией,  поскольку то касается лоцманской службы  и
   других полицейских мер.
       Постановления статьи 22  Маннгеймской  конвенции  и  статьи  5
   Заключительного   протокола  будут  применяться  только  к  судам,
   зарегистрированным на Рейне.  Центральная комиссия определит меры,
   которые  должны  быть приняты для проверки того,  удовлетворяют ли
   другие суда предписаниям общего регламента, подлежащего применению
   для судоходства по Рейну.

                               Статья 357

       Максимум в трехмесячный срок со дня оповещения,  которое будет
   ей о том сделано,  Германия уступит Франции либо буксиры  и  суда,
   взятые  из числа тех,  которые останутся приписанными к германским
   портам Рейна,  после отобраний,  которые должны быть произведены в
   качестве  возвращения  или  возмещения,  либо  части  интересов  в
   германских обществах судоходства по Рейну.
       В случае уступки судов и буксиров,  эти последние,  снабженные
   своей оснасткой и снаряжением,  должны быть в  хорошем  состоянии,
   быть  способными  обеспечить  товарные  сообщения  по Рейну и быть
   выбранными среди судов наиболее новой постройки.
       Те же правила будут применяться, поскольку то касается уступки
   Германией Франции:
       1. установок,   приспособлений   для   причаливания,  открытых
   помещений,  доков, складов, оборудования и т.д.,  которыми владели
   германские  граждане или германские общества в Роттердамском порту
   к 1-му августа 1914 года;
       2. прав   участия  или  интересов,  которые  Германия  или  ее
   граждане имели к тому же дню в названных установках.
       Размер и  подробности этих уступок будут определены,  принимая
   во внимание законные  нужды  заинтересованных  Сторон,  одним  или
   несколькими третейскими судьями, назначенными Соединенными Штатами
   Америки, в годичный срок по вступлении в силу настоящего Договора.
       За уступки,   предусмотренные   в   настоящей   статье,  будет
   полагаться    вознаграждение,    совокупный    размер    которого,
   установленный паушальным образом третейским судьей или третейскими
   судьями,  не  может  ни  в  каком   случае   превышать   капитала,
   составляющего  первоначальную  стоимость  уступленного материала и
   установок и будет зачтен в счет сумм,  причитающихся  с  Германии;
   Германии будет надлежать вознаградить собственников.

                               Статья 358

       За обязательство  сообразовываться  с  условиями  Маннгеймской
   конвенции или той,  которая  ее  заступит,  а  также  с  условиями
   настоящего  Договора,  Франция  будет  иметь на всем течении Рейна
   между конечными пунктами ее границ:
       a) право  брать  воду  с  Рейна  для  снабжения  судоходных  и
   оросительных каналов, построенных или которые будут построены, или
   для  всякой иной цели,  а также выполнять на германском берегу все
   работы, необходимые для осуществления этого права;
       b) исключительное   право   на   энергию,   добываемую   путем
   устройства реки,  при условии платежа Германии половины  стоимости
   действительно полученной энергии;  этот платеж будет производиться
   либо в деньгах,  либо в виде энергии и размер  ее,  исчисленный  с
   учетом  стоимости  необходимых  работ  для  добычи энергии,  будет
   определен,   при   отсутствии   соглашения,   путем    третейского
   разбирательства.  Для  этой  цели,  Франция одна будет иметь право
   исполнять,  на этой части реки,  все работы  по  устройству  реки,
   заграждению  или  иные,  которые  она сочтет нужными для получения
   энергии.  Право брать воду  с  Рейна  признано  точно  так  же  за
   Бельгией     для    снабжения    судоходного   пути   Рейн - Маас,
   предусмотренного ниже.
       Осуществление прав,  упомянутых  в  параграфах   "a"   и   "b"
   настоящей  статьи,  не  должно  будет ни вредить судоходности,  ни
   ограничивать возможности судоходства как в русле Рейна,  так  и  в
   ответвлениях,  которыми  оно  было бы заменено,  ни влечь за собой
   повышения сборов,  взимавшихся до тех  пор  в  порядке  применения
   действующей   Конвенции.   Все   проекты  работ  будут  сообщаться
   Центральной комиссии,  чтобы позволять ей удостовериться,  что эти

Новости партнеров
Счетчики
 
Популярное в сети
Реклама
Разное