Законы России
 
Навигация
Популярное в сети
Курсы валют
20.10.2016
USD
62.58
EUR
68.77
CNY
9.29
JPY
0.6
GBP
77.02
TRY
20.3
PLN
15.95
 

ЕВРОПЕЙСКАЯ КОНВЕНЦИЯ О СОЦИАЛЬНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ (ETS N 78) [РУС., АНГЛ.] [АНГЛ.] (ЗАКЛЮЧЕНА В Г. ПАРИЖЕ 14.12.1972)

По состоянию на ноябрь 2007 года
Стр. 5
 
   of  periods  of residence completed after the age of sixteen  under
   non-contributory  schemes  of any other Contracting  Party,  as  if
   they  were periods of insurance completed under the legislation  of
   the first Party.
       2. Where the legislation of a Contracting Party makes admission
   to  compulsory insurance conditional upon the completion of periods
   of  insurance, periods of insurance completed under the legislation
   of  any other Contracting Party and, where appropriate, periods  of
   residence  completed  after  the age  of  sixteen  under  the  non-
   contributory schemes of any other Contracting Party shall, to  that
   end,  for  the  purpose of adding periods together, be  taken  into
   account,  to  the  extent necessary, as if  they  were  periods  of
   insurance completed under the legislation of the first Party.
   
                              Article 20
   
       1.  Persons who reside in the territory of a Contracting  Party
   other  than the competent State and who satisfy the conditions  for
   entitlement  prescribed by the legislation  of  the  latter  State,
   regard  being had, where appropriate, to the provisions of  Article
   19,  shall  receive  in the territory of the Contracting  Party  in
   which they are resident:
       (a)  benefits in kind, provided at the expense of the competent
   institution  by  the  institution of  the  place  of  residence  in
   accordance with the provisions of the legislation which the  latter
   institution applies, as if these persons were affiliated to it;
       (b)  cash  benefits,  paid  by  the  competent  institution  in
   accordance  with  the  provisions  of  the  legislation  which   it
   applies, as if these persons were resident in the territory of  the
   competent  State.  However,  by  agreement  between  the  competent
   institution  and  the institution of the place of  residence,  cash
   benefits  may  also  be  paid through the  latter  institution,  on
   behalf of the competent institution.
       2.  The  provisions  of  the preceding paragraph  shall  apply,
   mutatis mutandis, in respect of benefits in kind to members of  the
   family  who  are  resident in the territory of a Contracting  Party
   other than the competent State.
       3.  Benefits  may  also  be  paid to frontier  workers  by  the
   competent  institution in the territory of the competent State,  in
   accordance  with the provisions of the legislation of  that  State,
   as  if  they  were resident in its territory. However,  members  of
   their  family shall be entitled to benefits in kind under the  same
   conditions  only  if there is an agreement to that  effect  between
   the competent authorities of the Contracting Parties concerned,  or
   failing  that,  except  in case of emergency,  if  there  is  prior
   authorisation by the competent institution.
       4.  Persons  to whom this article applies, other than  frontier
   workers  or members of their families, who are temporarily resident
   in  the  territory  of the competent State, shall  be  entitled  to
   benefits  in  accordance with the provisions of the legislation  of
   that  State as if they were resident in its territory even if  they
   were  already receiving benefits for the same case of  sickness  or
   maternity before taking up their temporary residence.
       5.  Persons  to  whom this article applies who  transfer  their
   residence  to  the  territory  of  the  competent  State  shall  be
   entitled  to  benefits  in accordance with the  provisions  of  the
   legislation  of  that  State, even if they were  already  receiving
   benefits  for  the  same  case  of  sickness  or  maternity  before
   transferring their residence.
   
                              Article 21
   
       1.  Persons  who  satisfy  the conditions  for  entitlement  to
   benefits  under  the  legislation of the  competent  State,  regard
   being  had,  where appropriate, to the provisions  of  Article  19,
   and:
       (a)  whose  condition necessitates the immediate  provision  of
   benefits  during  temporary  residence  in  the  territory   of   a
   Contracting Party other than the competent State, or
       (b)  who,  having become entitled to benefits  payable  by  the
   competent  institution,  are  authorised  by  that  institution  to
   return  to  the  territory of a Contracting Party  other  than  the
   competent  State  where  they are resident  or  to  transfer  their
   residence  to the territory of a Contracting Party other  than  the
   competent State, or
       (c)  who are authorised by the competent institution to  go  to
   the  territory  of  a  Contracting Party other than  the  competent
   State   in  order  to  receive  the  treatment  required  by  their
   condition,
       shall receive:
           (i) benefits  in  kind,  provided  at the  expense  of the
       competent institution by  the  institution  of  the  place  of
       residence  or  temporary  residence  in  accordance  with  the
       provisions  of  the  legislation   applied   by   the   latter
       institution,  as if these persons were affiliated to it, for a
       period not exceeding any period which may be prescribed by the
       legislation of the competent State;
           (ii) cash benefits,  paid by the competent institution  in
       accordance  with  the  provisions  of the legislation which it
       applies,  as if these persons were in  the  territory  of  the
       competent State.  However,  by agreement between the competent
       institution and the institution of the place of  residence  or
       temporary  residence,  cash  benefits  may be paid through the
       latter institution, on behalf of the competent institution.
       2.  (a)  The authorisation referred to in sub-paragraph (b)  of
   the  preceding  paragraph may be refused only  if  the  move  might
   prejudice  the  health or the course of medical  treatment  of  the
   person concerned;
       (b)  the authorisation referred to in sub-paragraph (c) of  the
   preceding  paragraph  shall  not  be  refused  when  the  requisite
   treatment  cannot  be  given in the territory  of  the  Contracting
   Party in which the person concerned resides.
       3.  The  provisions of the preceding paragraphs of this Article
   shall  apply, mutatis mutandis, to members of the family in respect
   of benefits in kind.
   
                              Article 22
   
       1.  Where  the  legislation of a Contracting  Party  makes  the
   provision  of benefits in kind to members of the family conditional
   on  their  being personally insured, the provisions of Articles  20
   and 21 shall apply to members of the family of a person subject  to
   that  legislation  only if they are personally  affiliated  to  the
   same  institution of the said Party as that person, or  to  another
   institution   of  the  said  Party  which  provides   corresponding
   benefits.
       2.  Where the legislation of a Contracting Party provides  that
   the  calculation  of  cash  benefits  shall  be  based  on  average
   earnings,  the competent institution of that Party shall  determine
   those  average  earnings exclusively on the basis of  the  earnings
   recorded during the periods completed under the said legislation.
       3.  Where the legislation of a Contracting Party provides  that
   the  calculation of cash benefits shall be based on fixed earnings,
   the   competent  institution  of  that  Party  shall  take  account
   exclusively  of such fixed earnings or, where appropriate,  of  the
   average  fixed  earnings  corresponding to  the  periods  completed
   under the said legislation.
       4.  Where the legislation of a Contracting Party provides  that
   the  amount of cash benefits shall vary with the number of  members
   of  the family, the competent institution of that Party shall  take
   account also of members of the family resident in the territory  of
   another  Contracting  Party,  as  if  they  were  resident  in  the
   territory of the first Party.
   
                              Article 23
   
       Unemployed  persons who satisfy the conditions for  entitlement
   to  benefits in kind under the legislation of the Contracting Party
   responsible for providing unemployment benefit, regard  being  had,
   where  appropriate,  to  the provisions of  Article  19,  shall  be
   entitled, together with the members of their families, to  benefits
   in   kind  if  they  are  resident  in  the  territory  of  another
   Contracting Party. Such benefits in kind shall be provided  by  the
   institution  of  the  place of residence  in  accordance  with  the
   provisions  of the legislation which that institution  applies,  as
   if  the  persons concerned were entitled to the benefits by  virtue
   of  that  legislation, but the cost shall be borne by the competent
   institution of the first-mentioned Party.
   
                              Article 24
   
       1.  Where a person receiving a pension under the legislation of
   two  or  more Contracting Parties is entitled to benefits  in  kind
   under  the  legislation of the Contracting Party in whose territory
   he  is  resident,  regard  being had,  where  appropriate,  to  the
   provisions of Article 19, such benefits shall be provided  for  him
   and  for the members of his family by the institution of the  place
   of  residence at its own cost, as if he were a pensioner under  the
   legislation of the latter Party only.
       2.  Where a person receiving a pension under the legislation of
   a  Contracting Party or pensions under the legislation  of  two  or
   more  Contracting  Parties, is not entitled  to  benefits  in  kind
   under  the  legislation of the Contracting Party in whose territory
   he  is resident, he shall nevertheless be entitled to such benefits
   for  himself, and for the members of his family, if he is  entitled
   to  them  under the legislation of the former Party, or of  one  of
   the  former  Parties, regard being had, where appropriate,  to  the
   provisions of Article 19, or if he would be entitled to them if  he
   were  resident  in  the  territory of one  of  those  Parties.  The
   benefits in kind shall be provided by the institution of the  place
   of  residence, in accordance with the provisions of the legislation
   which  it  applies, as if the pensioner were entitled to  the  said
   benefits  under that legislation, but the cost shall  be  borne  by
   the  institution  as determined under the rules laid  down  in  the
   following paragraph.
       3.  In  the  cases referred to in the preceding paragraph,  the
   institution  which  shall bear the cost of  the  benefits  in  kind
   shall be determined according to the following rules:
       (a)  where the pensioner is entitled to the said benefits under
   the  legislation of one Contracting Party only, the cost  shall  be
   borne by the competent institution of that Party;
       (b)  where the pensioner is entitled to the said benefits under
   the  legislation of two or more Contracting Parties, the cost shall
   be  borne  by  the  competent institution of the Contracting  Party
   under  whose legislation the pensioner completed the longest period
   of  insurance or residence; if by virtue of this rule two  or  more
   institutions  would  be liable for the cost of  the  benefits,  the
   cost shall be borne by the institution of the Contracting Party  to
   whose legislation the pensioner was last subject.
       4.  Where  the  members of the family of a person  receiving  a
   pension  under the legislation of a Contracting Party  or  pensions
   under  the  legislation  of  two or more  Contracting  Parties  are
   resident  in the territory of a Contracting Party other  than  that
   in   which  the  pensioner  himself  resides,  they  shall  receive
   benefits  in  kind as if the pensioner were resident  in  the  same
   territory, provided that he is entitled to such benefits under  the
   legislation of a Contracting Party. The benefits in kind  shall  be
   provided  by  the  institution of the place  of  residence  of  the
   members  of  the  family under the provisions  of  the  legislation
   which  it applies, as if they were entitled to such benefits  under
   that  legislation, but their cost shall be borne by the institution
   of the pensioner's place of residence.
       5.  Members  of  the  family to whom  the  preceding  paragraph
   applies  who  transfer  their residence to  the  territory  of  the
   Contracting Party in which the pensioner resides shall be  entitled
   to  benefits under the provisions of the legislation of that  Party
   even  if  they have already received benefits for the same case  of
   sickness or maternity before transferring their residence.
       6.  A  person  receiving a pension under the legislation  of  a
   Contracting  Party,  or pensions under the legislation  of  two  or
   more  Contracting  Parties, who is entitled  to  benefits  in  kind
   under  the  legislation  of one of these Parties,  shall,  together
   with the members of his family, be entitled to such benefits:
       (a)   during  temporary  residence  in  the  territory   of   a
   Contracting  Party  other  than that in which  they  are  resident,
   where  their condition requires the immediate provision of benefit;
   or
       (b)  where they have been authorised by the institution of  the
   place  of  residence to go to the territory of a Contracting  Party
   other than that in which they are resident in order to receive  the
   treatment required by their condition.
       7.  In  the  cases referred to in the preceding paragraph,  the
   benefits in kind shall be provided by the institution of the  place
   of  temporary  residence in accordance with the provisions  of  the
   legislation  which  it  applies, as if the persons  concerned  were
   entitled  to  such benefits under that legislation,  but  the  cost
   shall  be  borne  by  the institution of the pensioner's  place  of
   residence.
       8.  Where  the legislation of a Contracting Party provides  for
   contributions  to  be  deducted from the pension  payable  for  the
   purpose of entitlement to benefits in kind, the institution of  the
   Party  which  pays  the pension shall be authorised  to  make  such
   deductions  if  the cost of the benefits in kind  is  borne  by  an
   institution of that Party by virtue of this Article.
   
                              Article 25
   
       1.  Where  the  legislation applied by the institution  of  the
   place of residence or temporary residence provides for two or  more
   sickness  and maternity insurance schemes, the rules to be  applied
   in  respect  of  the provision of benefits in kind,  in  the  cases
   covered  by  Article 20, paragraphs 1 and 2, Article 21, paragraphs
   1  and  3, Article 23, and Article 24, paragraphs 2, 4 and 6, shall
   be  those of the general scheme or, failing that, of the scheme for
   industrial workers.
       2. Where the legislation of a Contracting Party makes the award
   of   benefits  dependent  on  the  origin  of  the  sickness,  that
   condition  shall  not apply to persons covered by this  Convention,
   irrespective  of the territory of the Contracting  Party  in  which
   they reside.
       3. Where the legislation of a Contracting Party fixes a maximum
   period  for  the award of benefits, the institution  which  applies
   that  legislation  may,  where appropriate,  take  account  of  any
   period  during  which benefits have already been  provided  by  the
   institution  of  another Contracting Party for  the  same  case  of
   sickness or maternity.
   
                              Article 26
   
       1. The application of the provisions of Articles 20, 21, 23 and
   24  as between two or more Contracting Parties shall be subject  to
   the  conclusion between those Parties of bilateral or  multilateral
   agreements    which   may   also   contain   appropriate    special
   arrangements.
       2.  The agreements referred to in the preceding paragraph shall
   specify in particular:
       (a)  the  categories  of  persons to  whom  the  provisions  of
   Articles 20, 21, 23 and 24 shall apply;
       (b) the period during which benefits in kind may be provided by
   the  institution of one Contracting Party, the cost being borne  by
   the institution of another Contracting Party;
       (c)  the  special conditions governing the supply of prosthetic
   appliances, major aids and other major benefits in kind;
       (d)  rules to prevent the overlapping of benefits of  the  same
   kind;
       (e)  arrangements for the refund of benefits  provided  by  the
   institution of one Contracting Party, the cost being borne  by  the
   institution of another Contracting Party.
       3.  Two or more Contracting Parties may agree that there  shall
   be no refunds between the institutions in their jurisdiction.
   
                               Chapter 2
                                   
               INVALIDITY, OLD AGE AND DEATH (PENSIONS)
                                   
                     Section 1. COMMON PROVISIONS
   
                              Article 27
   
       Where  a  person has been subject successively or alternatively
   to  the  legislation of two or more Contracting Parties,  the  said
   person   or  his  survivors  shall  be  entitled  to  benefits   in
   accordance  with  the  provisions of this  chapter,  even  if  such
   persons  would be entitled to claim benefits under the  legislation
   of  one or more Contracting Parties without these provisions  being
   applied.
   
                              Article 28
   
       1.  Where  the  legislation of a Contracting  Party  makes  the
   acquisition,  maintenance or recovery of  entitlement  to  benefits
   conditional  upon  the  completion of  periods  of  insurance,  the
   institution which applies that legislation shall, to that end,  for
   the purpose of adding periods together, take account of periods  of
   insurance  completed under the legislation of any other Contracting
   Party  and,  where  appropriate, of periods of residence  completed
   after  the  age  of sixteen under non-contributory schemes  of  any
   other  Contracting  Party,  as if they were  periods  of  insurance
   completed under the legislation of the first Party.
       2.  Where  the  legislation of a Contracting  Party  makes  the
   acquisition,  maintenance or recovery of  entitlement  to  benefits
   conditional  upon  the  completion of  periods  of  residence,  the
   institution which applies that legislation shall, to that end,  for
   the purpose of adding periods together, take account of periods  of
   insurance  completed under the legislation of any other Contracting
   Party,  and,  where appropriate, of periods of residence  completed
   after  the  age  of sixteen under non-contributory schemes  of  any
   other  Contracting  Party,  as if they were  periods  of  residence
   completed under the legislation of the first Party.
       3.  Where,  under  the  legislation of a Contracting  Party,  a
   person  has  been  affiliated at the same time  to  a  contributory
   scheme  and  to a non-contributory scheme for the same contingency,
   the  institution  of  any other Contracting Party  concerned  shall
   have regard, in applying paragraphs 1 or 2 of this article, to  the
   longest  period  of insurance or of residence completed  under  the
   legislation of the first Party.
       4.  Where  the  legislation of a Contracting  Party  makes  the
   provision  of  certain benefits conditional upon the completion  of
   periods  of insurance in an occupation covered by a special  scheme
   or  in a specified occupation or employment, only periods completed
   under  a  corresponding  scheme, or,  failing  that,  in  the  same
   occupation  or,  where appropriate, in the same  employment,  under
   the  legislation of other Contracting Parties, shall be taken  into
   account  for  the  award  of  such  benefits.  If,  notwithstanding
   periods  completed  in  this  way, the person  concerned  does  not
   satisfy  the  conditions for entitlement to the said benefits,  the
   periods  concerned shall be taken into account  for  the  award  of
   benefits  under  the general scheme or, failing  that,  the  scheme
   applicable   to   wage-earners  or  to   salaried   employees,   as
   appropriate.
       5. Where the legislation of a Contracting Party, which does not
   make  entitlement to benefits or the amount thereof subject to  any
   specific  period of insurance or employment but makes the provision
   of  such  benefits conditional on the person concerned or,  in  the
   case  of survivors' benefits, the deceased, having been subject  to
   that  legislation at the time at which the contingency arose,  that
   condition shall be considered fulfilled if the person concerned  or
   the  deceased, as the case may be, was subject at that time to  the
   legislation of another Contracting Party.
       6.  Where the legislation of a Contracting Party provides  that
   the  period of payment of a pension may be taken into consideration
   for  the  acquisition, maintenance or recovery  of  entitlement  to
   benefits,  the  competent institution of that Party shall  to  that
   end  take  account  of any period during which a pension  was  paid
   under the legislation of any other Contracting Party.
   
                              Article 29
   
       1.   The  institution  of  each  Contracting  Party  to   whose
   legislation the person concerned has been subject shall  determine,
   in  accordance with the legislation which it applies, whether  such
   person  satisfies the conditions for entitlement to benefits having
   regard, where appropriate, to the provisions of Article 28.
       2. If the person concerned satisfies those conditions, the said
   institution  shall calculate the theoretical amount of the  benefit
   he  could  claim if all the periods of insurance and  of  residence
   completed   under  the  legislation  of  the  Contracting   Parties
   concerned,  and taken into account for determining entitlement,  in
   accordance  with the provisions of Article 28, had  been  completed
   exclusively under the legislation which that institution applies.
       3. However,
       (a) in the case of benefits the amount of which does not depend
   on  the length of periods completed, that amount shall be taken  to
   be the theoretical amount referred to in the preceding paragraph;
       (b)  in  the  case  of  benefits specified  in  Annex  IV,  the
   theoretical  amount referred to in the preceding paragraph  may  be
   calculated  on the basis of the full benefit and up  to  an  amount
   not exceeding it:
           (i) in the case of invalidity or death,  in  proportion to
       the  ratio  of  the  total  periods of insurance and residence
       completed,  before  the  contingency  arose,  by  the   person
       concerned  or  the  deceased  under  the  legislation  of  all
       Contracting  Parties  concerned  and  taken  into  account  in
       accordance  with  the provisions of Article 28,  to two-thirds
       the number of years which elapsed between the  date  on  which
       the  person  concerned  or  the  deceased  reached  the age of
       sixteen and the date on which occurred the incapacity for work
       followed  by  invalidity  or  the  death,  as the case may be,
       disregarding any years subsequent to pensionable age;
           (ii) in the case of old age, in proportion to the ratio of
       the total periods of insurance and residence completed by  the
       person  concerned under the legislation of all the Contracting
       Parties concerned,  and taken into account in accordance  with
       the  provisions of Article 28,  to thirty years,  disregarding
       any years subsequent to pensionable age.
       4.  The said institution shall then calculate the actual amount
   of  the benefit payable by it to the person concerned on the  basis
   of  the  theoretical  amount  calculated  in  accordance  with  the
   provisions  of  paragraph 2 or of paragraph 3 of this  article,  as
   appropriate,  and  in proportion to the ratio  of  the  periods  of
   insurance  or  residence  completed before  the  contingency  arose
   under  the  legislation  which it applies,  to  the  total  of  the
   periods  of insurance or residence completed before the contingency
   arose   under  the  legislation  of  all  the  Contracting  Parties
   concerned.
       5.  Where the legislation of a Contracting Party provides  that
   the  amount  of  benefits  or certain parts  thereof  shall  be  in
   proportion to the periods of insurance or residence completed,  the
   competent  institution of that Party may calculate  those  benefits
   or  parts  thereof  directly, solely on the basis  of  the  periods
   completed  under  the legislation which it applies, notwithstanding
   the provisions of paragraphs 2 to 4 of this Article.
   
                              Article 30
   
       1. For the calculation of the theoretical amount referred to in
   Article 29, paragraph 2:
       (a)  where the legislation of a Contracting Party provides that
   benefits  shall be calculated on the basis of average earnings,  an
   average  contribution, an average increase or on the basis  of  the
   ratio  of  the  claimant's gross earnings  during  the  periods  of
   insurance  to  the  average gross earnings of all  insured  persons
   other  than  apprentices, such average figures or ratios  shall  be
   determined  by  the competent institution of that Party  solely  on
   the  basis  of the periods completed under the legislation  of  the
   said  Party  or  of  the  gross earnings  received  by  the  person
   concerned during those periods only;
       (b)  where the legislation of a Contracting Party provides that
   benefits  shall  be  calculated on  the  basis  of  the  amount  of
   earnings,  contributions or increases, the earnings,  contributions
   or  increases to be taken into account by the competent institution
   of   that   Party  in  respect  of  periods  completed  under   the
   legislation  of  other Contracting Parties shall be  determined  on
   the  basis  of  the  average earnings, contributions  or  increases
   recorded  for  the periods completed under the legislation  of  the
   first Party;
       (c)  where the legislation of a Contracting Party provides that
   benefits  shall be calculated on the basis of fixed earnings  or  a
   fixed  amount, the earnings or the amount to be taken into  account
   by  the  competent institution of that Party in respect of  periods
   completed under the legislation of other Contracting Parties  shall
   be  equal  to  the  fixed earnings or the fixed  amount  or,  where
   appropriate,   the   average  fixed  earnings   or   fixed   amount
   corresponding  to  the periods completed under the  legislation  of
   the first Party;
       (d)  where the legislation of a Contracting Party provides that
   benefits  shall  be calculated, in respect of certain  periods,  on
   the  basis  of  earnings and, in respect of other periods,  on  the
   basis   of   fixed  earnings  or  a  fixed  amount,  the  competent
   institution  of that Party shall take into account, in  respect  of
   periods  completed  under  the  legislation  of  other  Contracting
   Parties, the earnings or amounts determined in accordance with  the
   provisions  of  sub-paragraph  (b) or  sub-paragraph  (c)  of  this
   paragraph,  as  appropriate; where in respect of  all  the  periods
   completed  under the legislation of the first Party,  the  benefits
   are  calculated on the basis of fixed earnings or a  fixed  amount,
   the  earnings to be taken into account by the competent institution
   of   that  Party,  in  respect  of  periods  completed  under   the
   legislation  of other Contracting Parties, shall be  equal  to  the
   notional  earnings  corresponding to the  said  fixed  earnings  or
   fixed amount.
       2.  Where the legislation of a Contracting Party embodies rules
   providing  for  the revaluation of the factors taken  into  account
   for  the  calculation of benefits, these rules shall  apply,  where
   appropriate,  to  the factors taken into account by  the  competent
   institution  of  that Party, in accordance with the  provisions  of
   the  preceding paragraph, in respect of periods completed under the
   legislation of other Contracting Parties.
       3.  Where the legislation of a Contracting Party provides  that
   the  amount  of benefits shall vary with the number of  members  of
   the  family,  the  competent institution of that Party  shall  take
   account  also  of  the  members  of  the  family  resident  in  the
   territory  of  another Contracting Party, as if they were  resident
   in the territory of the first Party.
   
                              Article 31
   
       1.  Notwithstanding  the provisions of Article  29,  where  the
   total  duration of the periods of insurance or residence  completed
   under the legislation of a Contracting Party is less than one  year
   and  where,  taking into account only those periods, no entitlement
   to  benefits exists under that legislation, the institution of  the
   Party concerned shall not be bound to award benefits in respect  of
   the said periods.
       2.  The periods referred to in the preceding paragraph shall be
   taken  into  account  by  the institution  of  each  of  the  other
   Contracting  Parties concerned for the purpose of applying  Article
   29, except paragraph 4 thereof.
       3.   However,  where  the  application  of  the  provisions  of
   paragraph 1 of this article would have the effect of relieving  all
   the  institutions  concerned of the obligation to  award  benefits,
   benefits shall be awarded exclusively under the legislation of  the
   last  Contracting  Party  whose conditions  are  fulfilled  by  the
   person  concerned,  regard being had to the provisions  of  Article
   28,  as  if  all  the  periods referred to in paragraph  1  of  the
   present  article had been completed under the legislation  of  that
   Party.
   
                              Article 32
   
       1.  Notwithstanding  the provisions of Article  29,  where  the
   total of all periods of insurance or residence completed under  the
   legislation  of a Contracting Party is at least one year  but  less
   than  five years, the institution of that Party shall not be  bound
   to award old-age benefits in respect of the said periods.
       2.  The periods referred to in the preceding paragraph shall be
   taken into account, for the purpose of applying Article 29, by  the
   institution  of  the Contracting Party under whose legislation  the
   person  concerned  completed the longest  period  of  insurance  or
   residence,  as if the periods in question had been completed  under
   the  legislation of that Party. Where, under this  rule,  the  said
   periods  would  have  to be taken into account  by  more  than  one
   institution,  they  shall  be  taken  into  account  only  by   the
   institution  of  the  Contracting Party to  whose  legislation  the
   person concerned was last subject.
       3.  The  institution referred to in paragraph 1 of this article
   shall  transfer  to the institution mentioned in  paragraph  2,  in
   final  settlement, a lump sum equal to ten times the annual  amount
   of  the part-benefit payable by the last-mentioned institution,  in
   accordance  with  the  provisions of  Article  29,  in  respect  of
   periods  completed  under  the legislation  applied  by  the  first
   institution.  The competent authorities of the Contracting  Parties
   concerned  may  agree on different arrangements for settling  their
   liabilities in respect of such periods.
       4.   However,  where  the  application  of  the  provisions  of
   paragraph 1 of this article would have the effect of relieving  all
   the  institutions  concerned of the obligation to  award  benefits,
   benefits  shall  be  awarded in accordance with the  provisions  of
   Article 29.
       5.  Where the combined application of the provisions of Article
   31,  paragraph 1, and of paragraph 1 of this article would have the
   effect   of  relieving  all  the  institutions  concerned  of   the
   obligation  to  award  benefits,  benefits  shall  be  awarded   in
   accordance with the provisions of Article 29, without prejudice  to
   the provisions of Article 31, paragraphs 1 and 2.
       6.   The   application  of  the  provisions  of  the  preceding
   paragraphs  of  this  article as between two  or  more  Contracting
   Parties  shall  be  subject  to  the  conclusion  of  bilateral  or
   multilateral agreements between those Parties and shall be  limited
   to   cases  in  which  the  persons  concerned  have  been  subject
   exclusively to the legislation of those Parties.
   
                              Article 33
   
       1.  If  the person concerned does not, at a given date, satisfy
   the  conditions required by the legislation of all the  Contracting
   Parties  concerned, regard being had to the provisions  of  Article
   28, but satisfies the conditions of the legislation of only one  or
   more of them, the following provisions shall apply:
       (a)  the amount of the benefits payable shall be calculated  in
   accordance  with  the  provisions  of  paragraphs  2  to  4  or  of
   paragraph  5  of  Article  29,  as  appropriate,  by  each  of  the
   competent  institutions  applying  legislation  the  conditions  of
   which are fulfilled;
       (b) however,
           (i) if the person concerned satisfies the conditions of at
       least two legislations, without any need to include periods of
       insurance   or  residence  completed  under  legislations  the
       conditions of which are not fulfilled,  such periods shall not
       be  taken  into  account  for  the  purpose  of  applying  the
       provisions of Article 29, paragraphs 2 to 4;
           (ii) if the  person  concerned satisfies the conditions of
       one  legislation  only,  without  any  need  to   invoke   the
       provisions  of  Article 28,  the amount of the benefit payable
       shall  be  calculated  exclusively  in  accordance  with   the
       provisions  of  the  legislation  the  conditions of which are
       fulfilled,  taking account of  periods  completed  under  that
       legislation only.
       2.  Benefits  awarded  under one or more  of  the  legislations
   concerned in the case covered by the preceding paragraph  shall  be
   recalculated  ex  officio, in accordance  with  the  provisions  of
   paragraphs  2 to 4 or of paragraph 5 of Article 29, as appropriate,
   as  and when the conditions prescribed by the other legislation  or
   legislations  concerned  are satisfied,  regard  being  had,  where
   appropriate, to the provisions of Article 28.
       3.  Benefits  awarded  under the legislation  of  two  or  more
   Contracting Parties shall be recalculated, in accordance  with  the
   provisions  of paragraph 1 of this article, at the request  of  the
   beneficiary, when the conditions prescribed by one or more  of  the
   legislations concerned cease to be fulfilled.
   
                              Article 34
   
       1.  Where the amount of the benefits a person would be entitled
   to   claim   under   the   legislation  of  a  Contracting   Party,
   disregarding  the provisions of Articles 28 to 33, is greater  than
   the  total  benefits payable in accordance with  those  provisions,
   the  competent  institution of that Party shall  pay  a  supplement
   equal  to  the difference between the two amounts, and  shall  bear
   the whole cost thereof.
       2.  Where  the  application of the provisions of the  preceding
   paragraph  would have the effect of entitling the person  concerned
   to  supplements  from the institutions of two or  more  Contracting
   Parties,  he shall receive only whichever is the largest,  and  the
   cost  shall be apportioned among the competent institutions of  the
   Contracting  Parties concerned according to the ratio  between  the
   amount  of the supplement which each of them would have to  pay  if
   it  alone  had  been  concerned and  the  amount  of  the  combined
   supplement which all the said institutions would have had to pay.
       3.  The  supplement referred to in the preceding paragraphs  of
   this  article  shall  be regarded as a component  of  the  benefits
   provided  by  the institution liable for payment. Its amount  shall
   be  determined once and for all, except where it may  be  necessary
   to  apply  the provisions of paragraph 2 or paragraph 3 of  Article
   33.
   
          Section 2. SPECIAL PROVISIONS CONCERNING INVALIDITY
   
                              Article 35
   
       1. In the event of an aggravation of any invalidity for which a
   person   is  receiving  benefits  under  the  legislation  of   one
   Contracting Party only, the following provisions shall apply:
       (a)  if  the  person  concerned,  since  he  began  to  receive
   benefits,  has  not been subject to the legislation  of  any  other
   Contracting  Party, the competent institution of  the  first  Party
   shall  be  bound  to  award benefits, taking the  aggravation  into
   account,  in  accordance  with the provisions  of  the  legislation
   which that institution applies;
       (b)  if  the  person  concerned,  since  he  began  to  receive
   benefits, has been subject to the legislation of one or more  other
   Contracting  Parties,  benefits  shall  be  awarded,   taking   the
   aggravation  into  account, in accordance with  the  provisions  of
   Articles 28 to 34;
       (c) in the case referred to in the preceding sub-paragraph, the
   date on which the aggravation was established shall be regarded  as
   the date on which the contingency arose;
       (d)  if  in the case referred to in sub-paragraph (b)  of  this
   paragraph  the  person concerned is not entitled to  benefits  from
   the   institution  of  another  Contracting  Party,  the  competent
   institution  of  the first Party shall be bound to award  benefits,
   taking  the  aggravation  into  account,  in  accordance  with  the
   provisions of the legislation which that institution applies.
       2. In the event of an aggravation of any invalidity for which a
   person  is receiving benefits under the legislation of two or  more
   Contracting  Parties,  benefits  shall  be  awarded,   taking   the
   aggravation  into  account, in accordance with  the  provisions  of
   Articles  28  to  34. The provisions of sub-paragraph  (c)  of  the
   preceding paragraph shall apply, mutatis mutandis.
   
                              Article 36
   
       1.  Where, after the suspension of benefits, payment thereof is
   to   be  resumed,  this  shall  be  done  by  the  institution   or
   institutions which were liable for payment of the benefits  at  the
   time  of  the  suspension, without prejudice to the  provisions  of
   Article 37.
       2.  Where,  after  the suppression of benefits,  the  state  of
   health  of  the  person concerned justifies the  award  of  further
   benefits,  such  benefits shall be awarded in accordance  with  the
   provisions of Articles 28 to 34.
   
                              Article 37
   
       1.  Invalidity benefits shall, where appropriate, be  converted
   into  old-age  benefits,  on  the  conditions  prescribed  by   the
   legislation or legislations under which they have been awarded  and
   in accordance with the provisions of Articles 28 to 34.
       2. Where, in the case referred to in Article 33, a recipient of
   invalidity  benefits payable under the legislation of one  or  more
   Contracting  Parties  becomes entitled  to  old-age  benefits,  any
   institution  liable  for the payment of invalidity  benefits  shall
   continue  to pay the recipient the benefits to which he is entitled
   under  the  legislation which it applies until  such  time  as  the
   provisions of the preceding paragraph become applicable in  respect
   of that institution.
   
                               Chapter 3
                                   
                  OCCUPATIONAL INJURIES AND DISEASES
   
                              Article 38
   
       1.   Workers  having  sustained  an  occupational   injury   or
   contracted  an occupational disease who reside in the territory  of
   a  Contracting  Party  other  than the  competent  State  shall  be
   entitled  to receive in the territory of the Contracting  Party  in
   which they are resident:
       (a)  benefits in kind, provided at the expense of the competent
   institution  by  the  institution of  the  place  of  residence  in
   accordance with the provisions of the legislation which the  latter
   institution applies, as if these workers were affiliated to it;
       (b)  cash  benefits,  paid  by  the  competent  institution  in
   accordance  with  the  provisions  of  the  legislation  which   it
   applies, as if these workers were resident in the territory of  the
   competent  State.  However,  by  agreement  between  the  competent
   institution  and  the institution of the place of  residence,  cash
   benefits  may  also  be  paid through the  latter  institution,  on
   behalf of the competent institution.
       2.  Benefits  may  also  be  paid to frontier  workers  by  the
   competent  institution in the territory of the competent State,  in
   accordance  with the provisions of the legislation of  that  State,
   as if they were resident in its territory.
       3.  Workers  to whom this article applies, other than  frontier
   workers,  who  are  temporarily resident in the  territory  of  the
   competent  State, shall be entitled to benefits in accordance  with
   the  provisions of the legislation of that State as  if  they  were
   resident  in  its  territory even if they  were  already  receiving
   benefits before taking up their temporary residence.
       4.  Workers  to  whom this article applies who  transfer  their
   residence  to  the  territory  of  the  competent  State  shall  be
   entitled  to  benefits  in accordance with the  provisions  of  the
   legislation  of  that  State even if they  were  already  receiving
   benefits before transferring their residence.
   
                              Article 39
   
       An  accident on the way to or from work, which happens  in  the
   territory  of  a Contracting Party other than the competent  State,
   shall  be  regarded  as  having happened in the  territory  of  the
   competent State.
   
                              Article 40
   
       1.   Workers  having  sustained  an  occupational   injury   or
   contracted an occupational disease and:
       (a)  who  are  temporarily  resident  in  the  territory  of  a
   Contracting Party other than the competent State, or
       (b)  who,  having become entitled to benefits  payable  by  the
   competent  institution,  are  authorised  by  that  institution  to
   return  to  the  territory of a Contracting Party  other  than  the
   competent  State  where they are resident,  or  to  transfer  their
   residence  to the territory of a Contracting Party other  than  the
   competent State, or
       (c)  who are authorised by the competent institution to  go  to
   the  territory  of  a  Contracting Party other than  the  competent
   State   in  order  to  receive  the  treatment  required  by  their
   condition,
       shall receive:
           (i) benefits in  kind,  provided  at  the expense  of  the
       competent  institution  by  the  institution  of  the place of
       residence  or  temporary  residence  in  accordance  with  the
       provisions   of   the   legislation   applied  by  the  latter
       institution,  as if these workers were affiliated to it, for a
       period not exceeding any period which may be prescribed by the
       legislation of the competent State;
           (ii) cash benefits,  paid  by the competent institution in
       accordance with the provisions of  the  legislation  which  it
       applies,  as  if  these  workers  were in the territory of the
       competent State.  However,  by agreement between the competent
       institution  and  the institution of the place of residence or
       temporary residence,  cash benefits may be  paid  through  the
       latter institution, on behalf of the competent institution.
       2.  (a)  The authorisation referred to in sub-paragraph (b)  of
   the  preceding  paragraph may be refused only  if  the  move  might
   prejudice  the  health or the course of medical  treatment  of  the
   worker;
       (b)  the authorisation referred to in sub-paragraph (c) of  the
   preceding  paragraph  shall  not  be  refused  when  the  requisite
   treatment  cannot  be  given in the territory  of  the  Contracting
   Party in which the worker resides.
   
                              Article 41
   
       In  the  cases  mentioned in Article 38, paragraph  1,  and  in
   Article  40, paragraph 1, the competent authorities of two or  more
   Contracting  Parties may agree to make the provision of  prosthetic
   appliances,   major  aids  and  other  major   benefits   in   kind
   conditional upon authorisation by the competent institution.
   
                              Article 42
   
       1.  Where  the legislation of the competent State provides  for
   the  payment of the cost of transporting the injured worker to  his
   place  of  residence or to hospital, the cost of transport  to  the
   corresponding  place in the territory of another Contracting  Party
   where  he  is resident shall be borne by the competent institution,
   in  accordance  with  the provisions of the  legislation  which  it
   applies,  provided  that it has given prior authorisation  for  the
   said  transport, due account being taken of the reasons  justifying
   it.
       2.  Where  the legislation of the competent State provides  for
   the  payment  of the cost of transporting the body  of  a  deceased
   worker  to  the  place  of burial, the cost  of  transport  to  the
   corresponding  place in the territory of another Contracting  Party
   where  the  deceased was resident shall be borne by  the  competent
   institution,  in accordance with the provisions of the  legislation
   which it applies.
       3.   The   application  of  the  provisions  of  the  preceding
   paragraphs  of  this  article as between two  or  more  Contracting
   Parties  shall  be  subject  to  the  conclusion  of  bilateral  or

Новости партнеров
Счетчики
 
Популярное в сети
Реклама
Разное