Законы России
 
Навигация
Популярное в сети
Курсы валют
14.12.2017
USD
59.14
EUR
69.47
CNY
8.93
JPY
0.52
GBP
78.77
TRY
15.42
PLN
16.49
 

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ АКТ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ О ГРУЗОВОЙ МАРКЕ 1966 ГОДА [РУС., АНГЛ.] (ПОДПИСАН В Г. ЛОНДОНЕ 05.04.1966)

По состоянию на ноябрь 2007 года
Стр. 5
 
                               Правило 46

                 Северные зимние сезонные зоны и районы

       1. Зимние сезонные зоны I и II в Северной Атлантике
       a) Зимняя  сезонная зона I в Северной Атлантике ограничивается
   меридианом 50 град.  западной долготы от побережья  Гренландии  до
   45 град.  северной широты,  оттуда по параллели 45 град.  северной
   широты до 15 град.  западной долготы, оттуда по меридиану 15 град.
   западной долготы до 60 град.  северной широты, оттуда по параллели
   60 град.  северной широты до  Гринвичского  меридиана,  оттуда  по
   этому меридиану на север.
       Сезонные периоды:
       Зимний: с 16 октября по 15 апреля.
       Летний: с 16 апреля по 15 октября.
       b) Зимняя сезонная зона II в Северной Атлантике ограничивается
   меридианом  68  град.  30  мин.  западной  долготы  от   побережья
   Соединенных Штатов до 40 град.  северной широты,  оттуда по прямой
   линии к точке 36 град. северной широты, 73 град. западной долготы,
   оттуда по параллели 36 град.  северной широты до 25 град. западной
   долготы и отсюда по прямой линии до мыса Ториньяна.
       В эту  зону  не  входят  зимняя  сезонная  зона  I  в Северной
   Атлантике и Балтийское море,  ограниченное параллелью мыса Скоу  а
   проливе Скагеррак.
       Сезонные периоды:
       Зимний: с 1 ноября по 31 марта.
       Летний: 1 апреля по 31 октября.

       2. Зимний сезонный район в Северной Атлантике
       Граница зимнего сезонного района в Северной Атлантике проходит
   по  меридиану  68  град.  30  мин.  западной  долготы от побережья
   Соединенных Штатов до 40 град.  северной широты,  оттуда по прямой
   линии до самой южной точки пересечения меридиана 61 град. западной
   долготы с побережьем Канады и отсюда  вдоль  восточного  побережья
   Канады и Соединенных Штатов.
       Сезонные периоды:
       Для судов длиной более 100 метров (328 футов):
       Зимний: с 16 декабря по 15 февраля
       Летний: с 16 февраля по 15 декабря.
       Для судов длиной 100 метров (328 футов) и менее:
       Зимний: с 1 ноября по 31 марта
       Летний: с 1 апреля по 31 октября.

       3. Зимняя сезонная зона в Северной части Тихого океана
       Южная граница зимней сезонной зоны  в  Северной  части  Тихого
   океана   проходит   по  параллели  50  град.  северной  широты  от
   восточного побережья  СССР  до  западного  побережья  о.  Сахалин,
   оттуда  вдоль западного побережья о.  Сахалин до южной оконечности
   мыса Крильон,  оттуда по прямой линии  до  Вакканаи  (о.  Хоккайдо
   Япония), оттуда  по  восточному  и  южному  побережью  Хоккайдо до
   145  град.  восточной  долготы,  оттуда  по  меридиану  145  град.
   восточной долготы до 35 град. северной широты, оттуда по параллели
   35 град. северной широты до 150 град. западной долготы и отсюда по
   прямой линии до южной оконечности острова Даля (Аляска).  Сезонные
   периоды:
       Зимний: с 16 октября по 15 апреля
       Летний: с 16 апреля по 15 октября.

                               Правило 47

                       Южная зимняя сезонная зона

       Северная граница южной зимней сезонной зоны проходит по прямой
   линии от восточного побережья Американского континента у мыса Трес
   Пунтас до точки 34 град.  южной широты, 50 град. западной долготы,
   оттуда  по параллели 34 град.  южной широты до 17 град.  восточной
   долготы, оттуда по прямой линии до точки 35 град.  10  мин.  южной
   широты,  20  град.  восточной  долготы,  оттуда по прямой линии до
   точки 34 град. южной широты, 28 град. восточной долготы, оттуда по
   прямой линии  до точки 35 град.  30 мин.  южной широты,  118 град.
   восточной долготы,  а оттуда по  прямой  линии  до  мыса  Грим  на
   северо-западном  побережье  Тасмании;  оттуда  вдоль  северного  и
   восточного побережья Тасмании до самой южной точки острова  Бруни,
   оттуда по прямой линии до мыса Блэк Рок на острове Стюарт,  оттуда
   по прямой  линии  до  точки  47  град.  южной  широты,  170  град.
   восточной долготы,  оттуда по прямой линии до точки 33 град. южной
   широты, 170 град. западной долготы, а оттуда по параллели 33 град.
   южной  широты  до  западного  побережья  Американского континента.
   Вальпараисо должен  рассматриваться  как  находящийся  на  границе
   между летней и зимний сезонными зонами.
       Сезонные периоды:
       Зимний: с 16 апреля по 15 октября
       Летний: с 16 октября по 15 апреля.

                               Правило 48

                            Тропическая зона

       1. Северная граница тропической зоны
       Северная граница   тропической   зоны  проходит  по  параллели
   13 град.  северной широты от  восточного  побережья  Американского
   континента до 60 град. западной долготы, оттуда по прямой линии до
   точки 10 град.  северной широты, 58 град. западной долготы, оттуда
   по  параллели  10  град.  северной  широты  до  20 град.  западной
   долготы, оттуда по меридиану 20 град. западной долготы до 30 град.
   северной широты и оттуда по параллели 30 град.  северной широты до
   западного побережья Африки;  от  восточного  побережья  Африки  по
   параллели 8 град.  северной широты до 70 град.  восточной долготы,
   оттуда по  меридиану  70  град.  восточной  долготы  до  13  град.
   северной широты,  оттуда по параллели 13 град.  северной широты до
   западного побережья Индии;  оттуда по южному  побережью  Индии  до
   10  град.  30  мин.  северной широты на восточном побережье Индии,
   оттуда по прямой линии до точки 9 град.  северной широты, 82 град.
   восточной долготы, оттуда по меридиану 82 град.  восточной долготы
   до 8 град.  северной широты, оттуда по параллели 8 град.  северной
   широты до западного побережья Малайзии,  оттуда по побережью Юго -
   Восточной  Азии  до  восточного  побережья  Вьетнама  на  10 град.
   северной широты,  оттуда по параллели 10 град.  северной широты до
   145  град.  восточной  долготы,  оттуда  по  меридиану  145  град.
   восточной  долготы  до  13  град.   северной  широты  и отсюда  по
   параллели   13  град.   северной  широты  до  западного  побережья
   Американского континента.
       Сайгон должен рассматриваться как находящийся на границе между
   тропической зоной и тропическим сезонным районом.

       2. Южная граница тропической зоны.
       Южная граница  тропической  зоны  проходит  по прямой линии от
   порта Сантос (Бразилия) до точки,  где меридиан 40 град.  западной
   долготы пересекает тропик Козерога;  оттуда по тропику Козерога до
   западного побережья Африки;  от  восточного  побережья  Африки  по
   параллели   20   град.   южной   широты   до  западного  побережья
   Мадагаскара,  отсюда   по   западному   и   северному   побережьям
   Мадагаскара до  50  град.  восточной долготы,  оттуда по меридиану
   50 град.  восточной долготы до 10 град.  южной широты,  оттуда  по
   параллели  10  град.  южной широты до 98 град.  восточной долготы,
   оттуда по прямой линии до  порта  Дарвин  (Австралия),  оттуда  по
   побережью  Австралии  и  острова  Вессел к востоку до мыса Вессел,
   оттуда по параллели 11 град. южной широты до западного берега мыса
   Йорк;  от восточного берега мыса Йорк по параллели 11 град.  южной
   широты до 150 град.  западной долготы,  оттуда по прямой линии  до
   точки 26 град. южной широты, 75 град. западной долготы и отсюда по
   прямой линии до западного побережья  Американского  континента  на
   30 град. южной широты.
       Кокимбо и Сантос должны  рассматриваться  как  находящиеся  на
   границе между тропической и летней зонами.

       3. Районы, которые должны быть включены в тропическую зону
       Следующие районы  должны  рассматриваться   как   входящие   в
   тропическую зону:
       a) Суэцкий канал,  Красное море и Аденский залив от Порт-Саида
   до меридиана 45 град. восточной долготы.
       Аден и Бербера должны рассматриваться находящимися на  границе
   между тропической зоной и тропическим сезонным районом.
       b) Персидский залив до меридиана 59 град. восточной долготы.
       c) Район,  ограниченный  параллелью  22 град.  южной широты от
   восточного побережья Австралии до Большого Барьерного рифа, оттуда
   вдоль Большого Барьерного рифа до 11 град.  южной широты. Северной
   границей этого района является южная граница тропической зоны.

                               Правило 49

                      Тропические сезонные районы

       К тропическим сезонным районам относятся следующие:
       1. В Северной Атлантике
       Район, ограниченный -
       на севере  прямой  линией  от  мыса  Катош  (Юкатан)  до  мыса
   Сан-Антонио на острове Куба,  затем северным  побережьем  Кубы  до
   20 град.  северной широты и отсюда по параллели 20 град.  северной
   широты до 20 град. западной долготы;
       на западе - побережьем Американского континента;
       на юге и востоке - северной границей тропической зоны.
       Сезонные периоды:
       Тропический: с 1 ноября по 15 июля
       Летний: с 16 июля по 31 октября.

       2. В Аравийском море
       Район, ограниченный -
       на западе - побережьем Африки,  меридианом 45 град.  восточной
   долготы в Аденском заливе,  побережьем Южной Аравии  и  меридианом
   59 град. восточной долготы в Оманском заливе;
       на севере и востоке - побережьем Пакистана и Индии;
       на юге - северной границей тропической зоны.
       Сезонные периоды:
       Тропический: с 1 сентября по 31 мая
       Летний: с 1 июня по 31 августа.

       3. В Бенгальском заливе
       Бенгальский залив к северу  от  северной  границы  тропической
   зоны. Сезонные периоды:
       Тропический: с 1 декабря по 30 апреля
       Летний: с 1 мая по 30 ноября.

       4. В южной части Индийского океана
       a) Район, ограниченный -
       на севере  и  западе  -  южной  границей  тропической  зоны  и
   восточным побережьем Мадагаскара;
       на юге - параллелью 20 град. южной широты;
       на  востоке - прямой  линией  от точки 20 град.  южной широты,
   50 град.  восточной  долготы  до  точки  15  град.  южной  широты,
   51 град. 30 мин. восточной долготы, а отсюда по меридиану 51 град.
   30 мин. восточной долготы до 10 град. южной широты.
       Сезонные периоды:
       Тропический: с 1 апреля по 30 ноября
       Летний: с 1 декабря по 31 марта.
       b) Район, ограниченный -
       на севере - южной границей тропической зоны;
       на востоке - побережьем Австралии;
       на юге - параллелью 15 град.  южной широты от 51 град. 30 мин.
   восточной долготы до 120  град.  восточной  долготы  и  отсюда  по
   меридиану 120 град. восточной долготы до побережья Австралии;
       на западе - меридианом 51 град. 30 мин. восточной долготы.
       Сезонные периоды:
       Тропический: с 1 мая по 30 ноября
       Летний: с 1 декабря по 30 апреля.

       5. В Китайском море
       Район, ограниченный -
       на западе  и севере - побережьями Вьетнама и Китая от 10 град.
   северной широты до Гонконга;
       на востоке  -  прямой линией от Гонконга до порта Суал (остров
   Лусон) и западным побережьем островов Лусон,  Самар и Лейт  до  10
   град.  северной  широты;  на  юге - параллельно 10 град.  северной
   широты.
       Гонконг и  Суал  должны  рассматриваться  как  находящиеся  на
   границе между тропическим сезонным районом и летней зоной.
       Сезонные периоды:
       Тропический: с 21 января по 30 апреля
       Летний: с 1 мая по 20 января.

       6. В северной части Тихого океана
       a) Район, ограниченный -
       на севере - параллелью 25 град. северной широты,
       на западе - меридианом 160 град. восточной долготы,
       на юге - параллелью 13 град. северной широты,
       на востоке - меридианом 130 град. западной долготы.
       Сезонные периоды:
       Тропический: с 1 апреля по 31 октября
       Летний: с 1 ноября по 31 марта.
       b) Район, ограниченный -
       на севере  и  востоке  -  западным  побережьем   Американского
   континента;
       на западе - меридианом 123 град. западной долготы от побережья
   Американского  континента  до  33  град.  северной широты и прямой
   линией от точки 33  град.  северной  широты,  123  град.  западной
   долготы  до  точки 13 град.  северной широты,  105 град.  западной
   долготы;
       на юге - параллелью 13 град. северной широты.
       Сезонные периоды:
       Тропический: с 1 марта по 30 июня и
                    с 1 ноября по 30 ноября
       Летний: с 1 июля по 31 октября
               с 1 декабря по 28 / 29 февраля.

       7. В южной части Тихого океана
       a) Залив Карпентария к югу от 11 град. южной широты.
       Сезонные периоды:
       Тропический: с 1 апреля по 30 ноября
       Летний: с 1 декабря по 31 марта.
       b) Район, ограниченный -
       на севере и востоке - южной границей тропической зоны;
       на юге  -  тропиком Козерога от восточного побережья Австралии
   до 150 град.  западной долготы,  оттуда  по  меридиану  150  град.
   западиной  долготы до 20 град.  южной широты,  отсюда по параллели
   20 град.  южной широты до точки,  где она пересекает южную границу
   тропической зоны;
       на западе - границами района, находящегося в пределах Большого
   Барьерного  рифа,  включенного  в  тропическую  зону,  и восточным
   побережьем Австралии.
       Сезонные периоды:
       Тропический: с 1 апреля по 30 ноября
       Летний: с 1 декабря по 31 марта.

                               Правило 50

                              Летние зоны

       Остальные районы составляют летнюю зону.
       Однако для  судов длиной 100 метров (328 футов) и менее район,
   ограниченный -
       на севере и западе - восточным побережьем Соединенных Штатов;
       на востоке - меридианом 68 град.  30 мин.  западной долготы от
   побережья Соединенных Штатов до 40 град.  северной широты и оттуда
   по  прямой  линии  до  точки  36 град.  северной широты,  73 град.
   западной долготы;
       на юге - параллелью 36 град.  северной широты является  зимним
   сезонным районом.
       Сезонные периоды:
       Зимний: с 1 ноября по 31 марта
       Летний: с 1 апреля по 31 октября.

                               Правило 51

                             Закрытые моря

       1. Балтийское море -
       ограниченное параллелью  мыса  Скоу   в   проливе   Скагеррак,
   включено в летнюю зону.
       Однако для  судов  длиной  100  метров (328 футов) и менее это
   зимний сезонный район.
       Сезонные периоды:
       Зимний: с 1 ноября по 31 марта,
       Летний: с 1 апреля по 31 октября.

       2. Черное море -
       включено в летнюю зону.  Однако для судов  длиной  100  метров
   (328  футов)  и  менее район к северу от 44 град.  северной широты
   является зимним сезонным районом.
       Сезонные периоды:
       Зимний: с 1 декабря по 28/29 февраля
       Летний: с 1 марта по 30 ноября.

       3. Средиземное море -
       включено в летнюю зону.
       Однако для судов длиной 100 метров (328 футов) и менее, район,
   ограниченный -
       на севере   и   западе  -  побережьями  Франции  и  Испании  и
   меридианом 3 град.  восточной долготы от побережья Испании  до  40
   град. северной широты;
       на юге - параллелью  40  град.  северной  широты  от  3  град.
   восточной долготы до западного побережья Сардинии;
       на востоке - западным и северным побережьями  Сардинии  от  40
   град.  северной  широты  до 9 град.  восточной долготы,  оттуда по
   меридиану 9 град.  восточной долготы до южного побережья  Корсики,
   оттуда  вдоль  западного  и северного побережья Корсики до 9 град.
   восточной долготы и отсюда по прямой линии до мыса Сисье,
       является зимним сезонным районом.
       Сезонные периоды:
       Зимний: с 16 декабря по 15 марта
       Летний: с 16 марта по 15 декабря.

       4. Японское море
       Это море к югу от параллели 50 град.  северной широты включено
   в летнюю зону.  Однако для судов длиной 100 метров (328  футов)  и
   менее  район  между  параллелью 50 град.  северной широты и прямой
   линией от восточного побережья Кореи на 38 град.  северной  широты
   до западного  побережья  Хоккайдо  (Япония)  на  43 град.  12 мин.
   северной широты является зимним сезонным районом.
       Сезонные периоды:
       Зимний: с 1 декабря по 28/29 февраля
       Летний: с 1 марта по 30 ноября.

                               Правило 52

              Зимняя грузовая марка для Северной Атлантики

       Часть Северной  Атлантики,  которая оговорена в правиле 40 (6)
   (Приложение 1), состоит из:
       a) той  части  зимней  сезонной  зоны  II  Северной Атлантики,
   которая лежит  между  меридианами  15  град.  западной  долготы  и
   50 град. западной долготы;
       b) всей зимней сезонной зоны I Северной Атлантики; Шетландские
   острова должны рассматриваться как находящиеся на границе.






                                                       Приложение III

                             СВИДЕТЕЛЬСТВА

              МЕЖДУНАРОДНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО О ГРУЗОВОЙ МАРКЕ
                               (1966 г.)

   (Герб страны)
       Выдано в соответствии с положениями Международной конвенции  о
   грузовой марке 1966 г. по уполномочию Правительства
   __________________________________________________________________
                (полное официальное наименование страны)
   __________________________________________________________________
          (полное официальное наименование должности и фамилия
                           компетентного лица
   __________________________________________________________________
    или организации, должным образом уполномоченной в соответствии с
                              положениями
   __________________________________________________________________
           Международной конвенции о грузовой марке 1966 г.)

   ---------------T---------------T-------------T-------------------¬
   ¦Название судна¦Позывной сигнал¦Порт приписки¦     Длина (L)     ¦
   ¦              ¦   или номер   ¦             ¦как она определена ¦
   ¦              ¦               ¦             ¦   в статье 2 (8)  ¦
   +--------------+---------------+-------------+-------------------+
   ¦              ¦               ¦             ¦                   ¦
   L--------------+---------------+-------------+--------------------
          Надводный борт назначен как:       Тип судна:
       -- Новому судну                    -- Тип "A"
   <*> ¦                                  ¦  Тип "B"
       L- Существующему судну         <*> ¦  Тип "B" с уменьшенным
                                          ¦  надводным бортом
                                          ¦  Тип "B" с увеличенным
                                          L  надводным бортом

     Надводный борт от палубной линии        Грузовая марка

     Тропический         __мм (дюймы) (T)    __мм (дюймы) выше (S)
     Летний              __мм (дюймы) (S)    На уровне верхней кромки
                                             линии, проходящей через
                                             центр кольца
     Зимний              __мм (дюймы) (W)    __мм (дюймы) ниже (S)
     Зимний для Северной
     Атлантики           __мм (дюймы) (WNA)  __мм (дюймы) выше (S)
     Лесной тропический  __мм (дюймы) (LT)   __мм (дюймы) выше (LS)
     Лесной летний       __мм (дюймы) (LS)   __мм (дюймы) выше (S)
     Лесной зимний       __мм (дюймы) (LW)   __мм (дюймы) ниже (LS)
     Лесной зимний в
     Северной Атлантике  __мм (дюймы) (LWNA) __мм (дюймы) ниже (LS)

       Примечание: Надводные  борта  и  грузовые  марки,  которые  не
   применяются, в свидетельство могут не вноситься.
       --------------------------------
       <*> Вычеркнуть то, что неприменимо.

       Поправка для  пресной  воды   для   всех   надводных   бортов,
   кроме лесного, _________ мм (дюймов). Для лесного надводного борта
   _______ мм (дюймов).
       Верхняя кромка  палубной линии,  от которой измерены указанные
   выше надводные борта,  находится на ____ мм (дюймов) ____палубы  у
   борта. <*>
       --------------------------------
       <*> Рисунок не приводится.

      Дата первоначального или периодического освидетельствования

   __________________________________________________________________
       Настоящим удостоверяется,      что      это     судно     было
   освидетельствовано,  надводные борта назначены и  грузовые  марки,
   указанные выше, нанесены в соответствии с Международной конвенцией
   о грузовой марке 1966 г.
       Настоящее свидетельство сохраняет силу до ____________________
   при условии, что периодические проверки выполняются в соответствии
   со статьей 14 (1) "c" Конвенции.

   Выдано ___________________________________________________________
                           (место выдачи свидетельства)
   _____________ 19__  ______________________________________________
   (дата выдачи)            (подпись официального лица, выдающего
                                     свидетельство)

                                        и (или)

                        (печать организации, выдавшей свидетельство)

       Если свидетельство   подписывается,   должен   быть   добавлен
   следующий параграф:

       Нижеподписавшийся заявляет,  что он действительно  уполномочен
   вышеупомянутым правительством выдать настоящее свидетельство.
                                       ______________________________
                                                   (Подпись)

       Примечание:
       1. Если судно отправляется из порта,  находящегося на реке или
   в  пределах  внутренних  вод,  то  разрешается  большая  загрузка,
   соответствующая весу топлива и всех других  материалов,  требуемых
   для  расходования  между  пунктом отправления и выходом в открытое
   море.
       2. Если  судно  находится  в  пресной  воде  с  удельным весом
   единица,  соответствующая грузовая марка может быть  погружена  на
   величину  указанной выше поправки для пресной воды.  Если удельный
   вес  отличается  от  единицы,   поправка   должна   быть   сделана
   пропорционально  разнице  между  1,025  и  действительным удельным
   весом.

                    Оборотная сторона свидетельства

       Настоящим удостоверяется,  что  при  периодической   проверке,
   требуемой статьей  14  (1)  "c" Конвенции,  было найдено,  что это
   судно отвечает соответствующим положениям Конвенции.

       Место _____________________________ Дата _____________________
       Подпись и (или) печать организации, выдающей свидетельство.

       Место _____________________________ Дата _____________________
       Подпись и (или) печать организации, выдающей свидетельство.

       Место _____________________________ Дата _____________________
       Подпись и (или) печать организации, выдающей свидетельство.

       Место _____________________________ Дата _____________________
       Подпись и (или) печать организации, выдающей свидетельство.

       Поскольку положения Конвенции полностью выполняются на  данном
   судне,  срок  действия  настоящего свидетельства в соответствии со
   статьей 19 (2) Конвенции продлен до ______________________________

       Место _____________________________ Дата _____________________
       Подпись и (или) печать организации, выдающей свидетельство.






                 МЕЖДУНАРОДНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО ОБ ИЗЪЯТИИ
                           ДЛЯ ГРУЗОВОЙ МАРКИ

       (Герб страны)
       Выдано в соответствии с положениями Международной конвенции  о
   грузовой марке 1966 г. по уполномочию Правительства
   __________________________________________________________________
                (полное официальное наименование страны)
   __________________________________________________________________
   (полное официальное наименование должности и фамилия компетентного
                                  лица
   __________________________________________________________________
    или организации, должным образом уполномоченной в соответствии с
                              положениями
   __________________________________________________________________
           Международной конвенции о грузовой марке 1966 г.)

   ---------------------T----------------------T--------------------¬
   ¦   Название судна   ¦   Позывной сигнал    ¦   Порт приписки    ¦
   ¦                    ¦       или номер      ¦                    ¦
   +--------------------+----------------------+--------------------+
   ¦                    ¦                      ¦                    ¦
   ¦                    ¦                      ¦                    ¦
   L--------------------+----------------------+---------------------

       Настоящим удостоверяется,      что     вышеуказанное     судно
   освобождается от положении Конвенции  1966  г.  в  соответствии  с
   полномочиями,  представленными  статьей  6 (2),  статьей 6 (4) <*>
   упомянутой выше Конвенции.
       Положениями Конвенции, от которых освобождается судно согласно
   статье 6 (2), являются:
   __________________________________________________________________
   __________________________________________________________________
   __________________________________________________________________

       Рейс, на  который  предоставлено  изъятие  в  соответствии  со
   статьей 6 (4), совершается
   из _______________________________________________________________
   до _______________________________________________________________

       Условия, если  таковые  имеются,  при  которых   предоставлено
   изъятие,  в  соответствии  либо со статьей 6 (2),  либо со статьей
   6 (4):
   __________________________________________________________________
   __________________________________________________________________
   __________________________________________________________________
       --------------------------------
       <*> Вычеркнуть то, что неприменимо.

       Настоящее свидетельство сохраняет силу до ____________________
   при  условии,  что  периодические  проверки,  если они необходимы,
   выполняются в соответствии со статьей 14 (1) "a" Конвенции.

       Выдано _______________________________________________________
                             (место выдачи свидетельства)
   _____________ 19__ _______________________________________________
   (дата выдачи)               (подпись официального лица,
                                выдающего свидетельство)

                                        и (или)
                             (печать организации, выдавшей
                                    свидетельство)

       Если свидетельство  подписывается,   должен   быть   добавлен,
   следующий параграф:

       Нижеподписавшийся заявляет,  что он действительно  уполномочен
   вышеупомянутым правительством выдать настоящее свидетельство.
                                            _________________________
                                                     (Подпись)

                    Оборотная сторона свидетельства

       Настоящим удостоверяется,   что   судно   продолжает  отвечать
   условиям, при которых было предоставлено это изъятие.

       Место _____________________________ Дата _____________________
       Подпись и (или) печать организации, выдающей свидетельство.

       Место _____________________________ Дата _____________________
       Подпись и (или) печать организации, выдающей свидетельство.

       Место _____________________________ Дата _____________________
       Подпись и (или) печать организации, выдающей свидетельство.

       Место _____________________________ Дата _____________________
       Подпись и (или) печать организации, выдающей свидетельство.

       Данное судно  продолжает  отвечать  условиям,  при которых это
   изъятие   было   предоставлено,   и   срок   действия   настоящего
   свидетельства в  соответствии  со  статьей  19  (4)  "a" Конвенции
   продлен до ____________________

       Место _____________________________ Дата _____________________
       Подпись и (или) печать организации, выдающей свидетельство.






                              РЕКОМЕНДАЦИИ

       Конференция приняла следующие Рекомендации:

                             Рекомендация 1

                   Денонсация Международной конвенции
                        о грузовой марке 1930 г.

       Конференция рекомендует, чтобы:
       1) правительства  в  кратчайший  срок  приняли   Международную
   конвенцию   о  грузовой  марке  1966  г.  и  чтобы  правительства,
   принимающие эту Конвенцию, денонсировали Международную конвенцию о
   грузовой марке 1930 г.  и сотрудничали друг с другом в целях того,
   чтобы их соответствующие денонсации вступили в  силу  одновременно
   через два года после даты вступления в силу Конвенции 1966 г.;
       2) правительства,  денонсирующие  Конвенцию  1930   г.,   учли
   положения  Конвенции  1966  г.  в отношении существующих судов,  в
   частности, положения пункта 4 ее статьи 4.

                             Рекомендация 2

            Суда, не подпадающие под действие Международной
                   конвенции о грузовой марке 1966 г.

       Конференция рекомендует,  чтобы  правила,  которые  могут быть
   изданы любым из Договаривающихся правительств в отношении:
       1) его   новых  судов  длиной  менее  24  метров  (79  футов),
   совершающих международные рейсы;
       2) его   существующих   судов   валовой   вместимостью   менее
   150 регистровых тонн, совершающих международные рейсы;
       3) его  судов,  совершающих  каботажные  рейсы  в условиях,  в
   которых встречаются такие же опасности,  что и  при  международных
   рейсах,   были   приведены,   насколько   это   целесообразно,   в
   соответствие с принципами и положениями Международной конвенции  о
   грузовой марке 1966 г.

                             Рекомендация 3

            Минимальный надводный борт для рыболовных судов

       Обсудив возможность  назначения  грузовых   марок   рыболовным
   судам,   Конференция   рекомендует   Межправительственной  морской
   консультативной  Организации  продолжить   рассмотрение   вопросов
   минимального  надводного  борта  для таких судов с целью выработки
   рекомендованных международных правил о минимальном надводном борте
   рыболовных судов.

                             Рекомендация 4

                         Объединение конвенций

       Признавая общность целей  Международной  конвенции  по  охране
   человеческой  жизни  на  море 1960 г.  и Международной конвенции о
   грузовой марке 1966 г.  в отношении охраны  человеческой  жизни  и
   имущества  на  море,  Конференция рекомендует Межправительственной
   морской  консультативной  организации  рассмотреть   связь   между
   положениями  обеих  Конвенций и предложить способ их объединения в
   одну международную конвенцию.

                             Рекомендация 5

                Границы между внутренними водами и морем

       Конференция рекомендует,   чтобы    каждое    Договаривающееся
   правительство  по  просьбе другого Договаривающегося правительства
   сообщало ему информацию о  границах  между  внутренними  водами  и
   морем,  которыми  оно  будет  руководствоваться для целей пункта 2
   статьи 12 Международной конвенции о грузовой марке 1966 г.






                            FINAL ACT OF THE
              INTERNATIONAL CONFERENCE ON LOAD LINES, 1966

                          (London, 5.IV.1966)

       1. Recognizing  that  the   establishment   by   international
   agreement of minimum freeboards for ships engaged on international
   voyages constitutes a most important contribution to the safety of
   life and  property  at  sea,  a Conference was held in London from
   3 March  to  5  April   1966,   upon   the   invitation   of   the
   Inter-Governmental  Maritime  Consultative  Organization,  for the
   purpose of drawing up an International Convention on Load Lines.
       2. The Governments of the following States were represented by
   delegations at the Conference:

       Argentina                    Malta
       Australia                    Netherlands
       Belgium                      New Zealand
       Brazil                       Nicaragua
       Bulgaria                     Norway
       Canada                       Pakistan
       China                        Panama
       Colombia                     Peru
       Czechoslovakia               Philippines
       Denmark                      Polish People's Republic
       Dominican Republic           Republic of Korea
       Federal Republic of Germany  Romania
       Finland                      San Marino
       France                       South Africa
       Ghana                        Spain
       Greece                       Sweden
       Honduras                     Switzerland
       Iceland                      Trinidad and Tobago
       India                        Tunisia
       Ireland                      Union of Soviet Socialist
       Israel                        Republics
       Italy                        United Arab Republic
       Ivory Coast                  United Kingdom of Great Britain
       Japan                        and Northern Ireland
       Kuwait                       United States of America
       Liberia                      Venezuela
       Malagasy Republic            Yugoslavia

       3. The Governments of the following States were represented at
   the Conference by observers:

       Cameroon                     Hungary
       Congo (Democratic Republic   Iran
       of)                          Turkey
       Cuba                         Uruguay
       Holy See

       4. The   following   inter-governmental   organizations   were
   represented at the Conference by observers:
       United Nations
       Food and Agriculture Organization of the United Nations
       5. The  following  international non-governmental organization
   was represented at the Conference by an observer:
       International Chamber of Shipping
       6. Sir Gilmour Jenkins (United Kingdom) was elected  President
   of the Conference.
       7. Admiral  E.J.  Roland  (United    States   of     America),
   Mr. A.S.  Kolesnitchenko  (Union  of  Soviet Socialist Republics),
   Mr. A. Uyama (Japan) and Mr. D.H.G. Marco (Argentina) were elected
   Vice-Presidents of the Conference.
       8. The  Secretary-General  of  the  Conference  was  Mr.  Jean
   Roullier  (Secretary-General  of  the  Inter-Governmental Maritime
   Consultative Organization);  the Deputy Secretary-General  of  the
   Conference was Mr.  E. C. V. Goad (Deputy Secretary-General of the
   Organization);  and the Executive Secretary of the Conference  was
   Mr.  V.  Nadeinski  (Head  of  Ship  Construction  Section  of the
   Secretariat of the Organization).
       9. The   Conference   established   five  Committees  for  the
   accomplishment of its work:

       General Committee
       Chairman:                Dr. Nagendra Singh (India)
       Vice-Chairman:           Mr. М. Fila (Poland)

       Technical Committee
       Chairman:                Professor C. W. Prohaska (Denmark)
       Vice-Chairmen:           Mr. L. Spinelli (Italy)
                                Mr. D. R. Murray Smith (United
                                Kingdom)

       Committee on Zones
       Chairman:                Mr. J. Queguiner (France)
       Vice-Chairman:           Captain H. Ruegg (New Zealand)

       Drafting Committee
       Chairman:                Mr. R. W. Bullmore (United Kingdom)
       Vice-Chairman:           Mr. М. Altman (Czechoslovakia)

       Credentials Committee
       Chairman:                Commander R. Pinto (Peru)

       10. The  documentation of the Conference,  used as a basis for
   its discussions,  included two draft  texts  of  an  International
   Convention  on  Load  Lines,  and  its  Annexes,  submitted by the
   Government of the United States of America and the  Government  of
   the  Union of Soviet Socialist Republics,  together with proposals
   of many Governments for the revision of those texts.
       11. As  a  result  of  its  deliberations,  as recorded in the
   records and reports of the Committees and in the  records  of  the
   Plenary Sessions, the Conference prepared and opened for signature
   and accession the International Convention on Load Lines, 1966.
       12. The  Conference  adopted five Recommendations arising from
   its deliberations.
       13. The text of this Final Act,  being in a single original in
   the English,  French, Russian and Spanish languages, together with
   the  attached texts of the International Convention on Load Lines,
   1966,  and of the Recommendations of the Conference,  which are in
   the  English  and  French  languages,  shall be deposited with the
   Inter-Governmental Maritime  Consultative  Organization.  Official
   translations  of the attached Convention and Recommendations shall
   be prepared in the Russian and  Spanish  languages  and  shall  be
   deposited together  with this Final Act.  The Secretary-General of
   the Organization shall send a certified copy  of  this  Final  Act
   and,  when  they  have  been  prepared,  certified  copies  of the

Новости партнеров
Счетчики
 
Популярное в сети
Реклама
Разное