Законы России
 
Навигация
Популярное в сети
Курсы валют
14.12.2017
USD
59.14
EUR
69.47
CNY
8.93
JPY
0.52
GBP
78.77
TRY
15.42
PLN
16.49
 

МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ ПО ОХРАНЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ЖИЗНИ НА МОРЕ (ЗАКЛЮЧЕНА В Г. ЛОНДОНЕ 31.05.1929)

По состоянию на ноябрь 2007 года
Стр. 6
 
    -----------------+------------------+-----------+---------------
                     ¦                  ¦           ¦

       Такое-то ............................ (название) Правительство
   удостоверяет:
    -----------------------------------------------------------------
       Я, нижеподписавшийся ............. (фамилия) удостоверяю,  что
   вышеуказанное  судно отвечает требованиям Международной конвенции,
   упомянутой выше, в отношении радиотелеграфии.
    --------------------------T------------------T------------------
                              ¦Требование статей ¦В действительности
                              ¦................. ¦   установлено
                              ¦   упомянутой     ¦
                              ¦    Конвенции     ¦
    --------------------------+------------------+------------------
    Часы вахты ...............¦                  ¦
    Установлен ли одобренный  ¦                  ¦
    тип авто-аларма ..........¦                  ¦
    Установлена ли            ¦                  ¦
    самостоятельная аварийная ¦                  ¦
    станция ..................¦                  ¦
    Минимальное число         ¦                  ¦
    радиооператоров ..........¦                  ¦
    Дополнительное число      ¦                  ¦
    радиооператоров или       ¦                  ¦
    наблюдателей .............¦                  ¦
    Имеется ли                ¦                  ¦
    радиопеленгаторная        ¦                  ¦
    установка ................¦                  ¦
   ---------------------------+------------------+-------------------
       Настоящее свидетельство выдано от имени ......................
   .......... Правительства .........................................
       Оно сохраняет силу до ........................................
       Выдано .................................... (там-то, тогда-то)
       Здесь следует печать или подпись  учреждения,  уполномоченного
   на выдачу этого свидетельства.                             (м. п.)
       Если свидетельство подписано,  должен быть добавлен  следующий
   раздел:
       Нижеподписавшийся заявляет,  что он действительно  уполномочен
   вышеупомянутым Правительством на выдачу этого свидетельства.

                                                            (Подпись)

                          ФОРМА СВИДЕТЕЛЬСТВА
                   ОБ ИЗЪЯТИИ ИЗ ТРЕБОВАНИЙ КОНВЕНЦИИ

            Свидетельство об изъятии из требований Конвенции

   Государственный                                     Национальность
        герб                                               судна

       Выдано в    соответствии   с   постановлениями   Международной
   конвенции по охране человеческой жизни на море 1929 года.

    -----------------T------------------T-----------T---------------
                     ¦ N судна или его  ¦   Порт    ¦   Валовая
      Название судна ¦ позывной сигнал  ¦ приписки  ¦ вместимость
    -----------------+------------------+-----------+---------------
                     ¦                  ¦           ¦

       Такое-то ............................ (название) Правительство
                                                    удостоверяет
   ------------------------------------------------------------------
       Я, нижеподписавшийся .............. (фамилия) удостоверяю, что
   вышеуказанное судно, в соответствии с полномочием, предоставленным
   статьей ................ Международной конвенции, упомянутой выше,
   освобождается от требований <*> ..................................
       --------------------------------
       <*> Поместить  здесь  ссылки  на  статьи и правила с указанием
   отдельных параграфов.

   Конвенции на рейсы от ............................................
   до ...............................................................

       * Поместить здесь условия, на *
   которых выдано свидетельство об
   изъятии, если такие условия имеются.

       Настоящее свидетельство выдано от имени ......................
   .............. Правительства.
       Оно сохраняет силу до ........................................
       Выдано .................................... (там-то, тогда-то)
       Здесь следует  печать или подпись учреждения,  уполномоченного
   на выдачу этого свидетельства.                             (м. п.)
       Если свидетельство  подписано,  должен быть добавлен следующий
   раздел:

       Нижеподписавшийся заявляет,  что он действительно  уполномочен
   вышеупомянутым Правительством на выдачу этого свидетельства.

                                                            (Подпись)






                                                        Приложение II

                         МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПРАВИЛА
           ДЛЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ СТОЛКНОВЕНИЯ СУДОВ В МОРЕ <*>

       --------------------------------
       <*> Не приводятся.






                           ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ АКТ
            МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ ПО ОХРАНЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ
                        ЖИЗНИ НА МОРЕ 1929 ГОДА

                       (Лондон, 31 мая 1929 года)

       Правительства Германии,  Коммонвельса,   Австралии,   Бельгии,
   Канады,   Дании,   Испании,  Свободного  Ирландского  Государства,
   Соединенных  Штатов  Америки,  Финляндии,  Франции,   Соединенного
   Королевства  Великобритании  и Северной Ирландии,  Индии,  Италии,
   Японии,   Норвегии,   Нидерландов,   Швеции,    Союза    Советских
   Социалистических Республик,
       желая установить, с общего согласия, принцип и правила в целях
   содействия охране человеческой жизни на море,
       решив участвовать в  Международной  конференции,  которая,  по
   приглашению  Правительства Соединенного Королевства Великобритании
   и Северной Ирландии,  имела место в Лондоне,  назначили  следующие
   делегации:
       (Следует перечень делегатов)
       В течение ряда последовательных заседаний,  состоявшихся между
   16 апреля 1929 года и 31 мая 1929 года, была выработана Конвенция,
   датированная  31  мая  1929 года,  по охране человеческой жизни на
   море.

                                   I

       В момент подписания Конвенции по охране человеческой жизни  на
   море,  заключенной  сего  числа,  нижеподписавшиеся уполномоченные
   согласились о нижеследующем:

                   Радиотелеграфисты по безопасности

       Дабы обеспечить  в  ближайшее   время   проведение   в   жизнь
   Международного    соглашения,    предусматривающего   обязательную
   установку  радиотелеграфа   на   всех   грузовых   судах   валовой
   вместимостью  в  1600 тонн и выше,  в целях усиления  вообще таким
   образом безопасности человеческой жизни на море,  Договаривающиеся
   правительства обязываются употребить все усилия для изменения, как
   это  только   будет   возможно,   Международной   радиотелеграфной
   конвенции  в  таком  направлении,  которое позволило бы установить
   следующим  образом  требования,   которым   должны   удовлетворять
   радиотелеграфисты   судов,   обязанных   иметь  радиоустановку,  в
   отношении минимальной скорости  работы:  "Правильно  передавать  и
   правильно  принимать на слух кодовые группы (смешанный набор букв,
   цифр и знаков препинания) со скоростью шестнадцать  (16)  групп  в
   минуту.  Каждая  кодовая  группа должна заключать пять (5) знаков,
   причем каждая цифра или знак препинания считаются за два знака".
       Если же Международной радиотелеграфной конференции не окажется
   возможным  одобрить  вышеприведенное  предложение,  то   настоящая
   Конференция  держится  того  мнения,  что  должно быть установлено
   новое  свидетельство,  дающее  право  на  такую   профессиональную
   квалификацию, которая упомянута выше, к что лица, получившие такие
   свидетельства,  должны допускаться к работе по передаче  публичной
   корреспонденции на судовых станциях тех судов,  которые отнесены к
   третьей категории,  предусмотренной Вашингтонской радиотелеграфной
   конвенцией.

                                   II

       Конференция принимает    к   сведению   следующие   заявления,
   внесенные указанными ниже делегациями:
       A) Уполномоченные   Соединенных   Штатов   Америки  официально
   заявляют, что подписание Конвенции об охране человеческой жизни на
   море  от  сего числа не должно быть рассмотрено в том смысле,  что
   Правительство Соединенных Штатов Америки признает какой-либо режим
   или какую-либо организацию,  подписавшие настоящую Конвенцию или к
   ней  присоединившиеся,  если  Правительство   Соединенных   Штатов
   Америки   не   признает   этого   режима   или   этой  организации
   правительством данной страны.
       Кроме того,    уполномоченные   Соединенных   Штатов   Америки
   заявляют,  что тот факт,  что Соединенные  Штаты  Америки  приняли
   участие  в Международной конвенции по охране человеческой жизни на
   море,  подписанной сего числа,  не влечет за собой для Соединенных
   Штатов  Америки  никаких  договорных  обязательств  по отношению к
   стране,   представленной   режимом   или   организацией,   которые
   Правительство    Соединенных    Штатов    Америки    не   признает
   правительством данной страны,  до тех пор,  пока данная страна  не
   будет   иметь   правительства,  признанного  Соединенными  Штатами
   Америки.
       B) Делегация   Союза   Советских   Социалистических  Республик
   заявляет,   что,   так   как   Правительство    Союза    Советских
   Социалистических  Республик  не  является участником Международной
   радиотелеграфной конвенции 1927  года,  то  оно  не  считает  себя
   связанным   обязательством,   фигурирующим   в   части   1   этого
   Заключительного  акта,  но  что  после  ратификации  Международной
   конвенции  по  охране  человеческой  жизни на море,  Правительство
   Союза Советских Социалистических Республик  применит  и  в  полной
   мере  осуществит  статьи  этой  последней Конвенции и приложений к
   ней,  но только в качестве участника  Международной  конвенции  по
   охране  человеческой  жизни  на  море,  каковая Конвенция содержит
   ссылки на предписания вышеуказанной Радиотелеграфной конвенции.

                                  III

       Равным образом Конференция принимает следующие пожелания:

                       В отношении радиотелеграфа

                            1. Остойчивость

       Необходимость и  возможность  на  практике  принять   правила,
   касающиеся   остойчивости   судов,   была   рассмотрена  настоящей
   Конференцией и одержало верх мнение,  что  в  настоящее  время  на
   практике  возможно лишь принять общие предписания,  содержащиеся в
   статье 8 в отношении  испытания  остойчивости  новых  пассажирских
   судов.    Конференция    желает,    однако,    привлечь   внимание
   Договаривающихся   правительств   на   то   обстоятельство,    что
   желательно,   чтобы   каждая   администрация   изучила  вопрос  об
   остойчивости для различных национальных типов судов,  плавающих  в
   различных  условиях,  и  чтобы  эти Договаривающиеся правительства
   обменялись сведениями по этому поводу.

                2. Отверстия в переборках и бортах судов

       Возражения против  отверстий,  которые   иногда   могут   быть
   открытыми   в   море  в  бортах  судов  и  в  основных  поперечных
   водонепроницаемых   переборках,   обсуждались   Конференцией,   но
   последняя  полагает,  что  время не пришло принять на практике для
   этих отверстий международные предписания,  которые были  бы  более
   строги,   чем   те,   которые   включены  в  правила.  Конференция
   рекомендует,  однако,  чтобы  различные  правительства   приложили
   особые  усилия к тому,  чтобы обеспечить в каждом отдельном случае
   доведение до необходимого минимума количества этих отверстий  и  в
   особенности  открывающихся  иллюминаторов  ниже  предельной  линии
   погружения  и  дверей,  помещающихся  в  низких  частях  переборок
   машинного отделения.

                 3. Рейсы, представляющие особые риски

       Международная конференция по охране человеческой жизни на море
   полагает,  что существуют рейсы,  как,  например, рейсы пассажиров
   между  Англией  и соседними портами материка,  при которых морские
   риски являются исключительными в силу погоды,  условий плавания  и
   на   которых  возможно,  в  силу  отсутствия  генерального  груза,
   применить  высший стандарт  деления  судна  на  отсеки,  чем  тот,
   который   требуется   Конвенцией.   Конференция  вследствие  этого
   рекомендует, чтобы заинтересованные Договаривающиеся правительства
   изучили   вопрос   о   принятии   для   судов,   главным  образом,
   предназначенных для перевозки пассажиров в  этих  условиях,  более
   строгих,  но  практически  приемлемых  стандартов деления судна на
   отсеки.

                В отношении спасательных средств и т.п.

                     4. Способ держаться за шлюпки

       Международная конференция по охране человеческой жизни на море
   рекомендует,   чтобы  Договаривающиеся  правительства  изучили  на
   практике возможность требовать, чтобы спасательные шлюпки, которые
   находятся на борту судов,  приписанных к их портам,  были снабжены
   приспособлениями,  позволяющими людям держаться за перевернувшиеся
   шлюпки, без увеличения риска погружения шлюпки.

                           5. Опасные товары

       Международная конференция по охране человеческой жизни на море
   выражает пожелание,  чтобы все возможные  меры  были  приняты  для
   достижения   международного   соглашения  об  определении  понятия
   "опасные товары",  указанного в статье 24 настоящей Конвенции и  о
   разработке одинаковых правил для упаковки и укладки этих товаров.

                       В отношении радиотелеграфа

                           6. Сигнал тревоги

       Поскольку Международная  конференция  по  охране  человеческой
   жизни на  море  одобрила  употребление  автоматического  приемника
   сигналов  бедствия  в  целях  несения  вахты  и  предвидит,  что в
   короткий срок большое количество этих приемников будет устроено на
   пассажирских   и   грузовых   судах,   она  рекомендует  следующей
   Международной  телеграфной  конференции  предписать,  что  "сигнал
   тревоги должен предшествовать,  в качестве общего правила, сигналу
   бедствия".

                      7. Предупреждение о циклонах

       Международная конференция  по  охране  человеческой  жизни  на
   море, принимая во внимание, что является более важным предупредить
   бедствие,  чем оказывать помощь,  когда бедствие уже наступило,  и
   полагая,  что в некоторых случаях автоматический приемник сигналов
   бедствия  может  быть  использован  в   этих   целях,   настойчиво
   рекомендует,   чтобы   следующая   Международная  радиотелеграфная
   конференция разрешила правительствам  позволять,  чтобы  береговые
   станции, которые находятся под их юрисдикцией, давали аларм-сигнал
   досрочного широковещания о циклонах.

                             8. Длина волн

       Международная конференция по охране человеческой жизни на море
   обращает  внимание  заинтересованных правительств на желательность
   использования для сигналов о бедствии волн типа A-2,  могущих быть
   эффективными на достаточно широком диапазоне частоты.
       Конференция также  считает  нужным  обратить   внимание   всех
   правительств на  постановление  статьи 5,  параграф II Регламента,
   приложенного  к   Вашингтонской   международной   радиотелеграфной
   конвенции  1927  года,  и отметить,  что радиотелеграфная передача
   частотой,  близкой к  волне  бедствия,  мешает  работе  приемников
   авто-аларм аппарата,  пользующихся аларм-сигналом,  определенным в
   статье 19, параграф 21 "e" указанного выше Регламента. Конференция
   желает  поэтому  подчеркнуть  важность  того,  чтобы  в  интересах
   безопасности  человеческой  жизни   на   море   не   употреблялась
   радиотелефонная передача в соседстве волн бедствия, за исключением
   срочных случаев.

                 В отношении безопасности мореплавания

        9. Помощь, оказываемая мореплаванию радиоэлектричеством

       Международная конференция по охране человеческой жизни на море
   рекомендует,  чтобы  Договаривающиеся  правительства  установили и
   содержали организацию по оказанию помощи мореплаванию  посредством
   радиоэлектричества  и  чтобы  они  приняли  все необходимые меры к
   обеспечению действительной и исправной работы этой организации.

         10. Синхронные радиоэлектрические и подводные сигналы

       Международная конференция по охране человеческой жизни на море
   относится   благожелательно  к  развитию  установки  аппаратов  по
   определению  расстояния,   которые   могут   подавать   синхронные
   радиоэлектрические  и  подводные сигналы в той степени,  в которой
   они  необходимы  мореплавателям   для   того,   чтобы   определить
   расстояние и место их нахождения.

           11. Аппараты для измерения глубины с помощью звука

       Международная конференция по охране человеческой жизни на море
   рекомендует Договаривающимся правительствам,  чтобы  они  поощряли
   развитие  аппаратов  для  измерения  глубины  при  помощи  звука и
   пользование ими.

                    12. Сигналы спасательных станций

       Международная конференция по охране человеческой жизни на море
   держится того мнения,  что сигналы между спасательными станциями и
   судами,  терпящими бедствие,  и сигналы  между  судами,  терпящими
   бедствие   и   спасательными   станциями,   должны   быть  сделаны
   международными.

                           13. Береговые огни

       Международная конференция по охране человеческой жизни на море
   полагает,   что  заинтересованные  администрации  должны  по  мере
   возможности принять меры для регламентации места нахождения и силы
   источников  света,  находящихся на берегу поблизости ко  входам  в
   порты,  таким образом,  чтобы была уверенность,  что эти  огни  не
   могут   быть  смешаны  с  портовыми огнями,  имеющими значение для
   мореплавания, или, чтобы они не затрудняли видимости последних.

         14. Правила относительно столкновений. Воздушные суда

       По международным  правилам  о  столкновениях  воздушные  суда,
   находящиеся   на   поверхности  воды,  подведены  под  определение
   "паровых судов".  В качестве таковых,  на  них  лежит  обязанность
   иметь  огни,  подавать  звуковые  сигналы  и маневрировать,  как в
   отношении морских судов,  так и в отношении друг друга; между тем,
   однако,  им  в  некоторых  случаях  невозможно  удовлетворить этим
   требованиям   вследствие   физической   недостаточности   средств,
   которыми располагает воздушное судно.  С другой стороны, они могут
   и должны взять на себя некоторую  определенную  ответственность  в
   отношении  избежания столкновений с морскими судами и с воздушными
   судами,  находящимися на  поверхности  воды.  Поэтому  необходимо,
   чтобы  для тех случаев,  когда они опускаются на поверхность воды,
   их права и их обязанности были точно определены.
       Для того    чтобы    достигнуть   международного   соглашения,
   соответствующего   тем   предписаниям   международных   правил   о
   столкновениях,  которые  применяются как к морским судам,  так и к
   воздушным судам,  находящимся  на  поверхности  открытого  моря  и
   прилегающих к нему вод,  доступных для морских судов,  Конференция
   рекомендует,  в интересах безопасности на море,  чтобы этот вопрос
   был изучен подлежащими властями заинтересованных наций и чтобы эти
   власти обменивались между собой взглядами и постарались  притти  к
   международному   соглашению.   Конференция   просит  Правительство
   Соединенного  Королевства  Великобритании  и   Северной   Ирландии
   принять все необходимые меры по этому поводу.

                        В отношении свидетельств

         15. Принятие постановлений Конвенции, устанавливающих
                           известные правила

       Признавая важность     возможно     скорейшего      применения
   постановлений  Конвенции,  рекомендуется,  чтобы  Договаривающиеся
   государства приняли все нужные меры для того,  чтобы обеспечить  в
   международном    общении   признание   судов,   которые   отвечают
   постановлениям Конвенции,  устанавливающим известные вправила, уже
   по подписании последней.
       В удостоверение чего,  нижеподписавшиеся учинили свои  подписи
   под настоящим Актом.

       Совершено в Лондоне,  тридцать первого  мая  тысяча  девятьсот
   двадцать  девятого года,  в одном экземпляре,  подлежащем сдаче на
   хранение   в   архивы   Правительства   Соединенного   Королевства
   Великобритании  и  Северной  Ирландии,  которое  вручит  надлежаще
   засвидетельствованные копии его всем подписавшимся правительствам.

                                                            (Подписи)




Новости партнеров
Счетчики
 
Популярное в сети
Реклама
Разное