Законы России
 
Навигация
Популярное в сети
Курсы валют
14.12.2017
USD
59.14
EUR
69.47
CNY
8.93
JPY
0.52
GBP
78.77
TRY
15.42
PLN
16.49
 

МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ ПО ОХРАНЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ЖИЗНИ НА МОРЕ (ЗАКЛЮЧЕНА В Г. ЛОНДОНЕ 31.05.1929)

По состоянию на ноябрь 2007 года
Стр. 2
 
   и по крайней мере 50 морских миль на всех других судах.
       11. Приемная установка должна обеспечивать возможность  приема
   таких  волн  для  передачи  сигналов  времени  и метеорологических
   сведений, которые будут считаться необходимыми администрацией.
       12. Приемник  должен быть так устроен,  чтобы быть в состоянии
   поддерживать прием посредством детектора кристаллического типа.
       13. На   судах,   на  которых  наблюдение  поддерживается  при
   посредстве автоматического приемника сигналов о  бедствии,  должно
   быть   предусмотрено   устройство   звукового   предупредителя   в
   радиотелеграфной каюте,  в каюте радиотелеграфиста и  на  мостике.
   Этот  звуковой  предупредитель должен быть в состоянии действовать
   непрерывно после  того,  как  приемник  был  приведен  в  действие
   сигналом о тревоге или сигналом о бедствии до тех пор,  пока он не
   будет остановлен. Для остановки должен быть установлен только один
   выключатель, который должен находиться в радиотелеграфной каюте.
       14. На такого рода судах оператор,  снимаясь с  вахты,  должен
   соединить автоматический приемник сигналов о бедствии с антенной и
   проверить его работу.  Он должен донести капитану  или  вахтенному
   помощнику о том, находится ли он в рабочем состоянии.
       15. Когда судно находится в море,  аварийный источник мощности
   должен поддерживаться в полном рабочем состоянии, а автоматический
   приемник сигналов бедствия должен проверяться по крайней мере  раз
   в  каждые  24  часа.  Запись  о  том,  что оба эти требования были
   выполнены, должна быть заносима ежедневно в судовой журнал.
       16. На   каждом   судне,  снабжаемом  в  обязательном  порядке
   радиотелеграфным  передатчиком,  должен  иметься  радиотелеграфный
   журнал. Этот журнал должен находиться в радиотелеграфной каюте и в
   него   должны   быть    вписаны    фамилии    радиооператоров    и
   радиотелеграфистов, а также все происшествия и события, касающиеся
   радиослужбы,  которые могут представлять какое-либо  значение  для
   охраны  человеческой жизни на море,  и в особенности все сигналы о
   бедствии и вся корреспонденция, связанная с сигналами о бедствии.
       17. Радиопеленгатор,  требуемый  статьей  47,  должен  быть  в
   рабочем состоянии и способен принимать  ясно  слышимые  сигналы  и
   брать  пеленги,  из  которых  можно  определить  истинный пеленг и
   направление.  Он должен быть  в  состоянии  принимать  сигналы  на
   частотах,  предписанных действующей Международной радиотелеграфной
   конвенцией для аварийных, пеленгаторных и радиомаячных станций.
       Должно быть  предусмотрено хорошее сообщение между аппаратом и
   капитанским мостиком.

                               Статья 32

                              Компетенция

       Вопросы, которые  регулируются   Вашингтонской   международной
   радиотелеграфной   конвенцией   1927  года  и  приложенным  к  ней
   Регламентом остаются подчиненными и  будут  продолжать  оставаться
   подчиненными действию постановлений:
       1. Этой Конвенции и приложенного к  ней  Регламента  и  всякой
   другой  конвенции  и  регламентов,  которые  в  будущем  могут  их
   заменить.
       2. Настоящей Конвенции в отношении всех тех пунктов, в которых
   она дополняет упомянутые выше документы.

                  Глава V. О БЕЗОПАСНОСТИ МОРЕПЛАВАНИЯ

                               Статья 33

                               Применение

       Постановления настоящей главы,  касающейся судов,  применяются
   ко всем судам на всяких рейсах, поскольку определенно не оговорено
   иное.

                               Статья 34

                      Предупреждение об опасности

       Капитан всякого  судна,  встретившего  опасные  льды,  опасные
   плавающие   предметы,   опасный  тропический  ураган,  или  другую
   непосредственную  опасность  для плавания, обязан, при помощи всех
   имеющихся  в  его  распоряжении  средств,  уведомить  об  этом все
   находящиеся  поблизости  суда,  а  также  все  подлежащие  власти,
   находящиеся в первом прибрежном пункте,  с которыми он может войти
   в  сношения.  Желательно,  чтобы  это  уведомление  было  передано
   способом, изложенным в правиле XLVI.
       Каждая администрация  примет  все  меры,  которые  она  сочтет
   необходимыми,  чтобы  удостовериться  в  том,  что  после того как
   последнее  извещение  о  какой-либо  из  опасностей,  указанных  в
   предшествующем параграфе,  принято, оно окажется доведенным быстро
   до  сведения  всех,  кого  это  касается,  и   сообщенным   другим
   заинтересованным администрациям.
       Передача извещений об  указанных  опасностях  заинтересованным
   судам производится бесплатно.

                               Статья 35

                        Метеорологическая служба

       Договаривающиеся правительства       обязываются      поощрять
   централизацию  извещений  метеорологического  порядка,  посылаемых
   судами,   находящимися   в   море,  и  организовать  их  проверку,
   обнародование  и  взаимное  их   сообщение   способами,   наиболее
   соответственными в целях содействия мореплаванию.
       В частности,   Договаривающиеся   правительства    обязываются
   сотрудничать  в  целях  применения,  в  наиболее широких размерах,
   следующих метеорологических мероприятий:
       a) предупреждения  судов о порывах ветра,  бурях и тропических
   ураганах как посредством передачи радиотелеграфных извещений,  так
   и при помощи работы надлежащих сигналов на береговых пунктах;
       b) передачи ежедневно по радиотелеграфу бюллетеней о состоянии
   погоды,  могущих  интересовать  мореплавание  и дающих сведения об
   условиях погоды, настоящих и ожидающихся;
       c) организации  метеорологических  наблюдений  в  определенные
   часы на некоторых особо назначенных  для  того  судах  и  передачи
   соответствующих  сведений  по  радиотелеграфу  в  интересах других
   судов и различных официальных  метеорологических  служб,  а  также
   приспособления береговых станций для приема переданных извещений;
       d) поощрения всех капитанов судов  к  уведомлению  находящихся
   поблизости  судов  в  тех  случаях,  когда они встречаются с силой
   ветра  в  10  или больше баллов по системе Бофорта  (или  силой  в
   8 баллов или выше по десятичной скале).
       Извещения, предусмотренные   пунктами   "a"  и  "b"  настоящей
   статьи, передаются  по  форме   передачи,   указанной   в   статье
   31 параграфа  1,  3 и 5 и статье 19 параграф 25 Общего Регламента,
   приложенного  к   Вашингтонской   международной   радиотелеграфной
   конвенции 1927 г.;  во время передачи "для всех" метеорологических
   сведений,  предположений и  предупреждений,  все  судовые  станции
   должны  руководствоваться  постановлениями  статьи  31  параграф 2
   этого Общего регламента.
       Сообщения относительно    погоды    с    судов,   адресованные
   национальным метеорологическим службам,  должны  быть  передаваемы
   вне  очереди,  как  то  предусмотрено  в  статье 3 дополнительного
   Регламента Вашингтонской международной радиотелеграфной  конвенции
   1927 года.
       Предположения, предупреждения,   сводные  сообщения  и  другие
   метеорологические донесения,  предназначенные  для  судов,  должны
   быть  переданы  и  распространяемы национальной службой,  с учетом
   всех условий наилучшего обслуживания различных зон  и  районов  на
   основе взаимных соглашений между заинтересованными странами.
       Должны быть приняты всяческие меры для выработки  однообразной
   процедуры    в    отношении    международного   метеорологического
   обслуживания,  предусмотренного  в   настоящей   статье,   и   для
   соблюдения,   в   пределах  возможности,  пожеланий  международной
   метеорологической    организации,     которой     Договаривающиеся
   правительства   могут   передавать   на   изучение   и  заключение
   метеорологические  вопросы,  могущие  встретиться  при  применении
   настоящей Конвенции.

                               Статья 36

                    Розыск льдов. Плавающие предметы

       Договаривающиеся правительства   обязуются   содержать  службу
   розыска льдов и службу по изучению состояния льдов и наблюдение за
   ними в Северной Атлантике.  Сверх того,  они обязуются принять все
   возможные  меры  для  обеспечения  работы   по   уничтожению   или
   устранению  плавающих  предметов  в  северной части Атлантического
   океана, на восток от линии,  проходящей от мыса Песочного до точки
   пересечения  шир.   34°  сев.   и  долг.  70°  западн.,  если  эти
   уничтожение или устранение признаются необходимыми в данное время.
       Договаривающиеся правительства обязуются предоставить не более
   трех судов для этих трех служб. В течение всего сезона льдов, суда
   эти должны быть употребляемы для обследования юго-восточных, южных
   и юго-западных окраин районов айсбергов  по  соседству  с  Большой
   Ньюфаундлендской  Банкой  для предупреждения трансантлантических и
   других проходящих судов о размерах опасного района; для наблюдения
   и изучения состояния льдов; для уничтожения и устранения плавающих
   предметов;  и для оказания помощи судам и экипажам,  имеющим в том
   нужду в районе работы этих наблюдающих судов.
       В остальное время года изучение состояния льдов  и  наблюдение
   за  ним должны продолжаться,  смотря по необходимости;  одно судно
   всегда должно находиться в надлежащем состоянии  для  производства
   розысков и для ничтожения или устранения плавающих предметов.

                               Статья 37

                   Розыск льдов. Управление и расходы

       Правительство Соединенных   Штатов   приглашается   продолжить
   управление этими службами розыска льдов,  изучения состояния льдов
   и   наблюдения  за  ними  и  уничтожения  и  устранения  плавающих
   предметов. Договаривающиеся    правительства,   которые   особенно
   заинтересованы в этих  службах  и  наименования  которых  следуют,
   обязуются принять участие в расходах по содержанию и действию этих
   служб в следующих размерах:

                                                в проц.
       Бельгия .................................... 2
       Великобритания и Северная Ирландия ........ 40
       Германия .................................. 10
       Дания ...................................... 2
       Испания .................................... 1
       Италия ..................................... 6
       Канада ..................................... 3
       Нидерланды ................................. 5
       Норвегия ................................... 3
       Соединенные Штаты Америки ................. 18
       Союз Советских Социалистических Республик .. 1
       Франция .................................... 6
       Швеция ..................................... 2
       Япония ..................................... 1

       Каждое из  Договаривающихся правительств имеет право перестать
   участвовать  в расходах  по содержанию и действию этих служб после
   1 сентября  1932  года.  Однако,  Договаривающееся  правительство,
   которое  воспользуется  этим  правом,  будет  обязано   продолжать
   принимать участие в расходах по содержанию до 1 сентября, имеющего
   наступить после  даты  уведомления  о  намерении  прекратить  свои
   взносы.  Для  того,  чтобы воспользоваться означенным правом,  оно
   должно  уведомить  о  своем  намерении   другие   Договаривающиеся
   правительства, по крайней мере за  шесть  месяцев,  до  указанного
   1 сентября,  так  что для того,  чтобы быть освобожденным от этого
   обязательства  к  1  сентября  1932  года,  оно   должно   послать
   уведомления не позднее 1 марта 1932 года,  и так далее для каждого
   последующего года.
       В случае, если бы в какое-либо время Правительство Соединенных
   Штатов  не  пожелало продолжать управление этими службами или если
   бы какое-либо из Договаривающихся  правительств  выразило  желание
   отказаться  от  обязанности  материального участия,  определенного
   выше,   или   изменить   свой   процент   участия   в    расходах,
   Договаривающиеся  правительства  урегулируют вопрос в соответствии
   со своими взаимными интересами.
       Договаривающиеся правительства,    принимающие    участие    в
   содержании трех упомянутых выше служб,  имеют  право  вносить,  по
   взаимному  соглашению,  такие  изменения в постановления настоящей
   статьи и статьи 36, которые будут признаны желательными.

                               Статья 38

                    Скорость хода по близости льдов

       Когда льды обнаружены на пути следования судна или по близости
   пути  его следования,  капитан всякого судна в течение ночи обязан
   следовать умеренным ходом или изменить  его  курс  таким  образом,
   чтобы надлежащим образом отдалиться от опасной зоны.

                               Статья 39

                       Пути в Северной Атлантике

       Практика прохождения  по  определенным  путям  через  Северную
   Атлантику   в   обоих   направлениях   содействовала    ограждению
   человеческой жизни на море, но результаты использования этих путей
   должны быть предметом более углубленных исследований  и  изучений,
   позволяющих  внести  те  изменения,  необходимость  которых  будет
   указана опытом.
       Выбор путей   и  инициатива  принятия  соответствующих  мер  в
   отношении  их   остается   на   ответственности   заинтересованных
   пароходных   предприятий.   Договаривающиеся  правительства  будут
   оказывать содействие предприятиям,  если со стороны  последних  об
   этом  последуют  ходатайства,  предоставляя  в их распоряжение все
   могущие оказаться у правительства сведения о путях.
       Договаривающиеся правительства      обязуются     предписывать
   предприятиям опубликование во  всеобщее  сведение  о  тех  обычных
   путях, по которым они предлагают следовать своим судам равно как и
   о всяких изменениях, сделанных в этих путях; они употребят, равным
   образом,  свое  влияние  для  того,  чтобы побудить арматоров всех
   судов, пересекающих Атлантику, следовать, насколько обстоятельства
   это позволят,  по установленным путям,  а также побудить арматоров
   всех судов,  пересекающих Атлантику по направлению к портам или из
   портов   Соединенных  Штатов  и  проходящих  по  близости  Большой
   Ньюфаундлендской Банки, обходить, насколько это возможно в течение
   рыболовного  сезона  рыболовные  банки  Ньюфаундленда  к северу от
   шир. 43°  сев.  и  держать  курс  вне районов,  известных по своей
   опасности по льдам или где предполагается таковая опасность.
       К администрации, в ведении которой находится служба по розыску
   льдов,     обращается    просьба    уведомлять    заинтересованную
   администрацию о  всяком  судне,  которое  замечено  вне  обычного,
   установленного  или  объявленного пути,  или пересекает упомянутые
   выше рыболовные банки во время рыболовного сезона, или же о судне,
   которое,  направляясь  в  порты  или из портов Соединенных Штатов,
   пересекает районы,  известные по своей опасности по льдам или  где
   предполагается таковая опасность.

                               Статья 40

                    Правила, касающиеся столкновений

       Договаривающиеся правительства    соглашаются   в   том,   что
   изменения,  предположенные ко внесению в Международные правила для
   предупреждения  столкновений  на море,  указанные в Приложении II,
   желательны и должны быть  внесены.  К  Правительству  Соединенного
   Королевства  Великобритании и Северной Ирландии обращается просьба
   сообщить  полные  данные  об  изменениях  другим   правительствам,
   принявшим Международные правила для предупреждения столкновений на
   море,  и убедиться, примут  ли  они  эти  изменения;  уведомить  о
   результате правительства, представленные на настоящей конференции,
   и приложить  усилия  для  введения  в действие измененных правил к
   1 июля 1931 года.

                               Статья 41

                   Команда, касающаяся положения руля

       Договаривающиеся правительства  соглашаются  в том,  что после
   полуночи на 30 июня 1931 года команда,  касающаяся положения руля,
   т.е. команда,  отдаваемая   вахтенному   рулевому,   должна   быть
   отдаваема на  всех  их судах по форме прямой команды,  т.е.  когда
   судно идет носом вперед,  то команда, содержащая слово "стар-борт"
   или "право",  или всякая другая, равнозначащая команде "стар-борт"
   или "право",  должна быть отдаваема только в тех случаях, когда на
   судах,  построенных и оборудованных обычным для настоящего времени
   образом,  имеется намерение повернуть штурвал,  перо  руля  и  нос
   судна в одно и то же время вправо.

                               Статья 42

                  Злоупотребление сигналами о бедствии

       Употребление международного сигнала о бедствии, за исключением
   случаев,  когда  нужно  сигнализировать,  что  судно  в  состоянии
   бедствия и употребление всякого сигнала, могущего быть смешанным с
   международным сигналом о бедствии, воспрещаются на всех судах.

                               Статья 43

                Сигналы о тревоге, бедствии и срочности

       Сигналы о тревоге и сигналы о бедствии могут быть употребляемы
   только судами,  находящимися в серьезной и  неминуемой  опасности,
   имеющими нужду в немедленной помощи. Во всех других случаях, когда
   требуется помощь  или  когда  судно  желает  послать  извещение  с
   указанием, что может оказаться необходимым подать сигнал о тревоге
   или сигнал о бедствии в последующий момент,  должен  употребляться
   сигнал    о   срочности   (XXX),   предусмотренный   Вашингтонской
   международной радиотелеграфной конвенцией 1927 года.
       Если судно  уже  подало сигнал о тревоге или о бедствии и если
   затем оно полагает,  что помощь ему больше не нужна,  то это судно
   должно немедленно сообщить об этом всем заинтересованным станциям,
   согласно действующей Радиотелеграфной конвенции.

                               Статья 44

                 Скорость передачи извещений о бедствии

       Скорость передачи извещений,  относящихся к случаям  бедствия,
   срочности или безопасности, не должна превышать 16 слов в минуту.

                               Статья 45

                 Извещение о бедствии. Порядок действий

       1. Капитан судна, по получении на своем судне от другого судна
   по радиотелеграфу сигнала о бедствии,  обязан  со  всею  возможною
   скоростью идти на помощь людям,  терпящим бедствие, за исключением
   случаев,  когда он не может  этого  сделать  или,  в  силу  особых
   обстоятельств   дела,   считает  неразумным  или  бесполезным  так
   поступить, или же когда он освобожден от этой обязанности согласно
   правилам параграфов 3 и 4 настоящей статьи.
       2. Капитан   судна,   терпящего   бедствие,   посоветовавшись,
   насколько  это возможно,  с капитанами судов,  которые ответили на
   его призыв о помощи,  имеет право потребовать помощи от одного или
   нескольких из  означенных  судов,  которых  он  признает  наиболее
   способными оказать помощь;  капитан или капитаны судов,  к которым
   обращено требование,  обязаны подчиниться требованию, продолжая со
   всею возможною скоростью идти на помощь людям, терпящим бедствие.
       3. Всякий капитан освобождается от обязательства,  налагаемого
   параграфом 1 настоящей статьи,  как только ему сообщено капитаном,
   к которому предъявлено требование, или если требование предъявлено
   более  чем  к  одному  судну,  то   капитанами  судов,  к  которым
   предъявлено требование, что он или они подчиняются требованию.
       4. Всякий капитан освобождается от обязательства,  налагаемого
   параграфом  1  настоящей  статьи,  а  если  помощь  его судна была
   потребована,  то  от  обязательства,  налагаемого   параграфом   2
   настоящей статьи,  если ему сообщено судном,  уже достигшим людей,
   терпящих бедствие, что помощь больше не нужна.
       5. Если  капитан  судна  в  момент получения по радиотелеграфу
   сигнала о бедствии от другого судна не может  или  в  силу  особых
   обстоятельств  считает  неразумным  или бесполезным идти на помощь
   другому судну,  он должен немедленно уведомить  об  этом  капитана
   этого  другого  судна  и  отметить  в  своем  судовом журнале свои
   причины, вследствие которых он отказался пойти для оказания помощи
   людям, терпящим бедствие.
       6. Предписания  настоящей  статьи  не  отменяют  постановлений
   Международной   конвенции   для   объединения   некоторых  правил,
   касающихся оказания помощи  и  спасания  на  море,  подписанной  в
   Брюсселе  23  сентября  1910 года,  в особенности обязательства по
   оказанию помощи, налагаемого статьей 11 этой Конвенции.

                               Статья 46

                            Сигнальная лампа

       Все суда, валовая вместимость которых превышает 150 регитровых
   тонн,  при  совершении  заграничных  рейсов  должны иметь на борту
   сигнальную лампу в рабочем состоянии.

                               Статья 47

                            Радиопеленгатор

       Всякое пассажирское судно,  валовая вместимость которого  5000
   регистровых  тонн  и  более,  должно,  в  течение  двух лет со дня
   введения   в   действие   настоящей   Конвенции,   быть   снабжено
   радиопеленгатором  одобренного  типа,  отвечающего  постановлениям
   статьи 31, параграф 17 настоящей Конвенции.

                               Статья 48

                                 Экипаж

       Договаривающиеся правительства обязуются,  в  отношении  своих
   национальных судов,  сохранить, или если это необходимо, то ввести
   мероприятия,  имеющие  целью  обеспечить,  чтобы  с  точки  зрения
   безопасности  человеческой  жизни на море,  все суда имели экипаж,
   достаточный по количеству и надлежащей квалификации.

                       Глава VI. О СВИДЕТЕЛЬСТВАХ

                               Статья 49

                          Выдача свидетельств

       Свидетельство, называемое   свидетельством   о   безопасности,
   должно   быть   выдаваемо,   после  осмотра  и  проверки,  всякому
   пассажирскому  судну,  которое  действительным  образом   отвечает
   предписаниям глав II, III и IV настоящей Конвенции.
       Свидетельство, называемое  радиотелеграфное  свидетельство   о
   безопасности, должно быть выдаваемо, после осмотра, всякому судну,
   которое  не   является   пассажирским   судном,   удовлетворяющему
   действительным образом предписаниям главы IV настоящей Конвенции.
       Свидетельство, называемое  свидетельством  о  льготах,  должно
   быть    выдаваемо   всякому   судну,   которому   Договаривающимся
   правительством  предоставлены  льготы  на  основании  и   согласно
   предписаний глав II, III и IV настоящей Конвенции.
       Инспектирование и  осмотр  судов,  в  отношении   введения   в
   действие  тех  из  предписаний настоящей Конвенции и приложенных к
   ней правил,  которые применимы к  таким  судам,  и  предоставление
   изъятий  из них,  будут осуществляться агентами страны,  где судно
   приписано к порту,  при условии,  что правительство каждой  страны
   может  доверить  осмотр  и  проверку  своих  судов либо экспертам,
   назначенным для этой цели,  либо признанным  им  организациям.  Во
   всяком  случае,  заинтересованное правительство вполне гарантирует
   полноту и действительность инспектирования и осмотра.
       Свидетельство о безопасности, радиотелеграфное свидетельство о
   безопасности   и   свидетельство   о   льготах    выдаются    либо
   правительством страны,  где судно приписано к порту,  либо  всяким
   лицом    или    организацией    надлежаще   уполномоченными   этим
   правительством.  Во  всяком  случае  это  правительство  принимает
   полную ответственность за свидетельство.

                               Статья 50

               Выдача свидетельств другим правительством

       Договаривающееся правительство   по   просьбе    правительства
   страны, где судно,  подпадающее под действие настоящей  Конвенции,
   приписано к порту,  может произвести осмотр этого судна, и если им
   будет   констатировано,   что   требования   настоящей   Конвенции
   выполнены,    выдать    такому   судну,   под   свою   собственную
   ответственность,   свидетельство    о    безопасности    или    же
   радиотелеграфное     свидетельство    о    безопасности.    Всякое
   свидетельство, выданное при этих условиях, должно заключать в себе
   объяснение,    указывающее,   что   оно   выдано   по   требованию
   правительства страны,  где судно приписано к порту,  и  оно  будет
   иметь  ту  же  самую  силу как и свидетельство,  выданное согласно
   статье 49 настоящей Конвенции.

                               Статья 51

                          Форма свидетельства

       Все свидетельства  должны  быть  написаны на официальном языке
   или языках той страны, в которой они выдаются.
       Форма свидетельств    должна    согласоваться   с   образцами,
   преподанными в правиле XLVII.  Расположения печатного текста  этих
   примерных  образцов  должны  быть  точно воспроизведены в выданных
   свидетельствах или в их заверенных копиях,  а указания, написанные
   от  руки,  должны быть на выдаваемых свидетельствах или заверенных
   их копиях написаны латинскими буквами и арабскими цифрами.
       Договаривающиеся правительства     обязываются    обмениваться
   взаимно  достаточным  количеством   экземпляров   образцов   своих
   свидетельств  для  сведения своих агентов.  Этот обмен должен быть
   произведен по возможности до 1 января 1932 года.

                               Статья 52

                   Срок действительности свидетельств

       Свидетельства не должны выдаваться на  срок  свыше  двенадцати
   месяцев.
       Если на момент окончания срока действия свидетельства судно не
   находится  в  порту  той  страны,  где  оно приписано к порту,  то
   свидетельство может быть продлено облеченным полномочиями  агентом
   страны,  которой судно принадлежит;  однако,  такого рода отсрочка
   должна  быть  допускаема  только  для  того,  чтобы   дать   судну
   возможность  окончить  обратный  рейс  назначением в свою страну и
   только в том случае, если признано надлежащим и разумным поступить
   так.
       Никакое свидетельство не  должно  быть  отсрочиваемо  на  срок
   свыше  пяти  месяцев,  а судно,  которому дана такая отсрочка,  не
   имеет права,  по возвращении в свою  страну,  вновь  покинуть  эту
   страну, в силу этой отсрочки, без получения нового свидетельства.

                               Статья 53

                         Признание свидетельств

       Свидетельства, выданные  от  имени  одного из Договаривающихся
   правительств,  будут   признаваемы    другими    Договаривающимися
   правительствами в отношении всего, что является объектом настоящей
   Конвенции.  Они должны рассматриваться  другими  Договаривающимися
   правительствами,  как имеющие такую же силу,  как и свидетельства,
   выданные ими своим собственным судам.

                               Статья 54

                                Контроль

       Всякое судно, имеющее свидетельство, выданное в силу статьи 49
   или  статьи  50 настоящей Конвенции,  подвергается в портах других
   Договаривающихся   стран   контролю    надлежаще    уполномоченных
   правительствами этих стран агентов,  поскольку контроль этот имеет
   целью убедиться в том,  что на судне имеется  не  утратившее  силы
   свидетельство,  и если необходимо, то и в том, что состояние судна
   в   отношении   способности   совершать   плавание   находится   в
   соответствии с указаниями, изложенными в этом свидетельстве, т.е.,
   что судно находится в таком состоянии,  что может выйти в море без
   опасности для пассажиров и экипажа.
       В случае,  когда этот контроль даст основания для  какого-либо
   вмешательства,  контролирующий  агент  должен немедленно уведомить
   консула  страны,   где   судно   приписано   к   порту,   о   всех
   обстоятельствах,  в  силу  которых  это  вмешательство  признается
   необходимым.

                               Статья 55

                              Преимущества

       Преимуществ, вытекающих   из   настоящей   Конвенции,   нельзя
   требовать  для  судов,  не  имеющих  надлежащего и непросроченного
   свидетельства.

                               Статья 56

                       Дополнения к свидетельству

       Если в  продолжение  отдельного  рейса  судно  имеет  на борту
   количество  экипажа  и  пассажиров  меньше,  чем  то  максимальное
   количество,  на перевозку которого судно имеет право, и вследствие
   этого имеет право, на основании постановлений настоящей Конвенции,
   иметь   на   борту   количество  спасательных  шлюпок  или  других
   спасательных снарядов меньше,  чем то указано в свидетельстве,  то
   ему  может  быть выдано агентами или иными уполномоченными лицами,
   упомянутыми выше в статьях 49 и 52, дополнительное свидетельство.
       В этом дополнительном свидетельстве должно быть упомянуто, что
   при   данных   обстоятельствах   нет   нарушения   какого-либо  из
   постановлений  настоящей  Конвенции.   Оно   будет   приложено   к
   свидетельству  и заменяет его,  поскольку дело идет о спасательных
   снарядах.  Оно будет действительно только на  отдельный  рейс,  на
   который оно выдано.

                     Глава VII. ОБЩИЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ

                               Статья 57

                              Эквиваленты

       Когда настоящей Конвенцией предусмотрено, что нужно установить
   или иметь на борту какую-либо особую инсталляцию, оборудование или
   аппарат,  или какой-либо их тип,  а равно когда предусмотрено, что
   должно быть произведено какое-либо особое мероприятие,  то  всякая
   администрация   может   принять   взамен  их  другую  инсталляцию,
   оборудование или аппарат,  или какой-либо их тип,  или  произвести
   какое-либо  иное мероприятие,  при условии,  что эта администрация
   удостоверится  путем  соответствующих  опытов,  что   инсталляция,
   оборудование   или   аппарат,   или  их  тип,  или  заменяющее  их
   мероприятие являются,  по меньшей мере, такими же действительными,
   как того требует настоящая Конвенция.
       Всякая администрация,  которая вводит при этих условиях  новые
   инсталляции,  оборудование  или  аппарат,  или  их тип,  или новое
   мероприятие,  должна  довести   об   этом   до   сведения   других
   администраций и сообщить, если ее попросят, детальное его описание
   и одновременно доклад относительно произведенных опытов.

                               Статья 58

                       Законы. Правила. Донесения

       Договаривающиеся правительства   обязываются   сообщать   друг
   другу:
       1. Тексты  законов,   декретов   и   правил,   которые   будут
   опубликованы,  относительно разного рода вопросов, предусмотренных
   настоящей Конвенцией.
       2. Все официальные донесения или официальные сводки донесений,
   которыми они могут располагать,  поскольку они выявляют результаты
   применения   постановлений   настоящей   Конвенции,  при  условии,
   конечно,  что эти донесения или сводки не имеют  конфиденциального
   характера.
       Правительство Соединенного   Королевства   Великобритании    и
   Северной  Ирландии  приглашается быть посредником в деле собирания
   всех  этих  сведений  и  доводить  о  них   до   сведения   других
   Договаривающихся правительств.

                               Статья 59

                   Меры, принимаемые после соглашения

       В случае,  когда  настоящая  Конвенция  предусматривает,   что
   какая-либо  мера  может  быть  принята  по  соглашению между всеми
   Договаривающимися правительствами или  между  некоторыми  из  них,
   Правительство  Соединенного  Королевства Великобритании и Северной
   Ирландии приглашается войти в сношения с другими Договаривающимися
   правительствами   с   целью   выяснения,   принимают  ли  они  эти
   предложения,    могущие    быть    сделанными    каким-либо     из
   Договаривающихся  правительств  в целях реализации подобных мер и,
   кроме того,  уведомить  другие  Договаривающиеся  правительства  о
   результате такого сношения.

                               Статья 60

                    Предыдущие договоры и конвенции

       1. Настоящая Конвенция заменяет и отменяет Конвенцию об охране
   человеческой жизни  на  море,  подписанную  в  Лондоне  20  января
   1914 года.
       2. Все другие договоры,  конвенции или соглашения,  касающиеся
   охраны человеческой жизни на море или относящихся к этим вопросам,
   которые имеют в настоящее время силу для правительств, подписавших
   настоящую Конвенцию,  сохраняют свою полную и совершенную  силу  в
   течение всего определенного в них времени в отношении:
       a) судов, к которым настоящая Конвенция не применяется;
       b) судов, к которым настоящая Конвенция применяется, поскольку
   дело идет о  вопросах,  в  отношении  которых  не  принято  особых
   постановлений.
       В случае,   однако,   если   такие   договоры,  конвенции  или
   соглашения были бы противны  постановлениям  настоящей  Конвенции,
   преимущество отдается постановлениям настоящей Конвенции.
       3. Все  вопросы,  в отношении которых в настоящей Конвенции не
   принято  особых  постановлений,   регулируются   законодательством
   Договаривающихся правительств.

                               Статья 61

                     Изменения. Будущие конференции

       1. Изменения   настоящей  Конвенции,  которые  могли  бы  быть
   рассматриваемы как полезные  или  необходимые  усовершенствования,
   могут  быть  в  любое  время предложены каждым из Договаривающихся
   правительств Правительству Соединенного Королевства Великобритании
   и  Северной  Ирландии,  и эти предложения будут сообщены последним
   всем другим Договаривающимся правительствам,  и если какое-либо из
   этих    изменений    будет    принято    всеми   Договаривающимися
   правительствами (включая  и  правительства,  сдавшие  на  хранение
   грамоты  о  ратификации  или  документы  о  присоединении,  еще не
   вступившие  в  силу),  то  настоящая  Конвенция   будет   изменена
   соответствующим образом.
       2. Конференции,  имеющие целью пересмотр настоящей  Конвенции,
   будут  созываться  во время и в местах,  которые будут согласованы
   между Договаривающимися правительствами.
       Конференция такого   рода   будет   созываться  Правительством
   Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, если,
   после  того,  как  настоящая Конвенция будет в силе в течение пяти
   лет,  одна треть  Договаривающихся  правительств  выразит  в  этом
   смысле пожелание.

                Глава VIII. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ

                               Статья 62

                      Применение к колониям и т.д.

       1. Договаривающееся  правительство  может в момент подписания,
   ратификации,   или   присоединения   или   позднее  заявить  путем
   письменной  декларации,  адресованной  Правительству  Соединенного
   Королевства Великобритании и Северной Ирландии,  о  своем  желании
   применять  настоящую  Конвенцию  ко  всем или к некоторым из своих
   колоний,  заморских  территорий,  протекторатов  или   территорий,
   находящихся  под  сюзеренитетом или мандатом;  настоящая Конвенция
   будет применяться  ко  всем  территориям,  поименованным  в  такой
   декларации  по  истечении  двух  месяцев  после даты получения ее;
   однако,  при отсутствии такой декларации,  настоящая Конвенция  не
   будет применяться ни к какой из этих территорий.
       2. Договаривающееся правительство может во всякое время, путем
   письменной  нотификации,  адресованной  Правительству Соединенного
   Королевства Великобритании и Северной Ирландии,  сообщить о  своем
   желании  прекратить  применение  настоящей  Конвенции  ко всем или
   некоторым из своих колоний,  заморских  территорий,  протекторатов
   или  территорий,  находящимся  под  сюзеренитетом или мандатом,  к
   которым настоящая Конвенция  должна  будет  применяться,  согласно
   постановлений  предыдущего  параграфа  в  течение  по меньшей мере
   пятилетнего периода; в таком случае настоящая Конвенция перестанет
   применяться  через  один год после дня получения такой нотификации
   Правительством Соединенного Королевства Великобритании и  Северной
   Ирландии ко всем территориям, в ней упомянутым.
       3. Правительство  Соединенного  Королевства  Великобритании  и
   Северной    Ирландии    уведомит   все   другие   Договаривающиеся
   правительства о применении настоящей  Конвенции  к  тем  или  иным
   колониям,  заморским  территориям,  протекторатам или территориям,
   находящимся под сюзеренитетом или мандатом, согласно постановлений
   параграфа 1 настоящей статьи, а также о прекращении всякого такого
   применения,  согласно постановлений параграфа 2,  точно указывая в
   каждом  случае  дату,  с  которой настоящая Конвенция начинает или
   перестает применяться.

                               Статья 63

                    Аутентичные тексты. Ратификация

       Настоящая Конвенция,  оба  текста  которой  на  английском   и
   французском языке будут считаться аутентичными,  будет носить дату
   сегодняшнего дня.
       Настоящая Конвенция будет ратифицирована.
       Ратификационные грамоты  будут  сданы  на  хранение  в  архивы
   Правительства  Соединенного  Королевства Великобритании и Северной
   Ирландии,  которое   сообщит   всем   другим   подписавшимся   или
   присоединившимся  правительствам  как  о  всех сданных на хранение
   ратификационных грамотах, так и о датах сдачи их на хранение.

                               Статья 64

                             Присоединение

       Всякое правительство (иное,  чем правительство  территории,  к
   которой  применяется  статья  62),  от  имени  которого  настоящая
   Конвенция не была подписана,  имеет право присоединиться к ней  во
   всякое   время,   после   того   как  Конвенция  вступит  в  силу.
   Присоединения могут быть  сделаны  путем  письменных  нотификаций,
   адресованных Правительству Соединенного Королевства Великобритании
   и Северной Ирландии,  и войдут в силу по  истечении  трех  месяцев
   после их получения.
       Правительство Соединенного   Королевства   Великобритании    и
   Северной  Ирландии  должно  будет  уведомить все подписавшиеся или
   присоединившиеся правительства о всех поступивших присоединениях и
   о времени их получения.
       Правительство, которое предполагает присоединиться к настоящей
   Конвенции,  но  желает  добавить  какую-либо  зону к тем,  которые
   указаны в приложении к статье 28,  должно,  прежде чем  заявить  о
   своем    присоединении,   уведомить   Правительство   Соединенного
   Королевства Великобритании и Северной Ирландии о своем желании для
   сообщения  всем  другим Договаривающимся правительствам.  Если все
   Договаривающиеся правительства выразят свое согласие  на  это,  то
   зона   будет  добавлена  к  тем,  которые  упомянуты  в  указанном
   Приложении, когда такое правительство заявит о свое присоединении.

                               Статья 65

                         Дата вступления в силу

       Настоящая Конвенция  вступит  в   силу  1  июля  1931  года  в
   отношении   правительств,   которые   сдадут   на   хранение  свои
   ратификационные грамоты к этому дню,  при условии, что, по крайней
   мере,   пять   ратификационных  грамот  будут  сданы  на  хранение
   Правительству Соединенного Королевства Великобритании  и  Северной
   Ирландии.  В случае, если к этому числу не будут сданы на хранение
   пять ратификационных грамот, то настоящая Конвенция вступит в силу
   по истечении трех месяцев после того числа,  в которое будет сдана
   на  хранение  пятая   ратификационная   грамота.   Ратификационная
   грамота,  сданная  на  хранение  после  даты  вступления настоящей
   Конвенции в силу, получает осуществление по истечении трех месяцев
   после даты сдачи ее на хранение.

                               Статья 66

                              Денонсиация

       Настоящая Конвенция   может   быть   денонсирована   от  имени
   какого-либо из Договаривающихся правительств во всякое время после
   истечения пятилетнего срока,  считая со дня вступления Конвенции в
   силу для данного правительства.  Денонсиация будет  осуществляться
   путем    письменной    нотификации,   адресованной   Правительству
   Соединенного  Королевства  Великобритании  и  Северной   Ирландии,
   которое   доведет   до   сведения   всех  других  Договаривающихся
   правительств о всех полученных денонсиациях и о датах,  когда  они
   получены.
       Денонсиация будет вступать  в  силу  по  истечении  двенадцати
   месяцев   после   даты,   когда   нотификация   о   ней   получена
   Правительством Соединенного Королевства Великобритании и  Северной
   Ирландии.
       В удостоверение  чего,  уполномоченные  приложили  ниже   свои
   подписи.

       Совершено в Лондоне сего тридцать  первого  числа  мая  месяца
   1929 года,  в одном экземпляре,  остающемся на хранении в  архивах
   Правительства  Соединенного  Королевства Великобритании и Северной
   Ирландии,  которое передаст надлежаще засвидетельствованные  копии
   его всем подписавшимся правительствам.

                                                            (Подписи)






                                                         Приложение I

                                ПРАВИЛА
                          О КОНСТРУКЦИИ СУДОВ

Новости партнеров
Счетчики
 
Популярное в сети
Реклама
Разное