Законы России
 
Навигация
Популярное в сети
Курсы валют
18.10.2017
USD
57.34
EUR
67.46
CNY
8.67
JPY
0.51
GBP
76.15
TRY
15.68
PLN
15.95
 

ПРАВИЛА, КАСАЮЩИЕСЯ ОПОЗНАВАНИЯ ПРИЛОЖЕНИЕ I К ДОПОЛНИТЕЛЬНОМУ ПРОТОКОЛУ К ЖЕНЕВСКИМ КОНВЕНЦИЯМ ОТ 12 АВГУСТА 1949 ГОДА, КАСАЮЩЕМУСЯ ЗАЩИТЫ ЖЕРТВ МЕЖДУНАРОДНЫХ ВООРУЖЕННЫХ КОНФЛИКТОВ ОТ 8 ИЮНЯ 1977 ГОДА (ПРОТОКОЛ I) (С ПОПРАВКАМИ ОТ 30.11.1993)

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на ноябрь 2007 года

Обновление

Правовой навигатор на www.LawRussia.ru

<<<< >>>>


                        ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ
            К ЖЕНЕВСКИМ КОНВЕНЦИЯМ ОТ 12 АВГУСТА 1949 ГОДА,
                 КАСАЮЩИЙСЯ ЗАЩИТЫ ЖЕРТВ МЕЖДУНАРОДНЫХ
                        ВООРУЖЕННЫХ КОНФЛИКТОВ
                             (ПРОТОКОЛ I)
   
                                                          Приложение I
   
                               ПРАВИЛА,
                        КАСАЮЩИЕСЯ ОПОЗНАВАНИЯ
                                   
                  (с поправками от 30 ноября 1993 г.)
   
                               Статья 1
                                   
                            Общие положения
   
       1.   Правила  настоящего  Приложения,  касающиеся  опознавания,
   составлены   во  исполнение  соответствующих  положений   Женевских
   конвенций   и   Протокола;  их  цель  заключается  в   том,   чтобы
   содействовать   опознаванию  персонала,  имущества,   формирований,
   транспортных   средств   и  установок,  находящихся   под   защитой
   Женевских конвенций и Протокола.
       2.  Эти  Правила сами по себе не предоставляют права на защиту.
   Это  право  регулируется  соответствующими  статьями  Конвенций   и
   Протокола.
       3.  Компетентные  органы власти могут, при  условии  соблюдения
   соответствующих положений Женевских конвенций и Протокола, в  любое
   время   вводить   правила,   касающиеся  размещения   и   освещения
   отличительных эмблем и сигналов и возможности их распознавания.
       4.  Высоким Договаривающимся Сторонам и, в частности, сторонам,
   находящимся  в конфликте, предлагается в любое время договариваться
   о  дополнительных  и иных сигналах, средствах и  системах,  которые
   могут  облегчить опознавание и в полной мере используют технические
   достижения в этой области.
   
                    Глава I. УДОСТОВЕРЕНИЕ ЛИЧНОСТИ
                                   
                               Статья 2
                                   
          Удостоверение личности для постоянного гражданского
                  медицинского и духовного персонала
   
       1.   Удостоверение   личности  для   постоянного   гражданского
   медицинского и духовного персонала, упомянутое в статье  18,  пункт
   3, Протокола должно:
       a)   иметь  отличительную  эмблему  и  такой  размер,   который
   позволяет носить его в кармане;
       b) быть, насколько это возможно, прочным;
       c) быть выписано на национальном или официальном языке, и кроме
   того, при необходимости, на языке соответствующей местности;
       d)  указывать  фамилию, дату рождения (или, если нет  даты,  то
   возраст  к  моменту выдачи удостоверения) и личный номер владельца,
   если такой имеется;
       e)  указывать, в каком качестве владелец имеет право на защиту,
   предоставляемую Конвенциями и Протоколом;
       f)  иметь  фотографию  владельца,  а  также  его  подпись,  или
   отпечаток его большого пальца, или то и другое;
       g) иметь печать и подпись компетентного органа власти;
       h)  указывать  дату  выдачи  и дату  истечения  срока  действия
   удостоверения личности;
       i) всегда, когда это возможно, указывать группу крови владельца
   на оборотной стороне удостоверения.
       2.  Удостоверение  личности должно быть единообразным  на  всей
   территории   каждой   Высокой  Договаривающейся   Стороны   и,   по
   возможности,  одного и того же вида для всех сторон, находящихся  в
   конфликте.     Стороны,    находящиеся    в    конфликте,     могут
   руководствоваться  образцом,  составленным   на   одном   языке   и
   изображенным  на рисунке 1. С начала военных действий  эти  стороны
   направляют  друг другу образец формы, которую они используют,  если
   такая  форма  отличается  от  образца,  изображенного  на  рис.  1.
   Удостоверение  личности  выписывается,  по  возможности,   в   двух
   экземплярах,  один  из  которых хранится у  выдавших  удостоверение
   властей,   которые   должны  вести  контроль   за   выданными   ими
   удостоверениями.
       3.   Ни   при   каких  обстоятельствах  постоянный  гражданский
   медицинский  и  духовный персонал не может быть лишен удостоверений
   личности.  В  случае  утери удостоверения  личности,  его  владелец
   имеет право на получение дубликата.
   
                                                      Лицевая сторона
   
   -----------------------------------------------------------------¬
   ¦    ----¬                                              ----¬    ¦
   ¦    ¦   ¦                                              ¦   ¦    ¦
   ¦-----   L---¬   (место, оставленное для названия   +---+   L---¬¦
   ¦¦           ¦ страны и властей, выдающих настоящее ¦           ¦¦
   ¦L---¬   -----       удостоверение личности)        L---¬   -----¦
   ¦    ¦   ¦                                              ¦   ¦    ¦
   ¦    L----            УДОСТОВЕРЕНИЕ ЛИЧНОСТИ            L----    ¦
   ¦                                                                ¦
   ¦                                                                ¦
   ¦     постоянного                   медицинского                 ¦
   ¦для                 гражданского                  персонала     ¦
   ¦     временного                    духовного                    ¦
   ¦                                                                ¦
   ¦Фамилия ________________________________________________________¦
   ¦________________________________________________________________¦
   ¦Дата рождения (или возраст) ____________________________________¦
   ¦Личный номер (если такой имеется)_______________________________¦
   ¦                                                                ¦
   ¦Владелец настоящего удостоверения личности находится под защитой¦
   ¦Женевских конвенций  от  12  августа  1949  г. и Дополнительного¦
   ¦протокола   к   Женевским   конвенциям  от  12 августа 1949  г.,¦
   ¦касающегося  защиты  жертв  международных вооруженных конфликтов¦
   ¦(Протокол I) в качестве_________________________________________¦
   ¦________________________________________________________________¦
   ¦                                                                ¦
   ¦Дата выдачи ___________________   N удостоверения ______________¦
   ¦                                                                ¦
   ¦                                           Подпись властей,     ¦
   ¦                                       выдавших удостоверение   ¦
   ¦                                                                ¦
   ¦                                                                ¦
   ¦Действительно до ______________________________                 ¦
   L-----------------------------------------------------------------
   
   
   
                                                    Оборотная сторона
   
   ----------------------T---------------------T--------------------¬
   ¦                     ¦                     ¦                    ¦
   ¦                     ¦                     ¦                    ¦
   ¦Рост________________ ¦ Глаза______________ ¦Волосы_____________ ¦
   ¦                     ¦                     ¦                    ¦
   ¦                     ¦                     ¦                    ¦
   +---------------------+---------------------+--------------------+
   ¦Другие особые приметы или данные:                               ¦
   ¦                                                                ¦
   ¦______________________________________________________________  ¦
   ¦______________________________________________________________  ¦
   ¦______________________________________________________________  ¦
   ¦                                                                ¦
   +----------------------------------------------------------------+
   ¦                                                                ¦
   ¦                                                                ¦
   ¦                      Фотография владельца                      ¦
   ¦                                                                ¦
   ¦                                                                ¦
   +-------------------------------T--------------------------------+
   ¦                               ¦                                ¦
   ¦            Печать             ¦  Подпись владельца, или        ¦
   ¦                               ¦  отпечаток его большого        ¦
   ¦                               ¦  пальца, или то и другое       ¦
   ¦                               ¦                                ¦
   ¦                               ¦                                ¦
   L-------------------------------+---------------------------------
   
                Рис. 1. Образец удостоверения личности
                         (формат 74 x 105 мм)
   
                               Статья 3
                                   
          Удостоверение личности для временного гражданского
                  медицинского и духовного персонала
   
       1.   Удостоверение   личности   для   временного   гражданского
   медицинского  и  духовного персонала должно,  когда  это  возможно,
   быть   аналогичным  удостоверению,  предусмотренному  в  статье   2
   настоящих   Правил.   Стороны,  находящиеся  в   конфликте,   могут
   руководствоваться образцом, изображенным на рисунке 1.
       2.  Когда  обстоятельства мешают выдаче временному гражданскому
   медицинскому   и   духовному  персоналу   удостоверений   личности,
   аналогичных  удостоверениям личности,  описание  которых  дается  в
   статье  2  настоящих  Правил,  такому  персоналу  может  выдаваться
   справка,  подписанная компетентным органом власти,  удостоверяющая,
   что  лицу,  которому она выдана, поручено выполнять  обязанности  в
   составе  временного  персонала, и указывающая, если  это  возможно,
   срок  такого  назначения и право ее владельца носить  отличительную
   эмблему.  В  справке должны быть указаны фамилия  и  дата  рождения
   владельца  (или,  если  эту дату невозможно установить,  возраст  к
   моменту  выдачи  справки), выполняемые им функции и  личный  номер,
   если   такой  имеется.  Справка  должна  иметь  его  подпись,   или
   отпечаток его большого пальца, или то и другое.
   
                    Глава II. ОТЛИЧИТЕЛЬНАЯ ЭМБЛЕМА
                                   
                               Статья 4
                                   
                                 Форма
   
       Отличительная  эмблема  (красная на  белом  фоне)  должна  быть
   настолько    большой,    насколько   это   оправдано    в    данных
   обстоятельствах.  В отношении форм креста, полумесяца  или  льва  и
   солнца     <*>     Высокие    Договаривающиеся    Стороны     могут
   руководствоваться образцами, изображенными на рисунке 2 <**>.
   --------------------------------
       <*>  Ни одно государство не использует эмблему красного льва  и
   солнца с 1980 г.
       <**> Не приводится.
   
                               Статья 5
                                   
                             Использование
   
       1.  Отличительная  эмблема, когда это  возможно,  наносится  на
   плоскую  поверхность,  на  флаги или изображается  каким-либо  иным
   образом,  соответствующим рельефу местности, так,  чтобы  она  была
   видна   со   всех  возможных  направлений  и  с  возможно  большего
   расстояния, в частности, с воздуха.
       2.  В ночное время или при ограниченной видимости отличительная
   эмблема может освещаться или быть светящейся.
       3.  Отличительная  эмблема может быть  сделана  из  материалов,
   позволяющих  опознать ее с помощью технических средств обнаружения.
   Красная  краска  соответствующей части  эмблемы  должна  наноситься
   поверх  черной  грунтовки  с  целью облегчения  ее  опознавания,  в
   частности, с помощью инфракрасных приборов ночного видения.
       4.  Медицинский персонал и духовный персонал, выполняющий  свои
   обязанности  на  поле боя, должен, по возможности, носить  головной
   убор и одежду с отличительной эмблемой.
   
                   Глава III. ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ СИГНАЛЫ
                                   
                               Статья 6
                                   
                             Использование
   
       1.  Все отличительные сигналы, перечисленные в настоящей главе,
   могут  использоваться  медицинскими формированиями  и  санитарно  -
   транспортными средствами.
       2.  Эти сигналы, за исключением светового сигнала (см. пункт  3
   ниже),    предназначены   исключительно   для   использования    их
   медицинскими формированиями и санитарно-транспортными средствами  и
   не должны использоваться для какой-либо другой цели.
       3.  При отсутствии специального соглашения, заключенного  между
   сторонами,   находящимися   в   конфликте,   резервирующего   право
   использования  вспышек  голубого  света  для  опознавания  наземных
   санитарно-транспортных  средств,  санитарных   судов   и   плавучих
   средств,    использование   таких   сигналов   другими    наземными
   транспортными   средствами,  судами  и  плавучими   средствами   не
   запрещается.
       4.  Временные  санитарные летательные аппараты,  которые  из-за
   недостатка  времени или в силу своих технических  данных  не  могут
   быть  обозначены  отличительной эмблемой, используют  отличительные
   сигналы, разрешенные в настоящей главе.
   
                               Статья 7
                                   
                            Световой сигнал
   
       1.  Световой сигнал, подающийся в виде вспышек голубого  света,
   как  это  определено в Техническом руководстве по  летной  годности
   Международной  организации гражданской  авиации  (ИКАО)  Doc.  9051
   <*>,  установлен  для  использования его  санитарными  летательными
   аппаратами   как   сигнал  для  их  опознавания.   Никакой   другой
   летательный  аппарат  не  должен  использовать  этот   сигнал.   На
   санитарном  летательном  аппарате,  использующем  вспышки  голубого
   света,  источники  света  должны быть  расположены  таким  образом,
   чтобы   световой  сигнал  был  виден  с  возможно  большего   числа
   направлений.
   --------------------------------
       <*>  В Техническом руководстве по летной годности Международной
   организации  гражданской авиации (Doc. 9051-AN/896, второе  издание
   -   1987  год)  используется  термин  "проблесковый  огонь"  (прим.
   переводчика).
   
       2.  В соответствии с положениями главы XIV, п. 4 Международного
   кода   сигналов  Международной  морской  организации  (ИМО)   суда,
   находящиеся  под защитой Женевских конвенций 1949 г.  и  Протокола,
   должны  иметь один или несколько проблесковых огней голубого цвета,
   которые должны быть видны с любого направления.
       3.  Наземные санитарно-транспортные средства должны иметь  один
   или   несколько  проблесковых  огней  голубого  цвета,  видимых   с
   возможно  большего расстояния. Высокие Договаривающиеся Стороны  и,
   в  частности,  стороны, находящиеся в конфликте, использующие  огни
   других цветов, должны уведомлять об этом.
       4.  Рекомендованный голубой цвет создается, когда его цветность
   находится в пределах диаграммы цветности Международной комиссии  по
   освещению и определяется в соответствии со следующими значениями:
   
       граница зеленого цвета                     y = 0,065 + 0,805x;
       граница белого цвета                       y = 0,400 - x;
       граница пурпурного цвета                   x = 0,133 + 0,600y.
   
       Рекомендуемая  частота вспышек голубого  света  от  60  до  100
   вспышек в минуту.
   
                               Статья 8
                                   
                              Радиосигнал
   
       1.   Радиосигнал  должен  состоять  из  сигнала   срочности   и
   отличительного  сигнала,  как они описаны в  Регламенте  радиосвязи
   (РР статьи 40 и N 40) Международного союза электросвязи (МСЭ).
       2.  Радиосообщение,  которому предшествуют сигнал  срочности  и
   отличительный   сигнал,  упомянутые  в  пункте  1,  передается   на
   английском  языке через соответствующие интервалы  на  частоте  или
   частотах,  определенных  для этой цели в Регламенте  радиосвязи,  и
   содержит   следующие   данные  относительно  санитарно-транспортных
   средств:
       a)   сигнал   вызова   <*>  или  другое   признанное   средство
   опознавания;
   --------------------------------
       <*>  В  Регламенте Радиосвязи Международного союза электросвязи
   (издание  1990  г.)  используется термин "позывной  сигнал"  (прим.
   переводчика).
   
       b) местонахождение;
       c) количество и вид наземных транспортных средств;
       d) предполагаемый маршрут;
       e)  расчетное  время  пребывания в пути и время  отправления  и
   прибытия в зависимости от обстоятельств;
       f)   любая   другая  информация,  такая,  как  высота   полета,
   находящиеся  под  наблюдением радиочастоты,  а  также  используемые
   условные   языки   и   режимы  работы  и  коды  систем   вторичного
   радиолокационного опознавания <*>.
   --------------------------------
       <*>  В  Регламенте Радиосвязи Международного союза электросвязи
   (издание  1990  г.) используется термин "вторичный обзорный  радар"
   (прим. переводчика).
   
       3.  Для того, чтобы облегчить передачу сообщений, упомянутых  в
   пунктах 1 и 2, а также сообщений, упомянутых в статьях 22, 23 и  25
   -   31   Протокола,  Высокие  Договаривающиеся  Стороны,   стороны,
   находящиеся  в  конфликте,  или  одна  из  сторон,  находящихся   в
   конфликте,   действуя   согласованно   или   отдельно,   могут,   в
   соответствии    с   Таблицей   распределения   частот    Регламента
   радиосвязи,  являющегося  приложением  к  Международной   конвенции
   электросвязи,  определять  и опубликовывать  национальные  частоты,
   которыми  они будут пользоваться для передачи таких сообщений.  Эти
   частоты  доводятся до сведения Международного союза электросвязи  в
   соответствии  с процедурами, одобренными Всемирной административной
   конференцией по радио.
   
                               Статья 9
                                   
                        Электронное опознавание
   
       1.  Система  вторичного  радиолокационного  опознавания  (SSR),
   описание  которой  дается в приложении 10 к Чикагской  конвенции  о
   международной  гражданской авиации от 7 декабря 1944  года  <*>,  с
   вносимыми  время  от  времени изменениями,  может  применяться  для
   опознавания  санитарного летательного аппарата и  слежения  за  его
   курсом.    Режим   работы   и   код   SSR,   предназначаемые    для
   исключительного    использования   их   санитарными    летательными
   аппаратами,  определяются  Высокими  Договаривающимися   Сторонами,
   сторонами,   находящимися  в  конфликте,  или  одной   из   сторон,
   находящихся в конфликте, действующими согласованно или отдельно,  в
   соответствии    с   процедурами,   которые   будут    рекомендованы
   Международной организацией гражданской авиации.
   --------------------------------
       <*>  В  приложении  10  к Чикагской конвенции  о  международной
   гражданской   авиации  употребляется  термин  "вторичный   обзорный
   радиолокатор" (прим. переводчика).
   
       2.  Находящиеся  под  защитой  санитарно-транспортные  средства
   могут   использовать  для  своего  опознавания  и  указания  своего
   местонахождения стандартные авиационные радиолокационные  ответчики
   <*>  и  /  или  морские  поисковые и спасательные  радиолокационные
   ответчики.
   --------------------------------
       <*>  В  Регламенте Радиосвязи Международного союза электросвязи
   (издание    1990    г.)   используется   термин   "радиолокационный
   транспондер" (прим. переводчика).
   
       Необходимо,   чтобы   находящиеся  под  защитой   санитарно   -
   транспортные  средства  могли  быть  опознаны  другими  судами  или
   летательными  аппаратами,  оснащенными  радиолокационной   станцией
   вторичного    опознавания,    с   помощью    кода,    передаваемого
   радиолокационным  ответчиком (например, в режиме 3/A),  размещенным
   на санитарно-транспортных средствах.
       Код,  передаваемый ответчиком санитарно-транспортного средства,
   должен  быть закреплен за этим транспортным средством компетентными
   органами  власти и доведен до сведения всех сторон,  находящихся  в
   конфликте.
       3. Необходимо, чтобы санитарно-транспортные средства могли быть
   опознаны  подводными  лодками с помощью  соответствующих  подводных
   акустических   сигналов,  передаваемых  санитарно  -  транспортными
   средствами.
       Подводный акустический сигнал должен состоять из сигнала вызова
   судна (или любого иного признанного средства опознавания санитарно-
   транспортного  средства),  предваряемого одиночной  группой  "YYY",
   передаваемой   азбукой   Морзе   на  соответствующей   акустической
   частоте, например 5 кГц.
       Стороны,   находящиеся   в  конфликте,  желающие   использовать
   подводный  акустический  опознавательный  сигнал,  описанный  выше,
   сообщают всем заинтересованным сторонам об этих сигналах как  можно
   скорее  и  подтверждают  используемую частоту  при  уведомлении  об
   использовании своих госпитальных судов.
       4.  Стороны,  находящиеся в конфликте,  могут  по  специальному
   соглашению  между  ними установить для использования  ими  подобную
   электронную   систему   для  опознавания   наземных   санитарно   -
   транспортных средств, а также санитарных судов и плавучих средств.
   
                            Глава IV. СВЯЗЬ
                                   
                               Статья 10
                                   
                              Радиосвязь
   
       1.  Сигнал срочности и отличительный сигнал, предусмотренные  в
   статье  8,  могут  предшествовать  соответствующим  радиосообщениям
   медицинских  формирований  и  санитарно-транспортных  средств   при
   использовании  процедур, изложенных в статьях 22,  23  и  25  -  31
   Протокола.
       2.  Санитарно-транспортные средства, упомянутые  в  статьях  40
   (раздел  II,  N  3209)  и  N 40 (раздела III,  N  3214)  Регламента
   радиосвязи   МСЭ,  могут  также  передавать  радиосообщения   через
   системы  спутниковой связи в соответствии с положениями статей  37,
   N  37  и  59  Регламента  радиосвязи МСЭ  о  подвижных  спутниковых
   службах.
   
                               Статья 11
                                   
                   Использование международных кодов
   
       Медицинские  формирования  и  санитарно-транспортные   средства
   могут    также   использовать   коды   и   сигналы,   установленные
   Международным   союзом  электросвязи,  Международной   организацией
   гражданской  авиации и Международной морской организацией.  В  этом
   случае   эти   коды  и  сигналы  используются  в  соответствии   со
   стандартами,   практикой   и  процедурами,   установленными   этими
   Организациями.
   
                               Статья 12
                                   
                         Другие средства связи
   
       Когда    двусторонняя   радиосвязь   невозможна,    то    могут
   использоваться   сигналы,   предусмотренные   Международным   кодом
   сигналов,  утвержденным  Международной  морской  организацией,  или
   содержащиеся в соответствующем приложении к Чикагской  конвенции  о
   международной  гражданской  авиации  от  7  декабря  1944  года,  с
   вносимыми время от времени изменениями.
   
                               Статья 13
                                   
                             Планы полета
   
       Соглашения    и   уведомления,   касающиеся   планов    полета,
   предусмотренные   в  статье  29  Протокола,  должны   определяться,
   насколько    это   возможно,   в   соответствии   с    процедурами,
   установленными Международной организацией гражданской авиации.
   
                               Статья 14
                                   
             Сигналы и процедуры для перехвата санитарного
                         летательного аппарата
   
       Если   летательный  аппарат  -  перехватчик  используется   для
   опознавания  санитарного  летательного  аппарата,  находящегося   в
   полете,   или   для  того,  чтобы  заставить  его  приземлиться   в
   соответствии  со  статьями 30, 31 Протокола, то процедуры  обычного
   визуального    перехвата    и    радиоперехвата,    предусмотренные
   приложением  2  к  Чикагской конвенции о международной  гражданской
   авиации  от  7  декабря  1944 года, с вносимыми  время  от  времени
   изменениями,  должны  применяться  перехватывающими  и  санитарными
   летательными аппаратами.
   
                     Глава V. ГРАЖДАНСКАЯ ОБОРОНА
                                   
                               Статья 15
                                   
                        Удостоверение личности
   
       1.   Удостоверение  личности  персонала  гражданской   обороны,
   предусмотренное  пунктом  3  статьи 66 Протокола,  регламентируется
   соответствующими положениями статьи 2 настоящих Правил.
       2.  Удостоверение  личности для персонала  гражданской  обороны
   должно быть аналогично образцу, изображенному на рисунке 3.
       3. Если персоналу гражданской обороны разрешается носить легкое
   личное   оружие,  в  удостоверении  личности  должна  быть  сделана
   соответствующая запись об этом.
   
                                                      Лицевая сторона
   
   -----------------------------------------------------------------¬
   ¦-------------¬                                    -------------¬¦
   ¦¦            ¦                                    ¦            ¦¦
   ¦¦      \     ¦  (место, оставленное для названия  ¦      \     ¦¦
   ¦¦    /   \   ¦страны и властей, выдающих настоящее¦    /   \   ¦¦
   ¦¦  /       \ ¦      удостоверение личности)       ¦  /       \ ¦¦
   ¦¦/----------\¦                                    ¦/----------\¦¦
   ¦¦            ¦       УДОСТОВЕРЕНИЕ ЛИЧНОСТИ       ¦            ¦¦
   ¦L-------------  для персонала гражданской обороны L-------------¦
   ¦                                                                ¦
   ¦                                                                ¦
   ¦Фамилия ________________________________________________________¦
   ¦________________________________________________________________¦
   ¦Дата рождения (или возраст) ____________________________________¦
   ¦Личный номер (если такой имеется)_______________________________¦
   ¦                                                                ¦
   ¦Владелец настоящего удостоверения личности находится под защитой¦
   ¦Женевских конвенций  от  12  августа  1949  г. и Дополнительного¦
   ¦протокола   к   Женевским   конвенциям  от  12 августа 1949  г.,¦
   ¦касающегося  защиты  жертв  международных вооруженных конфликтов¦
   ¦(Протокол I) в качестве_________________________________________¦
   ¦________________________________________________________________¦
   ¦                                                                ¦
   ¦Дата выдачи ___________________   N удостоверения ______________¦
   ¦                                                                ¦
   ¦                                           Подпись властей,     ¦
   ¦                                       выдавших удостоверение   ¦
   ¦                                                                ¦
   ¦                                                                ¦
   ¦Действительно до ______________________________                 ¦
   L-----------------------------------------------------------------
   
   
   
                                                    Оборотная сторона
   
   ----------------------T---------------------T--------------------¬
   ¦                     ¦                     ¦                    ¦
   ¦                     ¦                     ¦                    ¦
   ¦Рост________________ ¦ Глаза______________ ¦Волосы_____________ ¦
   ¦                     ¦                     ¦                    ¦
   ¦                     ¦                     ¦                    ¦
   +---------------------+---------------------+--------------------+
   ¦Другие особые приметы или данные:                               ¦
   ¦                                                                ¦
   ¦______________________________________________________________  ¦
   ¦______________________________________________________________  ¦
   ¦наличие оружия _______________________________________________  ¦
   ¦                                                                ¦
   +----------------------------------------------------------------+
   ¦                                                                ¦
   ¦                                                                ¦
   ¦                      Фотография владельца                      ¦
   ¦                                                                ¦
   ¦                                                                ¦
   +-------------------------------T--------------------------------+
   ¦                               ¦                                ¦
   ¦            Печать             ¦  Подпись владельца, или        ¦
   ¦                               ¦  отпечаток его большого        ¦
   ¦                               ¦  пальца, или то и другое       ¦
   ¦                               ¦                                ¦
   ¦                               ¦                                ¦
   L-------------------------------+---------------------------------
   
         Рис. 3. Образец удостоверения личности для персонала
                          гражданской обороны
                         (формат 74 x 105 мм)
   
                               Статья 16
                                   
                   Международный отличительный знак
   
       1.  Международным  отличительным  знаком  гражданской  обороны,
   предусмотренным  в статье 66, пункт 4, Протокола, является  голубой
   равносторонний  треугольник  на  оранжевом  фоне,  изображенный  на
   рисунке 4:
   
                             -------------¬
                             ¦            ¦
                             ¦      \     ¦
                             ¦    /   \   ¦
                             ¦  /       \ ¦
                             ¦/----------\¦
                             ¦            ¦
                             L-------------
   
             Рис. 4. Голубой треугольник на оранжевом фоне
   
       2. Рекомендуется, чтобы:
       a)  в случае, если треугольник изображен на флаге, повязке  или
   накидке, оранжевым фоном служили флаг, повязка или накидка,
       b) один из углов треугольника был направлен вертикально вверх,
       c) ни один из углов треугольника не касался края фона.
       3.  Международный  отличительный  знак  должен  быть  настолько
   большим  по размерам, как этого требуют обстоятельства.  Когда  это
   возможно,  он  наносится  на  плоскую  поверхность  или  на  флаги,
   видимые  со  всех  возможных  направлений  и  с  возможно  большего
   расстояния.  В  соответствии  с инструкциями  компетентных  властей
   персонал  гражданской  обороны, когда это возможно,  должен  носить
   головные  уборы  и  одежду  с международным  отличительным  знаком.
   Ночью  или  при  ограниченной видимости  отличительный  знак  может
   освещаться  или быть светящимся; он может также изготавливаться  из
   материалов,   позволяющих  различать  его  с  помощью   технических
   средств обнаружения.
   
       Глава VI. УСТАНОВКИ И СООРУЖЕНИЯ, СОДЕРЖАЩИЕ ОПАСНЫЕ СИЛЫ
                                   
                               Статья 17
                                   
                    Международный специальный знак
   
       1. Международным специальным знаком для установок и сооружений,
   содержащих опасные силы, как это предусмотрено в статье  56,  пункт
   7,  Протокола,  является  группа  из  трех  кругов  ярко-оранжевого
   цвета,  одинакового размера, расположенных на одной и той  же  оси,
   причем,  расстояние  между  каждым кругом  должно  составлять  один
   радиус, в соответствии с образцом, изображенным ниже, на рисунке  5
   <*>.
   --------------------------------
       <*> Не приводится.
   
       2.  Знак должен быть настолько большим, насколько этого требуют
   данные  обстоятельства. При нанесении на обширную поверхность  знак
   может   быть   повторен  так  часто,  как  этого   требуют   данные
   обстоятельства.  Когда  это  возможно, знак  наносится  на  плоскую
   поверхность  или  на  флаги таким образом, чтобы  он  был  виден  с
   возможно   большего   числа  направлений  и  с  возможно   большего
   расстояния.
       3.  На  флаге  расстояние  между  внешними  границами  знака  и
   прилегающими сторонами флага равняется одному радиусу  круга.  Флаг
   должен  иметь  прямоугольную форму, и его фон  должен  быть  белого
   цвета.
       4.  В  ночное время или при ограниченной видимости  знак  может
   освещаться  или быть светящимся. Он может быть также изготовлен  из
   материалов,   позволяющих  различать  его  с  помощью   технических
   средств обнаружения.
   
   
   
   
   
                                                               Annex I
   
                              REGULATIONS
                       CONCERNING IDENTIFICATION
                                   
                   (as amended on 30 November 1993)
   
                (This Annex I replaced former Annex I)
                                   
                               Article 1
                                   
                   General provisions (New article)
   
       1.  The  regulations concerning identification  in  this  Annex
   implement  the  relevant provisions of the Geneva  Conventions  and
   the  Protocol;  they are intended to facilitate the  identification
   of   personnel,   material,  units,  transports  and  installations
   protected under the Geneva Conventions and the Protocol.
       2.  These rules do not in and of themselves establish the right
   to  protection. This right is governed by the relevant articles  in
   the Conventions and the Protocol.
       3.  The  competent  authorities may, subject  to  the  relevant
   provisions  of  the  Geneva Conventions and the  Protocol,  at  all
   times regulate the use, display, illumination and detectability  of
   the distinctive emblems and signals.
       4.  The  High Contracting Parties and in particular the Parties
   to  the  conflict are invited at all times to agree upon additional
   or  other  signals, means or systems which enhance the  possibility
   of   identification  and  take  full  advantage  of   technological
   developments in this field.
   
                       Chapter I. IDENTITY CARDS
                                   
                               Article 2
                                   
           Identity card for permanent civilian medical and
                          religious personnel
   
       1.  The  identity  card  for  permanent  civilian  medical  and
   religious personnel referred to in Article 18, paragraph 3, of  the
   Protocol should:
       a)  bear the distinctive emblem and be of such size that it can
   be carried in the pocket;
       b) be as durable as practicable;
       c)  be  worded  in  the national or official language  and,  in
   addition and when appropriate, in the local language of the  region
   concerned;
       d) mention the name, the date of birth (or, if that date is not
   available,  the age at the time of issue) and the identity  number,
   if any, of the holder;
       e)  state  in  what  capacity the holder  is  entitled  to  the
   protection of the Conventions and of the Protocol;
       f)  bear  the photograph of the holder as well as his signature
   or his thumbprint, or both;
       g) bear the stamp and signature of the competent authority;
       h) state the date of issue and date of expiry of the card;
       i)  indicate, whenever possible, the holder's blood  group,  on
   the reverse side of the card.
       2.  The identity card shall be uniform throughout the territory
   of  each  High  Contracting Party and, as far as possible,  of  the
   same  type  for  all Parties to the conflict. The  Parties  to  the
   conflict  may  be  guided  by the single-language  model  shown  in
   Figure  1.  At the outbreak of hostilities, they shall transmit  to
   each  other  a specimen of the model they are using, if such  model
   differs  from  that shown in Figure 1. The identity card  shall  be
   made  out,  if possible, in duplicate, one copy being kept  by  the
   issuing  authority,  which should maintain  control  of  the  cards
   which it has issued.
       3.  In  no  circumstances may permanent  civilian  medical  and
   religious  personnel be deprived of their identity  cards.  In  the
   event  of  the loss of a card, they shall be entitled to  obtain  a
   duplicate copy.
   
                               Article 3
                                   
           Identity card for temporary civilian medical and
                          religious personnel
   
       1.  The  identity  card  for  temporary  civilian  medical  and
   religious personnel should, whenever possible, be similar  to  that
   provided for in Article 1 of these Regulations. The Parties to  the
   conflict may be guided by the model shown in Figure 1.
       2.  When  circumstances  preclude the  provision  to  temporary
   civilian medical and religious personnel of identity cards  similar
   to  those  described  in Article 2 of these Regulations,  the  said
   personnel  may  be  provided  with  a  certificate  signed  by  the
   competent  authority  certifying that the  person  to  whom  it  is
   issued  is assigned to duty as temporary personnel and stating,  if
   possible,  the  duration of such assignment and his right  to  wear
   the   distinctive  emblem.  The  certificate  should  mention   the
   holder's  name and date of birth (or if that is not available,  his
   age  at the time when the certificate was issued), his function and
   identity  number,  if  any.  It shall bear  his  signature  or  his
   thumbprint, or both.
   
                  Chapter II. THE DISTINCTIVE EMBLEM
                                   
                               Article 4
                                   
                                 Shape
   
       The  distinctive  emblem (red on a white ground)  shall  be  as
   large  as  appropriate under the circumstances. For the  shapes  of
   the  cross,  the  crescent  or  the lion  and  sun  <*>,  the  High
   Contracting Parties may be guided by the models shown in Figure 2.
   --------------------------------
       <*>  No  State  has used the emblem of the lion and  sun  since
   1980.
   
                               Article 5
                                   
                                  Use
   
       1.   The  distinctive  emblem  shall,  whenever  possible,   be
   displayed  on  a  flat  surface, on  flags  or  in  any  other  way
   appropriate to the lay of the land, so that it is visible  from  as
   many  directions  and  from  as  far  away  as  possible,  and   in
   particular from the air.
       2.  At  night  or  when visibility is reduced, the  distinctive
   emblem may be lighted or illuminated.
       3.  The distinctive emblem may be made of materials which  make
   it  recognizable  by  technical means of detecting.  The  red  part
   should  be  painted  on  top  of black primer  paint  in  order  to
   facilitate   its   identification,  in   particular   by   infrared
   instruments.
       4. Medical and religious personnel carrying out their duties in
   the  battle  area  shall,  as far as possible,  wear  headgear  and
   clothing bearing the distinctive emblem.
   
                   Chapter III. DISTINCTIVE SIGNALS
                                   
                               Article 6
                                   
                                  Use
   
       1.  All  distinctive signals specified in this Chapter  may  be
   used by medical units or transports.
       2.  These  signals, at the exclusive disposal of medical  units
   and  transports, shall not be used for any other purpose,  the  use
   of the light signal being reserved (see paragraph 3 below).
       3. In the absence of a special agreement between the Parties to
   the  conflict  reserving the use of flashing blue  lights  for  the
   identification  of medical vehicles, ships and craft,  the  use  of
   such   signals  for  other  vehicles,  ships  and  craft   is   not
   prohibited.
       4.  Temporary medical aircraft which cannot, either for lack of
   time  or  because  of  their characteristics, be  marked  with  the
   distinctive  emblem, may use the distinctive signals authorized  in
   this Chapter.
   
                               Article 7
                                   
                             Light signal
   
       1.  The  light signal, consisting of a flashing blue  light  as
   defined  in the Airworthiness Technical Manual of the International
   Civil  Aviation  Organization (ICAO) Doc. 9051, is established  for
   the  use  of  medical aircraft to signal their identity.  No  other
   aircraft  shall  use  this  signal.  Medical  aircraft  using   the
   flashing  blue light should exhibit such lights as may be necessary
   to  make  the  light  signal visible from  as  many  directions  as
   possible.
       2. In accordance with the provisions of Chapter XIV, para. 4 of
   the  International  Maritime Organization (IMO) International  Code
   of  Signals,  vessels protected by the Geneva Conventions  of  1949
   and  the  Protocol should exhibit one or more flashing blue  lights
   visible from any direction.
       3.  Medical  vehicles should exhibit one or more flashing  blue
   lights  visible from as far away as possible. The High  Contracting
   Parties  and, in particular, the Parties to the conflict which  use
   lights of other colours should give notification of this.
       4.   The   recommended  blue  colour  is  obtained   when   its
   chromaticity   is  within  the  boundaries  of  the   International
   Commission  on Illumination (ICI) chromaticity diagram  defined  by
   the following equations:
   
       green boundary                             y = 0.065 + 0,805x;
       white boundary                             y = 0.400 - x;
       purple boundary                            x = 0.133 + 0,600y.
   
       The  recommended  flashing rate of the blue  light  is  between
   sixty and one hundred flashes per minute.
   
                               Article 8
                                   
                             Radio signal
   
       1. The radio signal shall consist of the urgency signal and the
   distinctive    signal   as   described   in    the    International
   Telecommunication  Union (ITU) Radio Regulations  (RR  Articles  40
   and N 40).
       2.  The  radio message preceded by the urgency and  distinctive
   signals  mentioned in paragraph 1 shall be transmitted  in  English
   at  appropriate  intervals on a frequency or frequencies  specified
   for  this  purpose in the Radio Regulations, and shall  convey  the
   following data relating to the medical transports concerned:
       a) call sign or other recognized means of identification;
       b) position;
       c) number and type of vehicles;
       d) intended route;
       e)  estimated  time en route and of departure and  arrival,  as
   appropriate;
       f)  any  other  information, such as flight  altitude,  guarded
   radio  frequencies, languages used and secondary surveillance radar
   modes and codes.
       3.  In  order to facilitate the communications referred  to  in
   paragraphs  1 and 2, as well as the communications referred  to  in
   Articles  22, 23 and 25 to 31 of the Protocol, the High Contracting
   Parties,  the  Parties to a conflict, or one of the  Parties  to  a
   conflict,   acting  in  agreement  or  alone,  may  designate,   in
   accordance  with the Table of Frequency Allocations  in  the  Radio
   Regulations   annexed   to   the  International   Telecommunication
   Convention, and publish selected national frequencies  to  be  used
   by    them    for    such    communications.   The    International
   Telecommunication Union shall be notified of these  frequencies  in
   accordance  with  procedures approved  by  a  World  Administrative
   Radio Conference.
   
                               Article 9
                                   
                       Electronic identification
   
       1.  The Secondary Surveillance Radar (SSR) system, as specified
   in  Annex  10  to  the  Chicago Convention on  International  Civil
   Aviation of 7 December 1944, as amended from time to time,  may  be
   used to identify and to follow the course of medical aircraft.  The
   SSR  mode and code to be reserved for the exclusive use of  medical
   aircraft shall be established by the High Contracting Parties,  the
   Parties to a conflict, or one of the Parties to a conflict,  acting
   in  agreement  or  alone,  in  accordance  with  procedures  to  be
   recommended by the International Civil Aviation Organization.
       2.  Protected  medical transports may, for their identification
   and  location, use standard aeronautical radar transponders  and  /
   or maritime search and rescue radar transponders.
       It  should be possible for protected medical transports  to  be
   identified  by  other vessels or aircraft equipped  with  secondary
   surveillance  radar  by  means of a code  transmitted  by  a  radar
   transponder, e.g. in mode 3/A, fitted on the medical transports.
       The  code  transmitted  by  the medical  transport  transponder
   should  be  assigned to that transport by the competent authorities
   and notified to all the Parties to the conflict.
       3.   It  should  be  possible  for  medical  transports  to  be
   identified  by  submarines by the appropriate  underwater  acoustic
   signals transmitted by the medical transports.
       The  underwater acoustic signal shall consist of the call  sign
   (or  any  other  recognized  means  of  identification  of  medical
   transport)   of  the  ship  preceded  by  the  single   group   YYY
   transmitted in morse on an appropriate acoustic frequency,  e.g.  5
   kHz.
       Parties  to  a conflict wishing to use the underwater  acoustic
   identification  signal  described above shall  inform  the  Parties
   concerned  of  the  signal  as soon as possible,  and  shall,  when
   notifying  the  use of their hospital ships, confirm the  frequency
   to be employed.
       4.  Parties  to  a  conflict may, by special agreement  between
   them,  establish for their use a similar electronic system for  the
   identification of medical vehicles, and medical ships and craft.
   
                      Chapter IV. COMMUNICATIONS
                                   
                              Article 10
                                   
                          Radiocommunications
   
       1.  The urgency signal and the distinctive signal provided  for
   in   Article  8  may  precede  appropriate  radiocommunications  by
   medical  units and transports in the application of the  procedures
   carried out under Articles 22, 23 and 25 to 31 of the Protocol.
       2.  The  medical transports referred to in Articles 40 (Section
   II,  No.  3209) and N 40 (Section III, No. 3214) of the  ITU  Radio
   Regulations  may  also transmit their communications  by  satellite
   systems,  in accordance with the provisions of Articles  37,  N  37
   and  59  of  the  ITU  Radio Regulations for  the  Mobile-Satellite
   Services.
   
                              Article 11
                                   
                      Use of international codes
   
       Medical units and transports may also use the codes and signals
   laid  down  by  the  International  telecommunication  Union,   the
   International  Civil  Aviation Organization and  the  International
   Maritime  Organization. These codes and signals shall  be  used  in
   accordance   with   the   standards,   practices   and   procedures
   established by these Organizations.
   
                              Article 12
                                   
                     Other means of communication
   
       When  two-way radiocommunication is not possible,  the  signals
   provided  for in the International Code of Signals adopted  by  the
   International Maritime Organization or in the appropriate Annex  to
   the  Chicago  Convention  on  International  Civil  Aviation  of  7
   December 1944, as amended from time to time, may be used.
   
                              Article 13
                                   
                             Flight plans
   
       The  agreements  and  notifications relating  to  flight  plans
   provided  for  in  Article  29 of the  Protocol  shall  as  far  as
   possible be formulated in accordance with procedures laid  down  by
   the International Civil Aviation Organization.
   
                              Article 14
                                   
              Signals and procedures for the interception
                          of medical aircraft
   
       If an intercepting aircraft is used to verify the identity of a
   medical  aircraft in flight or to require it to land in  accordance
   with  Articles 30 and 31 of the Protocol, the standard  visual  and
   radio  interception procedures prescribed by Annex 2 to the Chicago
   Convention on International Civil Aviation of 7 December  1944,  as
   amended  from time to time, should be used by the intercepting  and
   the medical aircraft.
   
                       Chapter V. CIVIL DEFENCE
                                   
                              Article 15
                                   
                             Identity card
   
       1.  The  identity card of the civil defence personnel  provided
   for  in Article 66, paragraph 3, of the Protocol is governed by the
   relevant provisions of Article 2 of these Regulations.
       2. The identity card for civil defence personnel may follow the
   model shown in Figure 3.
       3.  If  civil  defence personnel are permitted to  carry  light
   individual weapons, an entry to that effect should be made  on  the
   card mentioned.
   
                              Article 16
                                   
                    International distinctive sign
   
       1. The international distinctive sign of civil defence provided
   for  in  Article 66, paragraph 4, of the Protocol is an equilateral
   blue triangle on an orange ground. A model is shown in Figure 4:
       2. It is recommended that:
       a)  if the blue triangle is on a flag or armlet or tabard,  the
   ground to the triangle be the orange flag, armlet or tabard;
       b)  one  of  the  angles of the triangle be pointed  vertically
   upwards;
       c)  no  angle  of  the triangle touch the edge  of  the  orange
   ground.
       3.  The  international distinctive sign shall be  as  large  as
   appropriate  under the circumstances. The distinctive  sign  shall,
   whenever  possible,  be  displayed on flat  surfaces  or  on  flags
   visible  from as many directions and from as far away as  possible.
   Subject  to  the  instructions of the  competent  authority,  civil
   defence  personnel  shall, as far as possible,  wear  headgear  and
   clothing  bearing the international distinctive sign. At  night  or
   when   visibility  is  reduced,  the  sign  may   be   lighted   or
   illuminated;  it  may  also  be  made  of  materials  rendering  it
   recognizable by technical means of detection.
   
            Chapter VI. WORKS AND INSTALLATIONS CONTAINING
                           DANGEROUS FORCES
                                   
                              Article 17
                                   
                      International special sign
   
       1.  The  international special sign for works and installations
   containing  dangerous  forces,  as  provided  for  in  Article  56,
   paragraph  7,  of  the Protocol, shall be a group of  three  bright
   orange  circles  of  equal  size, placed  on  the  same  axis,  the
   distance  between each circle being one radius, in accordance  with
   Figure 5 illustrated below.
       2.  The  sign  shall  be  as  large as  appropriate  under  the
   circumstances. When displayed over an extended surface  it  may  be
   repeated  as  often  as  appropriate under  the  circumstances.  It
   shall,  whenever  possible, be displayed on  flat  surfaces  or  on
   flags  so as to be visible from as many directions and from as  far
   away as possible.
       3. On a flag, the distance between the outer limits of the sign
   and  the  adjacent  sides of the flag shall  be  one  radius  of  a
   circle.  The  flag  shall be rectangular and  shall  have  a  white
   ground.
       4.  At  night  or when visibility is reduced, the sign  may  be
   lighted  or illuminated. It may also be made of materials rendering
   it recognizable by technical means of detection.
   
   


Новости партнеров
Счетчики
 
Популярное в сети
Реклама
Курсы валют
18.10.2017
USD
57.34
EUR
67.46
CNY
8.67
JPY
0.51
GBP
76.15
TRY
15.68
PLN
15.95
Разное
Rambler's Top100