Законы России
 
Навигация
Популярное в сети
Курсы валют
20.10.2016
USD
62.58
EUR
68.77
CNY
9.29
JPY
0.6
GBP
77.02
TRY
20.3
PLN
15.95
 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ОТ 29.04.2003 ДЕЛО ДАНКЕВИЧ (DANKEVICH) ПРОТИВ УКРАИНЫ [РУС., АНГЛ.]

По состоянию на ноябрь 2007 года
Стр. 3
 
   переданных   властями  Украины  документов   следует,   что   после
   вступления   приговора  в  силу  условия  содержания  под   стражей
   осужденных   к   смертной  казни  регулировались  главным   образом
   Инструкцией,  принятой министром юстиции, Генеральным прокурором  и
   Верховным  судом (см. выше з 73 - 75). Однако Кодекс  устанавливает
   общие  правовые основы условий содержания под стражей (см.  выше  з
   82 - 87).
       a) Исправительно-трудовой кодекс
       155.  Европейский  суд отметил, что, хотя Кодекс  удовлетворяет
   второму  требованию выражения "предусмотрено в Законе",  а  именно,
   что  Закон  должен  быть  доступен, он  не  соответствует  третьему
   требованию,  а  именно, что Закон должен быть предсказуем  в  части
   средств и характера применяемых мер.
       156.  Европейский суд обратил внимание на то, то власти Украины
   ссылались  на пункт 3 статьи 41 Кодекса, в соответствии  с  которым
   "осужденным,   независимо   от   назначенного   им   вида   режима,
   позволяется  получение не более как двух бандеролей  за  год"  (см.
   выше  з  85).  Но данная норма является частью статьи  41,  которая
   устанавливает  правила  получения  осужденными  к  лишению  свободы
   посылок,  передач  и бандеролей. Европейский суд  счел  неясным  из
   Кодекса,  включены ли осужденные к смертной казни в категорию  лиц,
   осужденных  к лишению свободы (позбавлення волi), так как  смертная
   казнь  назначается  преступникам, которые признаны  неспособными  к
   исправлению  путем лишения свободы. Европейский  суд  отметил,  что
   правовая  позиция еще более неопределенна во втором  пункте  статьи
   41  Кодекса,  который  предусматривает,  что  "осужденным,  которые
   отбывают лишение свободы в тюрьмах, получение посылок и передач  не
   позволяется".    В   настоящем   деле   заявитель   последовательно
   содержался в Запорожской тюрьме N 2 и затем в Запорожской тюрьме  N
   1,  но  не в исправительно-трудовой колонии, воспитательно-трудовой
   колонии или исправительно-трудовой колонии-поселении, упомянутых  в
   пунктах 1 и 4 статьи 41 (см. выше з 85).
       157.  В  свете данных обстоятельств Европейский суд  счел,  что
   ограничения, предусмотренные Кодексом, на который ссылались  власти
   Украины,  в  настоящем деле были недостаточно  предсказуемы,  чтобы
   соответствовать  требованиям пункта 2 статьи 8 Конвенции,  так  как
   заявитель  не мог знать наверняка, применялись ли к нему  положения
   Кодекса  об  ограничении числа посылок и бандеролей,  которое  имел
   право получать заключенный.
       b) Инструкция
       158.  Европейский суд отметил, что Инструкция являлась закрытым
   документом   служебного   пользования;  власти   Украины   передали
   Европейскому суду только часть Инструкции.
       159.  В связи с этим Европейский суд счел, что вмешательство  в
   право  заявителя  на  уважение его корреспонденции  нельзя  считать
   "предусмотренным  Законом" в соответствии  с  пунктом  2  статьи  8
   Конвенции.   Инструкция   была  заменена  Временными   положениями,
   утвержденными   Приказом  N  72  Государственного   управления   по
   исполнению  наказаний  от  25 июня 1999  г.  и  зарегистрированными
   Министерством юстиции 1 июля 1999 г. под номером 426/3719,  которые
   вступили  в силу 11 июля 1999 г. и были опубликованы. Но  Временные
   положения  не применялись к отношениям, возникшим до 11  июля  1999
   г.
       160.  Соответственно, в период с 11 сентября 1997 г. до 11 июля
   1999 г. имело место нарушение статьи 8 Конвенции.
   
                    2. Период после 11 июля 1999 г.
   
       161.   Европейский  суд  отметил,  что  первоначальная   жалоба
   заявителя  касалась  периода  до 11 июля  1999  г.,  когда  у  него
   имелось право на получение двух бандеролей в год (см. выше  з  74),
   и  что  после этой даты заявитель не жаловался на ограничение права
   на корреспонденцию.
       162.  Но Европейский суд счел, что необходимо рассмотреть также
   и  ограничения, введенные Временными положениями, в соответствии  с
   которыми  заявитель имел право на получение шести  посылок  и  трех
   бандеролей в год.
       Европейский   суд  признал,  что  такое  ограничение   является
   вмешательством  в  право заявителя на уважение его корреспонденции.
   Такое  вмешательство "предусмотрено законом", а  именно  Временными
   положениями,  и  может  рассматриваться, как преследующее  законную
   цель   "предупреждения   нарушения   общественного   порядка    или
   преступления"    и   учитывающее   задачу   администрации    тюрьмы
   предотвратить  проникновение  в  тюрьму  предметов,   опасных   для
   безопасности тюрьмы.
       163. Что касается необходимости рассматриваемого вмешательства,
   Европейский   суд   должен  был  учитывать  материально-техническую
   проблему, которая возникает в большом пенитенциарном учреждении,  в
   настоящем  деле  в  учреждении содержалось  1735  заключенных,  при
   обработке  неограниченного числа посылок и бандеролей (см.  выше  з
   44).   Предоставление  заключенным  права  получать  неограниченное
   число   посылок  или  бандеролей  потребует  со  стороны  тюремного
   персонала  огромного объема работы по проверке  содержимого  каждой
   посылки  в  целях защиты безопасности тюрьмы. Режим безопасности  в
   тюрьме имеет целью защиту всего общества от опасных преступников  и
   защиту  самих  заключенных.  Таким  образом,  администрация  тюрьмы
   имеет  законную задачу защиты безопасности способами, которые могут
   сократить  или  ограничить риск для безопасности.  В  то  же  время
   необходимо   поддерживать  оптимальный  баланс   между   интересами
   безопасности   и  соблюдением  права  заключенных  на   поддержание
   контакта с внешним миром.
       164.  В  настоящем деле Европейский суд счел,  что  возможность
   получения   посылок  или  бандеролей  каждые  шесть  недель   можно
   рассматривать,  как  соблюдение  такого  баланса,   учитывая,   что
   администрация   тюрьмы  предоставляет  всем   заключенным   одежду,
   питание  и медицинскую помощь в течение всего срока содержания  под
   стражей.  Кроме  того, Европейский суд заслушал  показания  властей
   Украины  о  том,  что  родственники могли без ограничений  посылать
   заключенным  денежные  переводы  для  покупки  вещей   в   тюремном
   магазине.
       165.   Вопреки   обстоятельствам  дела  и  с  учетом   пределов
   усмотрения  властей  Украины в регулировании условий  содержания  в
   тюрьме  Европейский суд счел, что рассмотренные меры  соответствуют
   цели    предупреждения   нарушения   общественного   порядка    или
   преступления.
       166.  Соответственно, в период после 11 июля 1999 г.  не  имело
   место нарушение статьи 8 Конвенции.
   
            V. Предполагаемое нарушение статьи 13 Конвенции
   
       167.  Заявитель  утверждал, что он не имел эффективных  средств
   правовой  защиты по смыслу статьи 13 Конвенции в отношении  условий
   его  содержания под стражей или вмешательства в право  на  уважение
   его корреспонденции.
       Статья 13 Конвенции гласит:
       "Каждый, чьи права и свободы, признанные в настоящей Конвенции,
   нарушены,  имеет  право на эффективное средство правовой  защиты  в
   государственном  органе,  даже если это  нарушение  было  совершено
   лицами, действовавшими в официальном качестве".
       168.  Европейский  суд напомнил, что данная  норма  гарантирует
   средства   правовой   защиты   на  национальном   уровне,   которые
   обеспечивали  бы соблюдение основных прав и свобод, предусмотренных
   Конвенцией, в любой форме, требуемой для защиты этих прав и  свобод
   в  национальной правовой системе. Таким образом, действие статьи 13
   Конвенции  требует  предоставления  внутреннего  средства  правовой
   защиты  для  рассмотрения "доказуемой жалобы" по  существу  дела  в
   соответствии   с   Конвенцией   и  удовлетворения   соответствующих
   притязаний,  хотя  Договаривающиеся  государства  имеют   некоторую
   свободу    действий   при   выборе   способов   соблюдения    своих
   обязательств,   вытекающих   из   статьи   13   Конвенции.    Объем
   обязательства из статьи 13 варьируется в зависимости  от  характера
   жалобы  заявителя  на нарушение Конвенции. Тем не  менее,  средство
   правовой защиты, предусмотренное статьей 13 Конвенции, должно  быть
   таким  же  "эффективным"  как  на  практике,  так  и  в  теории.  В
   частности,  осуществлению  права на эффективное  средство  правовой
   защиты  не  должны препятствовать действия или бездействие  властей
   государства-ответчика    (см.    Постановление    Большой    палаты
   Европейского  суда  по  делу  "Ильхан  против  Турции"  (Ilhan   v.
   Turkey), жалоба N 22277/93, ECHR 2000-VII, з 97).
       169.  Европейский  суд  счел,  что  заявитель  имел  право   на
   доказуемую жалобу в отношении своих прав, гарантированных  статьями
   3 и 8 Конвенции.
       170.   Напоминания  свой  вывод  в  отношении   предварительных
   возражений властей Украины, Европейский суд счел, что заявителю  не
   было   предоставлено  эффективного  средства  правовой   защиты   в
   отношении его жалоб на нарушение Конвенции.
       171. Соответственно, имело место нарушение статьи 13 Конвенции.
   
                  VI. Применение статьи 41 Конвенции
   
       172. Статья 41 Конвенции гласит:
       "Если  Суд  объявляет, что имело место нарушение Конвенции  или
   Протоколов  к  ней,  а  внутреннее право  Высокой  Договаривающейся
   Стороны    допускает   возможность   лишь   частичного   устранения
   последствий   этого   нарушения,  Суд,  в   случае   необходимости,
   присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
       173.  Заявитель не подавал каких-либо конкретных  требований  о
   компенсации  материального  вреда  или  судебных  расходов.  Однако
   заявитель  потребовал компенсацию морального вреда в размере  50000
   долларов США (50778 евро).
       174. Власти Украины не прокомментировали данное требование.
       175.  Учитывая свои решения по жалобам заявителя  на  нарушение
   статей  3,  8,  13 Конвенции, Европейский суд счел,  что  заявителю
   причинен  моральный вред в связи с общими условиями содержания  под
   стражей  и  ограничениями национальными властями права на  уважение
   его    корреспонденции.   Исходя   из   принципа    справедливости,
   Европейский суд присудил заявителю компенсацию морального  вреда  в
   размере  2000  (две  тысячи) евро плюс любой налог,  который  может
   быть взыскан с этой суммы.
   
               Процентная ставка при просрочке платежей
   
       176.  Европейский суд счел, что процентная ставка при просрочке
   платежей  должна  быть  установлена в  размере  предельной  годовой
   процентной  ставки по займам Европейского центрального  банка  плюс
   три  процента (см. Постановление Европейского суда по делу "Кристин
   Гудвин  против  Соединенного  Королевства"  (Christine  Goodwin  v.
   United Kingdom) от 3 июля 2002 г., жалоба N 28957/95, ECHR 2002,  з
   124).
   
                  НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД ЕДИНОГЛАСНО:
   
       1) отклонил предварительные возражения властей Украины;
       2)  постановил, что имело место нарушение статьи  3  Конвенции,
   что  касается условий содержания заявителя под стражей при ожидании
   смертной казни;
       3)  постановил, что имело место нарушение статьи 8 Конвенции  в
   период с 11 сентября 1997 г. до 11 июля 1999 г.;
       4) постановил, что отсутствовало нарушение статьи 8 Конвенции в
   период с 11 июля 1999 г.;
       5) постановил, что имело место нарушение статьи 13 Конвенции  в
   связи со статьями 3 и 8 Конвенции;
       6) постановил:
       a)  что государство-ответчик обязано в течение трех месяцев  со
   дня  вступления  Постановления в законную  силу  в  соответствии  с
   пунктом  2  статьи  44 Конвенции выплатить заявителю  в  возмещение
   морального  вреда 2000 (две тысячи) евро, переведенных в украинские
   гривны  по  курсу,  установленному  на  день  выплаты,  плюс  любые
   налоги, которые могут быть взысканы с этой суммы;
       b)  что с даты истечения вышеуказанного трехмесячного срока  до
   момента выплаты простые проценты должны начисляться на эти суммы  в
   размере,   равном   минимальному  ссудному  проценту   Европейского
   центрального банка плюс три процента;
       7)  отклонил  остальные  требования  заявителя  о  справедливой
   компенсации.
   
       Совершено  на  английском языке, и уведомление о  Постановлении
   направлено  в  письменном виде 29 апреля 2003 г. в  соответствии  с
   пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
   
                                                   Председатель Палаты
                                                    сэр Николас БРАТЦА
                                                                      
                                                 Секретарь Секции Суда
                                                          Майкл О'БОЙЛ
   
   
   
   
   
   
                    EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
                                   
                            FOURTH SECTION
                                   
                     CASE OF DANKEVICH v. UKRAINE
                      (Application No. 40679/98)
                                   
                             JUDGMENT <*>
                                   
                       (Strasbourg, 29.IV.2003)
   
       In the case of Dankevich v. Ukraine,
   --------------------------------
       <*>  This  judgment will become final in the circumstances  set
   out  in  Article  44 з 2 of the Convention. It may  be  subject  to
   editorial revision.
   
       The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as
   a Chamber composed of:
       Sir Nicolas Bratza, President,
       Mr {M. Pellonpaa},
       Mrs E. Palm,
       Mr J. Makarczyk,
       Mrs {V. Straznicka},
       Mr V. Butkevych,
       Mr R. Maruste, Judges,
       and Mr M. O'Boyle, Section Registrar,
       Having deliberated in private on 25 March 2003,
       Delivers the following judgment, which was adopted on the last-
   mentioned date:
   
                               PROCEDURE
   
       1. The case originated in an application (No. 40679/98) against
   Ukraine  lodged with the European Commission of Human Rights  ("the
   Commission")  under  former Article 25 of the  Convention  for  the
   Protection   of   Human  Rights  and  Fundamental  Freedoms   ("the
   Convention")  by  a  Ukrainian national, Yuriy Oleksandr  Dankevich
   ("the applicant"), on 20 February 1998.
       2.   The  applicant  was  represented  by  his  wife,  Ms  N.O.
   Dankevich.   The  Ukrainian  Government  ("the  Government")   were
   represented by their Agent, Mrs V. Lutkovska, from the Ministry  of
   Justice.
       3. The applicant complained, inter alia, that the conditions to
   which  he  was  subjected on death row in Zaporozhie Prison  No.  2
   amounted to inhuman and degrading treatment.
       4.  The  application was transmitted to the Court on 1 November
   1998,  when  Protocol  No.  11 to the Convention  came  into  force
   (Article 5 з 2 of Protocol No. 11).
       5.  The application was allocated to the Fourth Section of  the
   Court  (Rule  52 з 1 of the Rules of Court). Within  that  Section,
   the  Chamber that would consider the case (Article 27 з  1  of  the
   Convention)  was constituted as provided in Rule  26  з  1  of  the
   Rules of Court.
       6.  Having consulted the parties, the President of the  Chamber
   decided  that  in  the  interests of the proper  administration  of
   justice,  the  proceedings in the present case should be  conducted
   simultaneously  with  those in the cases of Nazarenko  v.  Ukraine,
   Aliev  v.  Ukraine, Khokhlich v. Ukraine, Poltoratskiy  v.  Ukraine
   and  Kuznetsov  v.  Ukraine (applications nos. 39483/98,  41220/98,
   41707/98, 38812/97 and 39042/97 (Rule 43 з 2)).
       7.  By  a  decision  of 25 May 1999, the Chamber  declared  the
   application partly admissible. On 6 October 1999 the Court  carried
   out a fact-finding visit to Zaporozhie Prisons nos. 1 and 2.
       8.  On 1 November 2001 the Court changed the composition of its
   Sections  (Rule  25  з  1). This case was  assigned  to  the  newly
   composed Fourth Section.
       9. The Government, but not the applicant, filed observations on
   the merits (Rule 59 з 1).
   
                               THE FACTS
                                   
                   I. The circumstances of the case
                                   
                         A. Outline of events
   
       10.  On 3 April 1997 the Zaporozhie Regional Court (Запорiзький
   обласний  суд)  convicted the applicant  of  the  murder  of  three
   persons  and  the attempted murder of one person and sentenced  him
   to death.
       11.  On  the  same  day the Administration  of  the  Zaporozhie
   Isolation  Block of the Central Department of the Ministry  of  the
   Interior  (адмiнiстрацiя  слiдчого iзолятору  Головного  Управлiння
   Мiнiстерства  внутрiшнiх  справ {Украiни}  в  Запорiзькiй  областi)
   decided  to  move  the  applicant  to  a  separate  cell  to  await
   execution,  in  accordance with the Pre-trial  Detention  Act  1993
   (hereinafter "the Act").
       12.  On  24 July 1997 the Supreme Court (Верховний суд)  upheld
   the judgment of the first-instance court.
       13.  On  15  August  1997 the Prosecutor  General  (Генеральний
   Прокурор),  on  an extraordinary appeal by the applicant's  mother,
   found  that  the  national  courts had properly  assessed  all  the
   evidence   adduced  before  them  and  had  reached   sound   legal
   conclusions. He held that the appeal was manifestly ill-founded.
       14.  On  27  August 1997 the applicant filed a plea for  pardon
   with the President of Ukraine.
       15. On 19 September and 15 December 1997 the Vice-President  of
   the  Supreme Court refused two further extraordinary appeals by the
   applicant's wife and mother.
       16. A moratorium on executions was declared by the President of
   Ukraine  on 11 March 1997. In a judgment No. 11рп/99 of 29 December
   1999  the  Constitutional Court held that  the  provisions  of  the
   Criminal  Code  concerning the death penalty were contrary  to  the
   Constitution  of  Ukraine.  The death  penalty  was  abolished  and
   replaced  by  life imprisonment by Act No. 1483-III of 22  February
   2000.
       17.  On 14 June 2000 the Zaporozhie Regional Court commuted the
   applicant's death sentence to one of life imprisonment.
   
              B. Oral evidence before the Court Delegates
   
       18.  The  evidence  of the applicant was  taken  by  the  Court
   Delegates  in  Zaporozhie  Prison No. 1  on  6  October  1999.  The
   Delegation was composed of Judges {M. Pellonpaa,} J. Makarczyk  and
   R.  Maruste.  The  statements of certain witnesses  were  taken  in
   Zaporozhie  Prison No. 2. The evidence taken may be  summarised  as
   follows:
   
                           1. The applicant
                                   
       (a)  General conditions of the applicant's detention  on  death
   row
       19.  The applicant was admitted to Zaporozhie Prison No. 1  two
   weeks  before the Court Delegates' visit. Previously, he  had  been
   detained in Zaporozhie Prison No. 2, where he had stayed for  three
   years. On the day of the Court Delegates' visit, he confirmed  that
   he  had  been  informed about his rights and obligations.  However,
   the  practice  in  Zaporozhie Prison No. 2 had been  different.  He
   described  it as follows: "Whenever a commission from Kiev  came  -
   they  do  not  care  much  when  the  local  commission  from   the
   supervising  prosecutor's  office comes -  the  prison  authorities
   distributed  a sheet of paper with rules, posted it  on  the  walls
   and  the  next day took it off. Although the paper was not  on  the
   walls in the cells, we were informed about it."
       20.  In  Zaporozhie Prison No. 2, the applicant  changed  cells
   every  week  and later every month, having generally been  detained
   alone.  This  practice  had still been in  force  six  months  ago.
   According  to  him, the windows in his cells had been  covered  and
   there  was  no water tap. The cells for two inmates were  the  same
   size  as those in Zaporozhie Prison No. 1, but those for one inmate
   were  much smaller, even twice as small, as the cell where  he  was
   detained  on  the  day  of  the  Delegates'  visit.  The  applicant
   acknowledged  that he had been detained alone at his  own  request.
   However, when the prison administration of Zaporozhie Prison No.  2
   had  insisted  that he share the cell with somebody  else,  he  had
   agreed.
       21.  The  applicant had not been officially informed about  the
   moratorium on execution of death sentences, learning about it  from
   the radio and other inmates.
       22.  When he had been transferred to death row, two inmates had
   been taken out to be executed. The executions had been carried  out
   in   Dnipropetrovsk  Prison.  Although  inmates  had  rarely   been
   informed about any execution taking place, they could observe  that
   the  inmates  concerned had been handcuffed and taken away  without
   their  personal belongings, which had been recovered by the  prison
   administration officials later.
       23.  According to the applicant, cells in Zaporozhie Prison No.
   2  had  been  very  cold in the wintertime until  the  heating  was
   switched on and had been hot in the summertime.
       24.  The  applicant had repeatedly complained of the conditions
   of  detention in Zaporozhie Prison No. 2, but had always been  told
   that  there  were  no  financial resources for improving  them.  He
   alleged  that  certain of his written complaints  had  not  reached
   their addressees.
       25.  He  had suffered from stomach aches and high acidity,  but
   the  prison medical staff had not given him medication because they
   did  not  have any, and had prescribed the wrong drugs,  which  had
   not  helped him. A medical assistant had usually seen inmates  once
   or  twice  a  week,  registering those wishing  to  see  a  doctor.
   However,  a visit to the doctor had been permitted upon application
   to  the  prison  governor. The applicant  had  visited  the  doctor
   outside  his  cell  once  or twice during his  stay  in  Zaporozhie
   Prison  No. 2. He said that he had probably applied to see a doctor
   only once because, on the first occasion, he had been examined  not
   by  a general practitioner but by a psychiatrist, and had been told
   that  his  stomach was fine, even though during the examination  he
   had  felt pain in his stomach. The applicant had then been  allowed
   to have dietary food for one month.
       26.  The  applicant said that some of his teeth  had  not  been
   treated,  but only extracted. His relatives had suggested  bringing
   all  the necessary medication for proper dental treatment, but  the
   prison  administration had refused. He said that, according to  the
   regime,  dental  treatment  had not  been  provided  by  Zaporozhie
   Prison No. 2.
       27.  The  applicant had not been allowed to watch TV,  but  his
   relatives  had brought him books and newspapers. He  felt  that  in
   Zaporozhie  Prison  No.  1 there was a humane  attitude  among  the
   prison  staff, unlike Zaporozhie Prison No. 2, where  he  had  been
   psychologically  ill-treated. According to him, inmates'  relatives
   had also been treated in a very improper manner.
       28. The lamp in the applicant's cell in Zaporozhie Prison No. 1
   where  he  was  detained  on the day of the  Delegates'  visit  was
   permanently  switched  on  and daylight  was  let  in  through  the
   window.  The lamp in his cells in Zaporozhie Prison No. 2 had  been
   much stronger.
       (b)  Prison practice concerning daily outdoor walks and  visits
   from the applicant's relatives
       29.  The applicant had started to have daily outdoor walks  one
   and  a  half years before the Delegates' visit. He had been allowed
   to  walk  for 20 - 30 minutes, and sometimes for 50 minutes without
   handcuffs. The prison administration had not informed him how  long
   walks  had to last according to national law. His wife had  brought
   a  copy of the prison rules which specified that walks had to  last
   for  between  one and two hours. To the Delegates' question:  "When
   you  were informed by your wife about those rules, did you complain
   that  you had not been allowed to have meetings with your wife  for
   one  hour or to have walks according to these rules?" the applicant
   answered:  "We  filed complaints. Regarding the meetings,  we  were
   told  that there were too many inmates, especially those  who  were
   still  under investigation, and that the prison did not have enough
   facilities  to allow all inmates to have longer meetings."  To  the
   Delegates'  next  question:  "Does that  mean  that  this  practice
   continued  all  the time?" the applicant answered:  "Thanks  to  my
   wife,  we  found out that the prison rules adopted in 1993  allowed
   us to have one-hour meetings."
       30.  When the applicant learnt that walks should last one hour,
   the  prison  administration prevented  him  from  taking  them.  In
   practice,  when  other  inmates went for an outdoor  walk,  he  was
   summoned  to  a  meeting.  As soon as the  meeting  was  over,  the
   exercise   period  was  over  too.  This  had  lasted   until   the
   applicant's  wife and mother said that they would complain  to  the
   Court,  and  had  stopped  about  one  or  two  months  before  the
   Delegates' visit.
       (c)  Prison  practice concerning receipt of parcels  and  small
   packets  [Note: Parcels to be forwarded to a prisoner may  be  sent
   by  post  (посилка) or brought in person to the prison  (передача).
   Small  items  like books or periodicals can be sent by  post  as  a
   small   packet   (бaндepoль   -  literally   a   "bundle").],   and
   correspondence
       31.  After the applicant's death sentence had become final,  he
   was  allowed  to receive one parcel every two months. Once  he  had
   been  given  permission to go for outdoor walks, his correspondence
   had  been  limited  to one letter per month and  one  small  packet
   weighing  up  to  two kilograms every six months,  including  food,
   toiletries  and  clothes. According to him, these  allowances  were
   not  sufficient, taking into account the poor quality of  the  food
   in  prison and the fact that at that time he had not been  able  to
   buy  goods in the prison shop. He said that six months prior to the
   Delegates'  visit  a  new  rule  was  introduced  allowing  him  to
   purchase  goods  for an amount equal to 70 - 75% of  the  statutory
   minimum   wage.  The  applicant  confirmed  that  he   always   had
   sufficient money in his prison bank account to buy goods  from  the
   prison shop.
       32.  As far as correspondence with his relatives was concerned,
   the  applicant  confirmed that at the date of the Delegates'  visit
   he  could  send  and  receive an unlimited number  of  letters.  He
   further confirmed that he had the right to receive one parcel of  8
   kilograms and three small packets every two months.
   
                   2. Mr Viktor Vladimirovich Lavrik
   
       33. The witness was the governor of Zaporozhie Prison No. 1. He
   had a staff of 129 officers.
       (a)  General conditions of the applicant's detention  on  death
   row
       34.  The  witness  said that there were 836  detainees  in  the
   prison,  of  whom 176 were serving a prison sentence, including  18
   on  death row. He confirmed that the applicant had been transferred
   to Zaporozhie Prison No. 1 recently.
       35.  He  confirmed that a document with prisoners'  rights  and
   obligations  was  posted  in  cells.  Inmates  could  read  it  and
   familiarise themselves with the contents of the document.  He  said
   that  several changes for death row prisoners had taken place since
   the  moratorium on executions had been introduced: previously, they
   had  not  been  allowed  to go for daily outdoor  walks  and  could
   receive only two small packages per year and one letter per  month.
   He  confirmed that the prison administration had informed the death
   row prisoners about the moratorium.
       36.  As  to  the number of prisoners in the cells,  the  prison
   administration complied with national law requiring  that  no  more
   than  two  prisoners should be held in one cell. The administration
   respected  inmates' wishes to be detained alone, as  the  applicant
   himself  had requested. During winter, cells were heated  to  about
   22 - 25-C.
       37.  Inmates could complain to him or to the public prosecutor,
   but  the  witness  had not received any complaints.  He  said  that
   every  month  an  official  from the Department  for  Execution  of
   Sentences and the Deputy Public Prosecutor walked around the  cells
   and  collected  complaints. Inmates complained of their  sentences,
   but not of the detention conditions.
       38.  The witness visited death row inmates at least every week.
   On  several  occasions  he  had met  the  applicant,  who  had  not
   complained of his detention conditions.
       39.  He  confirmed  that a member of the prison  medical  staff
   visited  the  cells on a daily basis. If need be,  the  inmate  was
   transferred  to the prison medical unit for appropriate  treatment,
   or if necessary to a hospital.
       (b) Prison practice concerning daily outdoor walks, receipt  of
   parcels  and  small  packets and correspondence,  and  visits  from
   prisoners' relatives
       40.  The death row prisoners had started to take daily one-hour
   outdoor  walks  in March 1998. The changes concerning  parcels  and
   correspondence had been introduced on 25 June 1999.  The  prisoners
   were not handcuffed during their outdoor walks. Moreover, they  had
   the  right  to  have one two-hour meeting with their relatives  per
   month  and  could receive six parcels and three small  packets  per
   year.
       41.  He  said that outgoing letters were not censored, although
   they  were  opened  and looked through. Incoming letters  from  the
   Court  and  the Prosecutor General were never opened,  as  provided
   for  in  the  Pre-Trial Detention Act. Unlike letters to  and  from
   prisoners'  relatives, parcels were registered in a  special  file.
   The  witness  said that no inmates had complained that letters  had
   not  been  sent  or received. As far as letters to  inmates'  legal
   representatives  were concerned, prisoners usually  applied  for  a
   visit by a lawyer. The witness confirmed that the procedure of  not
   registering letters had been introduced on 25 June 1999.
   
                 3. Mrs Larisa Mikhaylovna Lacheynaya
   
       42.  The witness was the prison doctor and had been working  in
   Zaporozhie  Prison  No. 1 for four years. She  knew  the  applicant
   personally.  She  confirmed  that the prison  administration  could
   provide   all   necessary  dental  treatment  inside  the   prison.
   According  to  her, there was no difference in the  medical  regime
   between death row prisoners and other inmates.
   
                   4. Mr Sergey Arkadievich Oleynik
   
       43. The witness was the governor of Zaporozhie Prison No. 2. He
   took up his duties on 4 September 1998.
       General conditions of the applicant's detention on death row
       44.  He  said  that on the day of the Delegates'  visit,  1,735
   persons  were  detained in the prison, all  of  them  in  pre-trial
   detention.  He  confirmed  that the  applicant  had  recently  been
   transferred to Zaporozhie Prison No. 1.
       45.  The  witness personally knew the applicant,  who  had  not
   complained  about his detention conditions, although in early  July
   1999  he  had  criticised the duration of  his  meetings  with  his
   relatives,  alleging that they should have lasted  for  two  hours.
   The  head  of  the department and the first deputy to the  regional
   prosecutor   had  investigated  the  facts  and  found   that   the
   applicant's  complaint  was  well-founded.  However,   the   prison
   administration  could  not  grant the  applicant  longer  meetings,
   having  regard  to the large number of prisoners waiting  for  such
   meetings.  In  general, inmates' complaints were  registered  in  a
   journal  and,  at the same time, in their personal files.  A  reply
   was   delivered  to  the  inmate  concerned  for  information   and
   signature.
       46.  The witness confirmed that, before their sentences  became
   final,   inmates   on  death  row  could  not   send   or   receive
   correspondence, but two parcels per month were allowed.  After  the
   sentence became effective the regime changed.
       47. The witness said that the applicant had moved from one cell
   to  another  every  ten days in accordance with the  rules,  having
   been  confined  alone  in a double cell as  he  had  requested.  He
   confirmed  that  all  four death row cells in the  prison  facility
   were  double  cells of the same size. On the day of the  Delegates'
   visit two of them were empty.
       48.  He confirmed that he had met the applicant's wife when she
   had  asked  for a meeting with her husband, but he had never  heard
   any  complaints  from her regarding the applicant's  conditions  of
   detention.
   
                    5. Larisa Petrovna Ponomarchuk
   
       49.  The  witness was the doctor in Zaporozhie  Prison  No.  2,
   where  she  had been working since June 1999. She had  heard  about
   the  applicant,  although  he had never  applied  to  her  for  any
   medical assistance.
       50. She confirmed that every other day the feldscher (фельдшер)
   (medical   assistant)  walked  around  the  cells  and   registered
   complaints  and requests to see a doctor. She had not  heard  about
   the  applicant's  stomach problems, and denied that  the  applicant
   would  have been refused dental care. According to her, the  prison
   administration  had  a  high-level professional  dentist,  and  all
   inmates were entitled to his assistance.
       51.  The  prison medical unit contained 15 persons including  a
   radiologist,  a  dermatologist,  a  psychiatrist,  a   dentist,   a
   physician  and feldchers. The unit had all the necessary  equipment
   and   medication  to  provide  qualified  medical  assistance.   If
   inmates'  relatives  brought medicines  or  vitamins,  the  inmates
   received them through the medical unit. The witness confirmed  that
   an  inmate's  consent was necessary for an HIV test.  According  to
   her,   it   was   not  possible  that  an  inmate  suffering   from
   tuberculosis  would  be  held  together  with  another  inmate:  on
   arriving  at  the  prison  he underwent an X-ray  examination,  the
   results  of  which were ready on the same day. If he was  diagnosed
   with  tuberculosis,  he  was  kept  separately.  If  he  came  from
   preliminary detention, he had his medical record with him.
   
               C. Inspection of Zaporozhie Prison No. 1
   
       52.  The  Delegates  visited the cell where the  applicant  was
   detained.  The  cell was about 10 square metres. It was  renovated,
   in  order and clean. There was an open toilet, a washbasin  with  a
   cold  water  tap, two beds and a table fixed to the floor,  central
   heating  and  a  window  with  bars.  There  were  some  books,   a
   newspaper,  and  a  stock of soap and toilet paper.  The  cell  was
   sufficiently ventilated.
       53.  The Delegates saw the prison shower area, which seemed  to
   be renovated and was clean. They also visited the exercise yard.
   
               D. Inspection of Zaporozhie Prison No. 2
   
       54.  The  Delegates  visited  two cells  intended  for  inmates
   sentenced  to  death, which were empty on the day of  their  visit.
   The  size  of  the cells was about 12 square metres. There  was  an
   open  toilet, a washbasin with a cold water tap, two beds fixed  to
   the  floor, central heating and a window with bars. The cells  were
   properly ventilated.
       55.  The  Delegates saw the prison shower area shortly after  a
   group  of female detainees had taken a bath. The area included  two
   rooms without windows. They were very humid and dirty.
       56.  The  Delegates were not allowed to visit cells which  were
   occupied by death row inmates.
   
                        E. Documentary evidence
   
       57.  According to the prison records, the applicant's wife  and
   mother  applied to visit the applicant on 21 August, 23  September,
   23  October,  21 November and 23 December 1997 and  on  18  and  25
   February,  25  March, 18 April and 21 May 1998.  They  visited  the
   applicant on 23 September, 23 October, 21 November and 23  December
   1997  and  on  23 January, 25 February, 25 March, 24 April  and  26
   May, 25 September and 27 October 1998. His mother also visited  him
   on  26  January  1999  and his wife, on 25  December  1998  and  26
   February 1999.
       58.  On  26 August, 27 October and 26 December 1997 and  on  27
   February,  24  April  and 27 October 1998, the  applicant  received
   packages  from  his wife and mother. They generally contained  food
   and toiletries, but also clothes.
       59.  The  applicant regularly purchased goods from  the  prison
   shop.  According  to  the  prison  shop  records,  in  October  and
   December  1997  he  spent 16.30 Ukrainian  hryvnas  (UAH)  and  UAH
   10.40. In February and March 1998 he bought different articles  for
   UAH  10.25  and UAH 17.50. On 23 June (UAH 45.20), 18  August  (UAH
   64.66),  10  September  (UAH 16.40), 19 October  (UAH  18)  and  12
   November  1998  (UAH  6.20), he purchased food and  toiletries.  In
   January and February 1999 he spent UAH 38.94 and UAH 8.70.
       60.  According  to  the prison records, the applicant  received
   money  in his prison bank account on 3 July (UAH 40), 26 June  (UAH
   100), 8 September (UAH 30) and 27 October 1998 (UAH 50).
       61. According to the prison records, the applicant sent letters
   on  18  May, 15 June, 19 August, 28 September and 29 October  1998.
   However,  the document submitted to the Court did not  specify  the
   addressees.
       62.  On  12  November  1998 the Zaporozhie Regional  Prosecutor
   informed  a certain Mrs Belova that the prosecutor, on a  complaint
   by  her,  had inspected Zaporozhie Prison No. 2. He had found  that
   none  of  the death row inmates had complained of any violation  of
   the  Convention. As far as the regime and conditions  of  detention
   were  concerned, the prison administration followed the  provisions
   of  the  Instruction of 20 April 1998 (see paragraph 73 below).  He
   further  said that Mrs Belova's suspicion about tuberculosis  being
   spread  in  the cells of the death row inmates had not  been  well-
   founded.  He  acknowledged that one inmate had died in  March  1998
   but  his  cell  and  those of his neighbours had been  cleaned  and
   disinfected.   Moreover,   inmates   regularly   underwent    X-ray
   examinations  and,  so far, no inmates had had to  be  treated  for
   tuberculosis.
   
                       II. Relevant domestic law
                                   
                    A. The Constitution of Ukraine
   
       63.  Under  Article 8 зз 2 and 3, the Constitution is  directly
   applicable.  There  is a guaranteed right to  lodge  an  action  in
   defence   of  the  constitutional  rights  and  freedoms   of   the
   individual  and  of  the  citizen directly  on  the  basis  of  the
   Constitution of Ukraine.
       64.  Article 9 з 1 provides that international treaties,  which
   are  in  force  and agreed on as binding by the Verkhovna  Rada  of
   Ukraine, are part of the national legislation of Ukraine.
       65. Article 15 з 3 prohibits censorship.
       66. Under Article 19 the legal order in Ukraine is based on the
   principles  according to which no one may be forced to do  what  is
   not envisaged by the legislation. State authorities and local self-
   government  bodies  and their officials are  obliged  to  act  only
   according  to  these  principles,  within  the  limits   of   their
   authority, and in the manner envisaged by the Constitution and  the
   laws of Ukraine.
       67.  Article  22 provides that human and citizens'  rights  and
   freedoms  are guaranteed and may not be diminished by the  adoption
   of new laws or the amendment of laws that are in force.
       68.  Under Article 29 зз 2 and 4 no one may be arrested or held
   in  custody  other than pursuant to a reasoned court  decision  and
   only  on  grounds and in accordance with procedures established  by
   law.  Everyone arrested or detained must be informed without  delay
   of  the  reasons  for  his  arrest or detention,  apprised  of  his
   rights,  and  from  the  moment  of detention  must  be  given  the
   opportunity to defend himself in person, or to have the  assistance
   of a defence lawyer.
       69.  Under  Article 55 зз 2 and 4, everyone is  guaranteed  the
   right  to  challenge the decisions, actions or omissions  of  State
   authorities,  local self-government bodies, officials and  officers
   of  a  court  of law. After exhausting all domestic legal  remedies
   everyone  has the right to appeal for the protection of his  rights
   and  freedoms  to the relevant international judicial  institutions
   or  to  the relevant authorities of international organisations  of
   which Ukraine is a member or participant.
       70.   Under  Article  59  everyone  has  the  right  to   legal
   assistance.  Such assistance is provided free of  charge  in  cases
   envisaged  by law. Everyone is free to choose the defender  of  his
   rights.  In  Ukraine the Bar (адвокатура) ensures the  right  to  a
   defence  against charges and the provision of legal  assistance  in
   deciding cases in courts and before other State authorities.
       71.  Article 63 з 3 provides that a convicted person enjoys all
   human   and   citizens'  rights,  subject  only   to   restrictions
   determined by law and established by a court ruling.
       72.  Under Article 64, human and citizens' rights and  freedoms
   guaranteed  by  the Constitution may not be restricted,  except  in
   cases envisaged by the Constitution of Ukraine.
   
           B. Statutory regulations governing the conditions
                             on death row
   
       73. Conditions on death row in the Ukrainian prison system were
   successively  governed  by  an Instruction  of  20  April  1998  on
   conditions  of detention of persons sentenced to capital punishment
   (hereinafter "the Instruction") and by Temporary Provisions  of  25
   June  1999  on the conditions of detention of persons sentenced  to
   capital  punishment  in  the  isolation  blocks  (hereinafter  "the
   Temporary Provisions").
       74. The Instruction provided that after the sentence had become
   final, persons sentenced to death had to be kept in isolation  from
   other  prisoners in specially designed cells. Save  in  exceptional
   cases,  no more than two such prisoners were to be detained in  one
   cell. The cell area allocated to one prisoner in a single cell  had
   to  be not less than 4 square metres and in a double cell not  less
   than  3  square  metres.  The  prisoners  were  provided  with   an
   individual sleeping-place and with bed linen. They wore  a  uniform
   designed  for  the  category of especially  dangerous  recidivists.
   Reference  was  also  made to their legal status  and  obligations.
   This  determined the frequency of meetings with relatives  and  the
   number  of  letters  inmates  could send  and  receive:  they  were
   allowed  one visit per month and could send one letter  per  month.
   There  was no limitation on the correspondence they could  receive.
   The  inmates  could  receive two small packets a  year.  They  were
   allowed  to  have a daily one-hour walk in the fresh  air.  Outside
   their  cells,  inmates were handcuffed. They were  not  allowed  to
   work.
       Prisoners  were  also  allowed to  read  books,  magazines  and
   newspapers  borrowed from the prison library and/or bought  through
   the   prison   distribution  network;  they  could  receive   money
   transfers;  they  could keep personal objects  and  food  in  their
   cells  and buy food and toiletries in the prison shop twice a month
   (up  to  the  value of the statutory minimum wage), and play  board
   games.  They could meet lawyers. Medical treatment was provided  in
   accordance with national legislation.
       The  prisoners  could lodge complaints with State  authorities.
   Such  complaints had to be dispatched within three days. Complaints
   to the Public Prosecutor were not censored.
       75.  The  Temporary Provisions extended the rights  of  persons
   sentenced   to   capital   punishment  in   comparison   with   the
   Instruction.  In particular, prisoners were allowed to  have  eight
   hours  of  sleep during the night; they could receive  six  parcels
   and  three small packets per year, buy food and toiletries  in  the
   prison  shop  (up  to  the value of 70% of  the  statutory  minimum
   wage),  pray,  read  religious literature and have  visits  from  a
   priest,  and  write  complaints  to State  authorities.  They  were
   allowed to send and receive letters without any limits and to  have
   monthly  visits of up to two hours from their relatives.  A  prison
   official had to be present during visits.
   
              C. Pre-Trial Detention Act 1993 ("the Act")
   
       76.  According  to  the  Code of Criminal Procedure,  pre-trial
   detention  is  a  preventive measure in respect of  an  accused,  a
   defendant  or  a  person  suspected of  having  committed  a  crime

Новости партнеров
Счетчики
 
Популярное в сети
Реклама
Разное