Законы России
 
Навигация
Популярное в сети
Курсы валют
14.07.2017
USD
60.18
EUR
68.81
CNY
8.87
JPY
0.53
GBP
77.88
TRY
16.83
PLN
16.22
 

ДОГОВОР МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И СОЕДИНЕННЫМИ ШТАТАМИ АМЕРИКИ ОБ ОГРАНИЧЕНИИ ПОДЗЕМНЫХ ИСПЫТАНИЙ ЯДЕРНОГО ОРУЖИЯ (ПОДПИСАН В 1974Г., ВСТУПИЛ В СИЛУ В 1990Г.)

По состоянию на ноябрь 2007 года
Стр. 1


                                ДОГОВОР
           МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК
        И СОЕДИНЕННЫМИ ШТАТАМИ АМЕРИКИ ОБ ОГРАНИЧЕНИИ ПОДЗЕМНЫХ
                       ИСПЫТАНИЙ ЯДЕРНОГО ОРУЖИЯ

                       (Москва, 3 июля 1974 года)

       Союз Советских Социалистических Республик и Соединенные  Штаты
   Америки, ниже именуемые Сторонами,
       заявляя о своем намерении  по  возможности  скорее  достигнуть
   прекращения гонки  ядерных вооружений и принять эффективные меры в
   направлении сокращения   стратегических    вооружений,    ядерного
   разоружения и  всеобщего  и  полного  разоружения  под  строгим  и
   эффективным международным контролем,
       напоминая о   решимости,  выраженной  участниками  Договора  о
   запрещении испытаний ядерного оружия в  атмосфере,  в  космическом
   пространстве и  под  водой  1963 года в его преамбуле,  стремиться
   достичь навсегда прекращения всех испытательных  взрывов  ядерного
   оружия и продолжать переговоры с этой целью,
       отмечая, что принятие мер по дальнейшему ограничению испытаний
   ядерного оружия способствовало бы достижению этих целей и отвечало
   бы интересам укрепления мира и дальнейшей  разрядки  международной
   напряженности,
       подтверждая свою  верность  целям  и  принципам   Договора   о
   запрещении  испытаний  ядерного оружия в атмосфере,  в космическом
   пространстве и под водой и Договора о  нераспространении  ядерного
   оружия,
       договорились о нижеследующем:

                                Статья I

       1. Каждая  из Сторон обязуется,  начиная с 31 марта 1976 года,
   запретить, предотвращать  и   не   производить   любые   подземные
   испытания ядерного  оружия  мощностью  свыше  150 килотонн в любом
   месте, находящемся под ее юрисдикцией или контролем.
       2. Каждая   из   Сторон  ограничит  свои  подземные  испытания
   ядерного оружия минимальным количеством.
       3. Стороны  продолжат  переговоры  в  целях достижения решения
   проблемы прекращения всех подземных испытаний ядерного оружия.

                               Статья II

       1. В целях  обеспечения  уверенности  в  соблюдении  положений
   настоящего Договора  каждая  из  Сторон  использует имеющиеся в ее
   распоряжении национальные  технические  средства  контроля   таким
   образом, чтобы   это   соответствовало   общепризнанным  принципам
   международного права.
       2. Каждая  из  Сторон  обязуется  не чинить помех национальным
   техническим средствам контроля другой  Стороны,  выполняющим  свои
   функции в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.
       3. Для содействия осуществлению целей и  положений  настоящего
   Договора Стороны будут,  в случае необходимости, консультироваться
   друг с другом, делать запросы и предоставлять информацию в связи с
   такими запросами.

                               Статья III

       Положения настоящего Договора не распространяются на подземные
   ядерные взрывы, осуществляемые Сторонами в мирных целях. Подземные
   ядерные взрывы в мирных целях  будут  регулироваться  соглашением,
   относительно которого  Стороны проведут переговоры и которое будет
   заключено по возможности скорее.

                               Статья IV

       Настоящий Договор  подлежит  ратификации  в   соответствии   с
   конституционными процедурами  каждой из Сторон.  Настоящий Договор
   вступает в силу в день обмена ратификационными грамотами.

                                Статья V

       1. Настоящий Договор будет оставаться в силе  в  течение  пяти
   лет. Если  он  не  будет  заменен  ранее этого срока соглашением в
   осуществление целей,  определенных в пункте 3 статьи I  настоящего
   Договора, он  будет  продлеваться на следующие пятилетние периоды,
   если одна из Сторон на уведомит другую о прекращении его  действия
   не позднее,  чем  за  шесть  месяцев  до  истечения срока действия
   Договора. До истечения этого срока Стороны, по мере необходимости,
   могут проводить  консультации  для рассмотрения ситуации,  имеющей
   отношение к  существу  настоящего  Договора,  а   также   внесения
   возможных поправок в текст Договора.
       2. Каждая   из   Сторон   в   порядке   осуществления   своего
   государственного суверенитета  имеет  право  выйти  из  настоящего
   Договора, если  она  решит,  что  связанные  с   его   содержанием
   исключительные обстоятельства   поставили  под  угрозу  ее  высшие
   интересы. Она уведомляет другую Сторону о принятом ею  решении  за
   шесть месяцев   до   выхода   из   настоящего  Договора.  В  таком
   уведомлении должно   содержаться   заявление   об   исключительных
   обстоятельствах, которые  уведомляющая  Сторона  рассматривает как
   поставившие под угрозу ее высшие интересы.
       3. Настоящий  Договор  будет зарегистрирован в соответствии со
   статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.

       Совершено 3 июля 1974 года в г.  Москве  в  двух  экземплярах,
   каждый  на  русском  и английском языках,  причем оба текста имеют
   одинаковую силу.

                                                            (Подписи)






                                ПРОТОКОЛ
           К ДОГОВОРУ МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ
        РЕСПУБЛИК И СОЕДИНЕННЫМИ ШТАТАМИ АМЕРИКИ ОБ ОГРАНИЧЕНИИ
                  ПОДЗЕМНЫХ ИСПЫТАНИЙ ЯДЕРНОГО ОРУЖИЯ

                     (Вашингтон, 1 июня 1990 года)

       Союз Советских  Социалистических Республик и Соединенные Штаты
   Америки, ниже именуемые Сторонами,
       подтверждая положения   Договора   между   Союзом    Советских
   Социалистических  Республик  и  Соединенными  Штатами  Америки  об
   ограничении  подземных  испытаний  ядерного  оружия  от   3   июля
   1974 года, ниже именуемого Договором,
       убежденные в необходимости обеспечения  эффективного  контроля
   за соблюдением Договора,
       договорились о нижеследующем:

                                Раздел I

                              Определения

       Для целей настоящего Протокола:
       1. Термин  "полигон"   означает   географический   район   для
   проведения   подземных  испытаний  ядерного  оружия,  указанный  в
   пункте 1 или в соответствии с  пунктом  2  раздела  II  настоящего
   Протокола.
       2. Термин  "подземное   испытание   ядерного   оружия",   ниже
   именуемое  "испытание",  означает либо одиночный подземный ядерный
   взрыв,  проведенный на полигоне,  либо  два  или  более  подземных
   ядерных   взрыва,  проведенных  на  полигоне  в  пределах  района,
   ограниченного окружностью с диаметром два километра, и проведенных
   в пределах общего периода времени 0,1 секунды. Мощностью испытания
   является суммарная мощность всех взрывов в этом испытании.
       3. Термин   "взрыв"  означает  выделение  ядерной  энергии  из
   зарядного контейнера.
       4. Термин  "зарядный  контейнер"  означает в отношении каждого
   взрыва контейнер или кожух для одного ли  более  ядерных  взрывных
   устройств.
       5. Термин "Сторона,  проводящая испытание"  означает  Сторону,
   которая проводит испытание.
       6. Термин "контролирующая Сторона" означает  Сторону,  которая
   имеет  право  осуществлять  в  соответствии с настоящим Протоколом
   деятельность,  связанную  с  контролем  за  соблюдением   Договора
   Стороной, проводящей испытание.
       7. Термин   "назначенный    персонал"    означает    персонал,
   назначенный  контролирующей  Стороной  из  числа  своих  граждан и
   включенный в ее список транспортного персонала  в  соответствии  с
   разделом IX настоящего Протокола,  для осуществления деятельности,
   связанной с контролем,  в соответствии с настоящим  Протоколом  на
   территории Стороны, проводящей испытание.
       8. Термин   "транспортный   персонал"    означает    персонал,
   назначенный  контролирующей  Стороной  из  числа  своих  граждан и
   включенный в ее список транспортного персонала  в  соответствии  с
   разделом   IX  настоящего  Протокола,  для  обеспечения  перевозки
   назначенного персонала,  его багажа и оборудования  контролирующей
   Стороны  между территорией контролирующей Стороны и пунктом въезда
   на территории Стороны, проводящей испытание.
       9. Термин   "пункт   въезда"  означает  Москву  (международный
   аэропорт   "Шереметьево-2")   для   назначенного    персонала    и
   транспортного персонала и оборудования,  указанного в разделе VIII
   настоящего  Протокола,   и   Ленинград   (международный   аэропорт
   "Пулково-2")  для назначенного персонала и транспортного персонала
   в  отношении  Союза  Советских   Социалистических   Республик;   и
   Вашингтон,  округ Колумбия (международный аэропорт "Даллес"),  для
   назначенного    персонала    и    транспортного    персонала     и
   военно-воздушная база "Трэвис",  штат Калифорния, для назначенного
   персонала и транспортного персонала и оборудования,  указанного  в
   разделе VIII настоящего Протокола,  в отношении Соединенных Штатов
   Америки.  По  согласованию  Сторон  пунктами  въезда  в  связи   с
   конкретными испытаниями могут служить другие места.
       10. Термин  "гидродинамический   метод   измерения   мощности"
   означает метод,  с помощью которого мощность взрыва рассчитывается
   на основании прямых измерений на месте характеристик ударной волны
   как  функции  времени на гидродинамической стадии движения грунта,
   вызванного взрывом.
       11. Термин "сейсмический метод  измерения  мощности"  означает
   метод,  с  помощью  которого  мощность испытания рассчитывается на
   основании измерений параметров упругих колебаний грунта, вызванных
   испытанием.
       12. Термин   "инспекция   на   месте"  означает  деятельность,
   проводимую контролирующей Стороной на полигоне Стороны, проводящей
   испытание,  в  соответствии  с разделом VII настоящего Протокола с
   целью независимого получения данных об условиях,  в которых  будет
   проводиться  испытание,  и для подтверждения достоверности данных,
   предоставленных Стороной, проводящей испытание.
       13. Термин  "выработка  заложения"  означает  любую  скважину,
   шахту, штольню или туннель, в которых в целях проведения испытания
   устанавливаются  один  или  более зарядных контейнеров,  связанные
   с ними кабели и другое оборудование.
       14. Термин "конечная часть выработки заложения" означает точку
   отсчета,  установленную   Стороной,   проводящей   испытание,   за
   планируемым  местом  расположения  каждого зарядного контейнера по
   оси выработки заложения.
       15. Термин    "вспомогательная   выработка"   означает   любую
   скважину,  шахту,  штольню или туннель,  в которых  контролирующей
   Стороной  устанавливаются  датчики  и кабели - датчики и датчики -
   преобразователи  в  целях  гидродинамического  измерения  мощности
   конкретного испытания.
       16. Термин  "типовая   постановка"   означает   либо   типовую
   вертикальную  постановку,  либо  типовую горизонтальную постановку
   испытания, описание которых приводится в пункте 2 или 3 раздела  V
   настоящего Протокола.
       17. Термин   "нетиповая   постановка"   означает    постановку
   испытания,  отличающуюся  от  той,  описание  которой приводится в
   пункте 2 или 3 раздела V настоящего Протокола.
       18. Термин   "зона   гидродинамических   измерений"   означает
   область,  размеры которой указаны в пункте 1 раздела V  настоящего
   Протокола,   в   пределах   которой  проводятся  гидродинамические
   измерения мощности.
       19. Термин   "калибровочное   испытание"  означает  испытание,
   идентифицированное Стороной,     проводящей     испытание,     как
   калибровочное   испытание,   которое   соответствует   требованиям
   пункта 8 раздела V настоящего Протокола.
       20. Термин   "точка  заложения"  означает  точку  в  выработке
   заложения,  которая совпадает  с  центральной  точкой  заложенного
   зарядного контейнера.
       21. Термин    "закрывающая    секция"    означает    преграду,
   предназначенную   для  ограничения  потока  энергии  из  зарядного
   контейнера.
       22. Термин  "площадь  трубы"  или "площадь канала для кабелей"
   означает площадь внешнего поперечного сечения этой трубы или этого
   канала для кабелей,  измеренную в плоскости,  перпендикулярной оси
   этой трубы или канала для  кабелей  в  месте,  где  их  поперечное
   сечение   является   наибольшим  в  пределах  зоны,   указанной  в
   пункте 2 "c", 3 "e" или 3 "f" раздела V настоящего Протокола.
       23. Термин "датчики и кабели -  датчики"  означает  контактные
   датчики,  кабели и компоненты кабелей, которые обеспечивают прямые
   измерения положения фронта ударной волны  как  функции  времени  и
   устанавливаются   контролирующей   Стороной   во   вспомогательную
   выработку в целях применения гидродинамического  метода  измерения
   мощности.
       24. Термин  "датчик  -  преобразователь"  означает устройство,
   которое преобразует физические свойства ударной волны,  такие  как
   давление  и  скорость  частиц,  в  сигнал,  поддающийся записи,  и
   устанавливается вместе со связанными  с  ним  источниками  питания
   контролирующей  Стороной  во  вспомогательную  выработку  в  целях
   применения   гидродинамического    метода    измерения    мощности
   применительно к взрывам, имеющим планируемую мощность, превышающую
   50  килотонн,  и  характеристики,  отличающиеся  от  тех,  которые
   указаны в пункте 2 или 3 раздела V настоящего Протокола.
       25. Термин   "образец   керна"   означает   цельный    образец
   геологического материала цилиндрической формы с размерами не менее
   двух сантиметров в диаметре и двух сантиметров в длину.
       26. Термин "осколок породы"  означает  образец  геологического
   материала неправильной  формы  и  объемом  не  менее 10 кубических
   сантиметров.
       27. Термин   "геодезические  измерения"  означает  определение
   геометрического положения точек внутри туннелей или полостей.
       28. Термин "выделенная сейсмическая станция" означает любую из
   сейсмических станций, выделенных каждой из Сторон в соответствии с
   разделом  VI  настоящего  Протокола,  на  которых   осуществляется
   деятельность,  связанная  с контролем,  в соответствии с настоящим
   Протоколом.
       29. Термин  "Двусторонняя  консультативная  комиссия" означает
   комиссию,  созданную  в  соответствии  с  разделом  XI  настоящего
   Протокола.
       30. Термин "Координационная группа"  означает  рабочую  группу
   Двусторонней   консультативной  комиссии,  которая  создается  для
   каждого   испытания,   в   отношении    которого    осуществляется
   деятельность, связанная с контролем.
       31. Термин   "скоординированный   график"   означает   график,
   включающий  конкретные  сроки  и  продолжительность  осуществления
   деятельности,  связанной с  контролем  за  конкретным  испытанием,
   установленный в Координационной группе в соответствии с пунктом 12
   раздела XI настоящего Протокола.
       32. Термин  "Центры  по уменьшению ядерной опасности" означает
   центры,  расположенные в Москве и в  Вашингтоне,  округ  Колумбия,
   созданные  в  соответствии  с  Соглашением  между Союзом Советских
   Социалистических  Республик  и  Соединенными  Штатами  Америки   о
   создании    Центров    по    уменьшению   ядерной   опасности   от
   15 сентября 1987 года.

                               Раздел II

                         Испытательные полигоны

       1. Полигонами  для  Сторон  являются: Северный   испытательный
   полигон  (Новая Земля) и Семипалатинский испытательный полигон для
   Союза   Советских   Социалистических   Республик;   и    Невадский
   испытательный   полигон   для   Соединенных   Штатов  Америки.  По
   вступлении Договора в силу каждая  Сторона  по  каждому  из  своих
   полигонов предоставляет другой Стороне:
       a) точное письменное  описание границ; и
       b) схему  с географическими координатами границ с точностью до
   одной секунды в масштабе не мельче чем 1:250 000.
       2. Если  после вступления Договора в силу одна из Сторон решит
   создать новый полигон или изменить границы полигона,  указанного в
   пункте 1   настоящего  раздела,  описание  и  схема,  указанные  в
   пункте 1 настоящего раздела,  передаются другой Стороне  не  менее
   чем за 12 месяцев до планируемой даты проведения первого испытания
   на новом полигоне или в зоне расширения ранее указанного полигона.
       3. Полигон   Стороны   располагается   только  в  пределах  ее
   территории. Все  испытания  проводятся  исключительно  в  пределах
   полигонов, указанных в пункте 1 или в  соответствии  с  пунктом  2
   настоящего раздела.
       4. Для целей Договора и  настоящего  Протокола  все  подземные
   ядерные взрывы   на   полигонах,   указанных  в  пункте  1  или  в
   соответствии с пунктом 2 настоящего раздела,  рассматриваются  как
   подземные испытания  ядерного оружия и подпадают под все положения
   Договора и настоящего Протокола.

                               Раздел III

                             Меры контроля

       1. Для целей контроля за соблюдением Договора в  дополнение  к
   использованию  имеющихся национальных технических средств контроля
   контролирующая  Сторона  имеет  право   в   отношении   испытаний,
   проводимых  через  200  дней или более после вступления Договора в
   силу:
       a) в   отношении  испытания,  имеющего  планируемую  мощность,
   превышающую 50 килотонн,  осуществлять  любой  вид  или  все  виды
   деятельности     по     контролю,    связанные    с    применением
   гидродинамического метода  измерения  мощности  в  соответствии  с
   разделом  V  настоящего  Протокола  в  отношении  каждого взрыва в
   испытании;
       b) в   отношении  испытания,  имеющего  планируемую  мощность,
   превышающую 50 килотонн,  осуществлять  любой  вид  или  все  виды
   деятельности  по  контролю,  связанные с применением сейсмического
   метода измерения мощности в соответствии с разделом VI  настоящего
   Протокола; и
       c) в  отношении  испытания,  имеющего  планируемую   мощность,
   превышающую  35  килотонн,  осуществлять  любой  вид  или все виды
   деятельности по контролю,  связанные  с  инспекцией  на  месте,  в
   соответствии  с  разделом  VII  настоящего  Протокола  в отношении
   каждого взрыва в испытании при том,  что такая деятельность  может
   быть  осуществлена  в  отношении  испытания,  имеющего планируемую
   мощность,  превышающую 50  килотонн,  только  если  контролирующая
   Сторона не применяет гидродинамический метод измерения мощности.
       2. В дополнение к правам,  указанным  в  пункте  1  настоящего
   раздела,  в  целях  укрепления  доверия в осуществлении настоящего
   Протокола  и  совершенствования  своих  национальных   технических
   средств контроля контролирующая Сторона имеет право:
       a) если в каждом году из пяти календарных лет  непосредственно
   после вступления Договора в силу Сторона, проводящая испытание, не
   проводит по  меньшей  мере  двух  испытаний,  имеющих  планируемую
   мощность,  превышающую  50  килотонн,  применять гидродинамический
   метод измерения мощности в соответствии с  разделом  V  настоящего
   Протокола  в отношении двух испытаний из числа тех,  которые имеют
   наивысшие  планируемые  мощности,  которые   Сторона,   проводящая
   испытание, проводит в данном календарном году;
       b) если в шестой календарный год после вступления  Договора  в
   силу  и  в каждый календарный год после этого,  если не будет иной
   договоренности между Сторонами,  Сторона, проводящая испытание, не
   проводит  по  меньшей мере одного испытания,  имеющего планируемую
   мощность,  превышающую 50  килотонн,  применять  гидродинамический
   метод  измерения  мощности  в соответствии с разделом V настоящего
   Протокола в отношении одного испытания из числа тех, которые имеют
   наивысшую   планируемую   мощность,  которые  Сторона,  проводящая
   испытание, проводит в данном календарном году;
       c) если   в   любом   календарном   году  Сторона,  проводящая
   испытание, переносит  испытание,  имеющее   планируемую   мощность
   50 килотонн   или   менее,  на  следующий  календарный  год  после
   уведомления  контролирующей  Стороны  о  ее  намерении   применить
   гидродинамический  метод  измерения  мощности  в  отношении  этого
   испытания,  применять такой метод в отношении  этого  испытания  в
   следующем  календарном году.  Это право является дополнительным по
   отношению к правам,  указанным в пункте 1 "а" настоящего раздела и
   в подпунктах "а" и "b" настоящего пункта; и
       d) в дополнение к правам,  указанным в подпунктах "a",  "b"  и
   "c"  настоящего  пункта,  если  в  каждый из пяти календарных лет,
   начиная  с  проведения  первого  испытания  Стороной,   проводящей
   испытание,  на  новом полигоне Сторона,  проводящая испытание,  не
   проводит по  меньшей  мере  двух  испытаний,  имеющих  планируемую
   мощность,    превышающую   50   килотонн,   на   новом   полигоне,
   контролирующая Сторона  имеет  право  применять  гидродинамический
   метод  измерения  мощности  в соответствии с разделом V настоящего
   Протокола в отношении двух испытаний из числа тех,  которые  имеют
   наивысшие   планируемые   мощности,  которые  Сторона,  проводящая
   испытание, проводит на новом полигоне в данном календарном году.
       3. Если  контролирующая Сторона уведомила Сторону,  проводящую
   испытание,  о том,  что она намерена  применить  гидродинамический
   метод   измерения  мощности  в  отношении  конкретного  испытания,
   включающего более чем один  взрыв,  то,  если  только  Стороны  не
   договорятся о мерах контроля в отношении такого испытания:
       a) расстояние между ближайшими  точками  любых  двух  соседних
   зарядных контейнеров составляет не менее 50 метров; и
       b) время каждого взрыва устанавливается  Стороной,  проводящей
   испытание, таким     образом,     чтобы     позволить     провести
   гидродинамические измерения мощности каждого взрыва на  расстоянии
   не  менее  30  метров во вспомогательной выработке,  расположенной
   ближе всего к выработке заложения, к которой она относится.
       4. Если  контролирующая Сторона уведомила Сторону,  проводящую
   испытание,  о том,  что она намерена  применить  гидродинамический
   метод измерения мощности в отношении конкретного испытания, и если
   это испытание проводится в более чем в одной выработке  заложения,
   Сторона,   проводящая   испытание,   имеет   право  проводить  это
   испытание, только если не более чем одна выработка заложения имеет
   характеристики   или   содержит   зарядные   контейнеры,   имеющие
   характеристики,  отличающиеся от тех,  которые указаны в пункте  2
   или  3  раздела  V  настоящего Протокола,  для испытания в типовой
   постановке,  если только Стороны не договорятся о мерах контроля в
   отношении такого испытания.
       5. Сторона,  проводящая  испытание,  имеет   право   проводить
   испытание,  имеющее планируемую мощность, превышающую 35 килотонн,
   в течение периода времени менее двух секунд по отношению к  любому
   другому испытанию,   имеющему  планируемую  мощность,  превышающую
   35 килотонн,  только если Стороны договорятся о мерах  контроля  в
   отношении  таких  испытаний.  Никакое  испытание  не  проводится в
   пределах 15 минут до и после  калибровочного  испытания,  если  не
   будет иной договоренности между Сторонами.
       6. Сторона,  проводящая  испытание,   имеет   право   провести
   испытание,  имеющее планируемую мощность, превышающую 35 килотонн,
   в полости с объемом,  превышающим 20 000 кубических метров, только
   если  Стороны  договорятся  о  мерах  контроля  в отношении такого
   испытания.
       7. Контролирующая    Сторона    путем   направления   Стороне,
   проводящей  испытание,  уведомления  о  том,  что   она   намерена
   применить  гидродинамический  метод измерения мощности в отношении
   испытания в нетиповой постановке,  имеющего планируемую  мощность,
   превышающую 50 килотонн,  получает право затребовать калибровочное
   испытание для этого нетипового испытания для того,  чтобы сравнить
   мощности,  измеренные  с  помощью  своих  национальных технических
   средств контроля для этих двух связанных испытаний,  с  мощностью,
   полученной  путем проведения гидродинамического измерения мощности
   калибровочного  испытания.   Право   контролирующей   Стороны   на
   калибровочное  испытание не зависит от того,  будет ли она или нет
   действительно  проводить  гидродинамические   измерения   мощности
   испытания в нетиповой постановке.
       8. В отношении требования о калибровочном испытании:
       a) если Сторона, проводящая испытание, в тот момент, когда она
   предоставляет  уведомление  об  испытании,  идентифицирует  данное
   испытание  как  калибровочное  испытание  для будущего испытания в
   нетиповой постановке и если контролирующая  Сторона  не  применяет
   гидродинамический  метод  измерения  мощности  в  отношении  этого
   идентифицированного калибровочного  испытания,  то  контролирующая
   Сторона  теряет свое право затребовать калибровочное испытание для
   этого испытания в нетиповой постановке и для  любого  последующего
   испытания  в  нетиповой постановке,  которое связывалось бы с этим
   калибровочным  испытанием,  если  Сторона,  проводящая  испытание,
   проводит это идентифицированное калибровочное испытание;
       b) Сторона, проводящая испытание, имеет право идентифицировать
   только   одно   испытание   в   типовой   постановке   в  качестве
   калибровочного испытания,  не связанного с  каким-либо  конкретным
   испытанием в нетиповой постановке, до тех пор, пока она не провела
   связанное с ним испытание в нетиповой постановке, для которого это
   испытание  служит  калибровочным  испытанием,  или если только она
   одновременно  не  предоставляет  уведомление  о  связанном  с  ним
   испытании в нетиповой постановке; и
       c) если Сторона, проводящая испытание, в тот момент, когда она
   предоставляет  уведомление  об  испытании  в  типовой  постановке,
   указывает,  что это испытание  будет  удовлетворять  требованию  о
   калибровочном   испытании   для  ранее  проведенного  испытания  в
   нетиповой постановке,  и если  контролирующая  Сторона  уведомляет
   Сторону,  проводящую  испытание,  о  своем  намерении не применять
   гидродинамический  метод  измерения  мощности  в  отношении  этого
   калибровочного  испытания,  то  контролирующая Сторона теряет свое
   право  затребовать  калибровочное  испытание  для  данного   ранее
   проведенного  испытания  в  нетиповой  постановке.  В  этом случае
   Сторона,  проводящая   испытание,   имеет   право   отменить   это
   калибровочное испытание.
       9. После направления  контролирующей  Стороной  уведомления  в
   соответствии  с  пунктом  5 раздела IV настоящего Протокола о том,
   намерена  она  или  нет  осуществлять  в   отношении   конкретного
   испытания какие-либо виды деятельности,  связанной с контролем, и,
   в случае  такого  намерения,  какую  деятельность,  контролирующая
   Сторона  теряет  свое  право  пересмотреть  это уведомление,  если
   только  Сторона,   проводящая   испытание,   не   изменяет   ранее
   объявленное  ею  место этого испытания более чем на одну минуту по
   долготе или широте или не изменяет планируемую мощность  испытания
   с 50  килотонн  или  менее  на  планируемую мощность,  превышающую
   50 килотонн.  Если  Сторона,  проводящая  испытание,  осуществляет
   любое   такое   изменение,   контролирующая  Сторона  имеет  право
   пересмотреть свое предыдущее уведомление и осуществлять любой  вид
   деятельности,  указанной  в пункте 1 или 2 настоящего раздела,  и,
   если  контролирующая  Сторона   уведомляет   Сторону,   проводящую
   испытание,  о  том,  что  она  намерена осуществлять деятельность,
   связанную с контролем,  в отношении этого испытания в соответствии
   с пунктом 20 раздела IV настоящего Протокола,  Сторона, проводящая
   испытание,  не проводит испытание ранее чем через 180 дней с  даты
   пересмотренного уведомления контролирующей Стороны,  если не будет
   иной договоренности между Сторонами.
       10. Назначенный     персонал    имеет    право    осуществлять
   деятельность,  связанную с контролем,  в соответствии в  настоящим
   Протоколом,  24 часа в сутки,  при условии, что такая деятельность
   сообразуется  с  требованиями  по  технике  безопасности  Стороны,
   проводящей   испытание,   принятыми  на  полигоне  или  выделенной
   сейсмической станции.  Все операции и процедуры, требующие участия
   назначенного персонала и персонала Стороны,  проводящей испытание,
   выполняются  в  соответствии  с  технологическими   операциями   и
   практикой,  принятыми  на  полигоне  или  выделенной  сейсмической
   станции Стороны, проводящей испытание, и при этом:
       a) назначенный персонал:
           i) не  вмешивается  в  деятельность   персонала   Стороны,
       проводящей испытание,  на полигоне или выделенной сейсмической
       станции; и
           ii) отвечает   за  исправность  своего  оборудования,  его
       своевременную установку и использование,  за участие  в  таких
       операциях,  в  том  числе и контрольных проверках,  проведение
       которых может запросить Сторона,  проводящая испытание,  и  за
       регистрацию данных, и
       b) Сторона, проводящая испытание:
           i) не  обязана переносить сроки проведения испытания из-за
       какой-либо неисправности оборудования  контролирующей  Стороны
       или  неспособности  назначенного  персонала  осуществлять свои
       функции, если только Сторона, проводящая испытание, не вызвала
       такого положения; и
           ii) несет   полную   ответственность   за   подготовку   и
       проведение  испытания  и  осуществляет исключительный контроль
       над ним.
       11. Если контролирующая Сторона уведомила Сторону,  проводящую
   испытание,  о том,  что  она  намерена  осуществить  деятельность,
   связанную   с   контролем   за   конкретным  испытанием,  Сторона,
   проводящая испытание,  имеет право вносить изменения в сроки своей
   деятельности,  связанной  с проведением этого испытания,  при том,
   что Сторона,  проводящая испытание,  не вносит в сроки своих работ
   изменений,  которые  воспрепятствовали  бы  назначенному персоналу
   осуществить свои права,  связанные с контролем,  предусмотренные в
   настоящем   Протоколе.   Если   Сторона,   проводящая   испытание,
   уведомляет контролирующую Сторону  об  изменении  в  сроках  своих
   работ,   которое,   по   мнению   контролирующей   Стороны,   либо
   воспрепятствовало бы, либо существенно ограничило бы осуществление
   таких   прав,   Координационная   группа   собирается  по  просьбе
   представителя контролирующей Стороны в Координационной группе  для
   рассмотрения  такого изменения с тем,  чтобы обеспечить соблюдение
   прав контролирующей Стороны.  Если Координационная группа не может
   согласовать   изменение   в   скоординированном  графике,  которое
   обеспечит  соблюдение  прав  обеих  Сторон,  как  предусмотрено  в
   настоящем    Протоколе,    ускорение   сроков   работ   в   рамках
   скоординированного  графика  в  связи  с   таким   изменением   не
   допускается.  Каждая  из Сторон может просить,  чтобы Двусторонняя
   консультативная комиссия  рассмотрела  любое  такое  изменение   в
   сроках  работ  или  в  скоординированном  графике в соответствии с
   пунктом 15 раздела XI настоящего Протокола.

                               Раздел IV

           Уведомления и информация, относящиеся к испытаниям

       1. Если  в  настоящем  Протоколе  не  предусмотрено иное,  все
   уведомления,  требуемые настоящим Протоколом,  направляются  через
   Центры  по  уменьшению  ядерной  опасности.  Центры  по уменьшению
   ядерной   опасности   могут   также,   по   мере    необходимости,
   использоваться для направления другой информации,  предоставляемой
   в соответствии с настоящим Протоколом.
       2. Не   позднее   1   июня,   непосредственно   следующего  за
   вступлением Договора в силу,  и не позднее  1  июня  каждого  года
   после  этого каждая Сторона предоставляет другой Стороне следующую
   информацию по испытаниям, которые она намерена проводить в течение
   следующего календарного года:
       a) предполагаемое количество  испытаний,  имеющих  планируемую
   мощность, превышающую 35 килотонн;
       b) предполагаемое количество  испытаний,  имеющих  планируемую
   мощность, превышающую 50 килотонн; и
       c) если количество испытаний,  объявленных  в  соответствии  с
   подпунктами  "a" и "b" настоящего пункта,  меньше,  чем количество
   испытаний,  права  в  отношении  которых  указаны   в   пункте   2
   раздела III   настоящего   Протокола,  намерена  ли  она  провести
   достаточное количество других испытаний для того,  чтобы позволить
   контролирующей  Стороне  полностью осуществить права,  указанные в
   пункте 2 раздела III настоящего Протокола.
       3. В   день   вступления   Договора   в  силу  каждая  Сторона
   предоставляет другой Стороне информацию, указанную в пунктах 2 "a"
   и  2  "b"  настоящего  раздела,  в  отношении  оставшегося периода
   календарного года,  в котором Договор вступает  в  силу,  и,  если
   Договор  вступает  в  силу после 1 июня,  информацию,  указанную в
   пункте 2 настоящего раздела,  в отношении следующего  календарного
   года.
       4. Не менее  чем  за  200  дней  до  планируемой  даты  любого
   испытания, в отношении которого контролирующая Сторона имеет право
   осуществлять  любую  деятельность,  связанную   с   контролем,   в
   соответствии   с   настоящим   Протоколом.   Сторона,   проводящая
   испытание,   предоставляет   контролирующей   Стороне    следующую
   информацию  в  объеме  и со степенью точности,  доступными на этот
   момент:
       a) планируемая дата испытания и его обозначение;
       b) планируемая дата начала заложения зарядных контейнеров;
       c) место  испытания,  указанное в географических координатах с
   точностью до минуты;
       d) превышает ли планируемая мощность испытания 35 килотонн;
       e) превышает ли планируемая мощность испытания 50 килотонн;
       f) если  планируемая  мощность составляет 50 килотонн и менее,
   является ли испытание одним из тех испытаний,  в отношении которых
   контролирующая  Сторона  имеет  право  применять гидродинамический
   метод измерения мощности в соответствии с пунктом  2  раздела  III
   настоящего Протокола;
       g) планируемая глубина каждой выработки заложения с  точностью
   до 10 метров;
       h) тип или типы породы, в которой будет проводиться испытание,
   включая уровень грунтовых вод;
       i) будет ли испытание проводиться в типовой  или  в  нетиповой
   постановке; и
       j) будет  ли  испытание  служить  в  качестве   калибровочного
   испытания для:
           i) ранее проведенного испытания в нетиповой постановке,  к
       которому такое калибровочное испытание привязано;
           ii) будущего испытания в нетиповой постановке, в отношении
       которого  уведомление  уже было предоставлено или одновременно
       предоставляется в соответствии с пунктом  8  "b"  раздела  III
       настоящего Протокола; или
           iii) будущего  испытания   в   нетиповой   постановке,   в
       отношении  которого  Сторона,  проводящая  испытание,  еще  не
       предоставила уведомления.
       5. В  течение 20 дней после получения информации,  указанной в
   пункте 4 настоящего раздела,  контролирующая  Сторона  информирует
   единым уведомлением Сторону, проводящую испытание, о том, намерена
   ли  она  или  нет  осуществлять  в  отношении  данного   испытания
   какие-либо виды деятельности,  связанной с контролем,  которые она
   имеет право осуществлять в соответствии с разделом III  настоящего
   Протокола, и, в случае такого намерения, намерена ли она:
       a) применять  гидродинамический  метод  измерения  мощности  в
   соответствии с разделом V настоящего Протокола;
       b) применять   сейсмический   метод   измерения   мощности   в
   соответствии с разделом VI настоящего Протокола; и
       c) проводить инспекцию на месте в соответствии с разделом  VII
   настоящего Протокола.
       6. В течение 30 дней после уведомления контролирующей Стороной
   в соответствии с пунктом 11 раздела XI настоящего Протокола о том,
   что ей требуется калибровочное испытание для испытания в нетиповой
   постановке,    Сторона,    проводящая    испытание,     уведомляет
   контролирующую  Сторону  о  том,  выполняет  ли  она  требование в
   отношении калибровочного испытания посредством:
       a) идентификации ранее проведенного калибровочного испытания;
       b) идентификации   ранее   проведенного  испытания  в  типовой
   постановке,  отвечающего требованиям к калибровочному испытанию, в
   отношении      которого     контролирующая     Сторона     провела
   гидродинамические измерения мощности;
       c) идентификации  испытания в типовой постановке,  в отношении
   которого ранее   было   предоставлено   уведомление,   отвечающего
   требованиям к   калибровочному  испытанию,  в  отношении  которого
   контролирующая Сторона уведомила Сторону,  проводящую испытание, о
   том, что  она  намерена   провести   гидродинамические   измерения
   мощности; или
       d) проведения калибровочного испытания в  течение  12  месяцев
   после  проведения испытания в нетиповой постановке,  идентификация
   которого в  качестве  калибровочного  испытания  будет  сделана  в
   уведомлении в соответствии с пунктом 4 "j" настоящего раздела.
       7. Если контролирующая Сторона уведомляет Сторону,  проводящую
   испытание, о  том,  что  она  намерена применить гидродинамический
   метод измерения  мощности,  то  Сторона,   проводящая   испытание,
   предоставляет контролирующей  Стороне  не менее чем за 120 дней до
   планируемой даты испытания следующую информацию:
       a) описание  геологических и геофизических характеристик места
   испытания, включающее:  уровень грунтовых  вод;  стратиграфическую
   колонку, включая    литологическое   описание   каждой   формации;
   расчетные физические параметры породы, включая объемную плотность,
   плотность частиц,  скорость  продольных  волн,  пористость и общее
   содержание воды;  и информацию  о  любых  известных  геофизических
   неоднородностях среды  в  пределах  каждой  зоны гидродинамических
   измерений;
       b) планируемые  размеры  поперечного  сечения каждой выработки
   заложения в каждой зоне гидродинамических измерений;
       c) расположение   и   конфигурация  любых  известных  полостей
   объемом свыше одного кубического  метра  в  пределах  каждой  зоны
   гидродинамических измерений;
       d) описание материалов,  включая их плотность,  которые  будут
   использованы для  забивки  каждой  выработки  заложения в пределах
   каждой зоны гидродинамических измерений;
       e) планируется   ли   полная   или  частичная  обсадка  каждой
   выработки заложения,  и в этом  случае  описание  материалов  этой
   обсадки;
       f) планируется  ли  полная  или   частичная   обсадка   каждой
   вспомогательной выработки,  и  в  этом  случае описание материалов
   этой обсадки;
       g) топографическая  карта  с  масштабом  не  мельче 1:25 000 и
   интервалом между горизонталями 10 метров или менее, показывающая:
           i) район  радиусом  не  менее  двух  километров,   имеющий
       центром  устье  каждой  выработки заложения,  который включает
       район,  ограниченный  окружностью  с  радиусом  300  метров  с
       центром   непосредственно  над  планируемой  точкой  заложения
       каждого зарядного контейнера; и
           ii) полосу  шириной  один  километр,  по  центру   которой
       планируется    проложить   по   дневной   поверхности   кабели
       контролирующей Стороны;
       h) общие   чертежи,   показывающие   внешние  размеры  каждого
   зарядного контейнера и каждой закрывающей секции и любых труб  или
   каналов для кабелей,  проходящих через закрывающую секцию, а также
   любых других труб и каналов  для  кабелей,  соединенных  с  данным
   зарядным  контейнером  и  находящихся  в  пределах  пяти метров от
   данного зарядного контейнера;
       i) конкретные места в привязке  к  устью  каждой  вертикальной
   вспомогательной  выработки  или  к  местонахождению на поверхности
   устья каждой горизонтальной выработки  заложения,  на  которых  на
   электрических   кабелях,  указанных  в  пунктах  3  "a"  и  3  "b"
   раздела VIII настоящего   Протокола,   устанавливаются   отдельные
   газоблокирующие устройства, если такие устройства используются; и
       j) будет  ли  Сторона,  проводящая  испытание,   предоставлять
   спутниковую связь,  как  указано  в пункте 13 раздела X настоящего
   Протокола, для использования назначенным персоналом.
       8. Если контролирующая Сторона уведомляет Сторону,  проводящую
   испытание,  о том,  что она намерена применить сейсмический  метод
   измерения мощности, то Сторона, проводящая испытание, не менее чем
   за 120   дней   до   планируемой   даты   испытания  предоставляет
   контролирующей  Стороне  информацию,   указанную в пунктах 9  "a",
   9 "b" и 9 "c" настоящего раздела.
       9. Если контролирующая Сторона уведомляет Сторону,  проводящую
   испытание, о том, что она намерена провести инспекцию на месте, то
   Сторона, проводящая  испытание,  не  менее  чем  за  120  дней  до
   планируемой  даты  испытания  предоставляет контролирующей Стороне
   следующую информацию:
       a) описание  геологических и геофизических характеристик места
   испытания, включающее:  уровень грунтовых  вод;  стратиграфическую
   колонку, включая    литологическое   описание   каждой   формации;
   расчетные физические параметры породы, включая объемную плотность,
   плотность частиц,  скорость  продольных  волн,  пористость и общее
   содержание воды;  и информацию  о  любых  известных  геофизических
   неоднородностях среды в пределах радиуса 300 метров от планируемой
   точки заложения каждого зарядного контейнера;
       b) планируемые  размеры  поперечного  сечения каждой выработки
   заложения в  пределах  300  метров  от планируемой точки заложения
   каждого зарядного контейнера;
       c) расположение  и  конфигурация  любых   известных   полостей
   объемом свыше 1000 кубических метров в пределах радиуса 300 метров
   от планируемой точки заложения каждого зарядного контейнера;
       d) планируется   ли   полная   или  частичная  обсадка  каждой
   выработки заложения,  и в этом  случае  описание  материалов  этой
   обсадки;
       e) топографическая карта  с  масштабом  не  мельче  1:25000  и
   интервалом  между горизонталями 10 метров или менее,  показывающая
   район радиусом не менее двух  километров,  имеющий  центром  устье
   каждой выработки заложения,  который включает район,  ограниченный
   окружностью радиусом 300  метров  с  центром  непосредственно  над
   планируемой точкой заложения каждого зарядного контейнера; и
       f) будет   ли  Сторона,  проводящая  испытание,  предоставлять
   спутниковую связь,  как указано в пункте 13 раздела  X  настоящего
   Протокола, для использования назначенным персоналом.
       10. Сторона,  проводящая испытание, незамедлительно уведомляет
   контролирующую  Сторону  о  любом  изменении  в  любой информации,
   предоставленной  в  соответствии  с пунктом 2,  3,  4 "a",  4 "c",
   4 "d", 4 "e", 4 "f" или 4 "j" настоящего раздела, а также:
       a) если контролирующая Сторона уведомила  Сторону,  проводящую
   испытание, о  том,  что  она  намерена  осуществить  деятельность,
   связанную с контролем,  в соответствии  с  разделом  V  настоящего
   Протокола, о любом изменении в любой информации, предоставленной в
   соответствии с пунктом 4 "b",  4 "g",  4  "h",  4  "i",  6  или  7
   настоящего раздела или пунктом 10 раздела XI настоящего Протокола;
       b) если контролирующая Сторона уведомила  Сторону,  проводящую
   испытание, о  том,  что  она  намерена  осуществить  деятельность,
   связанную с контролем,  в соответствии с  разделом  VI  настоящего
   Протокола, о любом изменении в любой информации,   предоставленной
   в   соответствии    с   пунктом 4 "g",   4 "h"   или  8 настоящего
   раздела; и
       c) если  контролирующая Сторона уведомила Сторону,  проводящую
   испытание, о  том,  что  она  намерена  осуществить  деятельность,
   связанную с  контролем,  в  соответствии с разделом VII настоящего
   Протокола, о любом изменении в любой информации, предоставленной в
   соответствии с пунктом 4 "b",  4  "g",  4  "h"  или  9  настоящего
   раздела или пунктом 10 "а" раздела XI настоящего Протокола.
       11. Если Сторона,  проводящая испытание,  вносит  изменения  в
   информацию,  указанную в пункте 4 "a",  10 "a",  10 "b" или 10 "c"
   настоящего раздела,  связанную с конкретным испытанием,  в связи с
   которым  назначенный  персонал  находится  на  территории Стороны,
   проводящей испытание,  то она также незамедлительно  уведомляет  в
   письменной   форме  руководителя  группы  назначенного  персонала,
   осуществляющего  деятельность,  связанную  с  контролем  за   этим
   испытанием   на  полигоне  и  на  каждой  выделенной  сейсмической
   станции, о таких изменениях.
       12. Сторона, проводящая испытание, незамедлительно информирует
   контролирующую Сторону  о   любом   изменении   в   сроках   своей
   деятельности, связанной   с   проведения   конкретного  испытания,
   влияющем на скоординированный график, и, если назначенный персонал
   находится на  территории  Стороны,  проводящей  испытание,  то она
   также незамедлительно уведомляет в письменной  форме  руководителя
   группы назначенного   персонала,   осуществляющего   деятельность,
   связанную с контролем за этим испытанием на полигоне и  на  каждой
   выделенной сейсмической станции.
       13. Если при осуществлении деятельности, связанной с контролем
   за конкретным   испытанием,   назначенный  персонал  находится  на
   полигоне или на любой выделенной сейсмической станции:
       a) не менее чем за 48 часов до первоначально  запланированного
   времени  испытания  Сторона,  проводящая  испытание,  в письменной
   форме  уведомляет   каждого   руководителя   группы   назначенного
   персонала  о  времени  начала  периода  готовности  к  испытанию и
   планируемом времени испытания с точностью до одной секунды.  Это и
   все последующие  уведомления  предоставляются  с  привязкой  как к
   единому скоординированному  времени,  так  и  к  местному  времени
   полигона или выделенной сейсмической станции;
       b) если  в  настоящем  разделе  не  предусмотрено иное,  в том
   случае, если Сторона,  проводящая испытание,  изменяет планируемое
   время испытания,   она    незамедлительно    уведомляет    каждого
   руководителя  группы  назначенного  персонала в письменной форме о
   новом планируемом времени испытания;
       c) Сторона,  проводящая испытание, проводит испытание только в
   пределах периода готовности;

Новости партнеров
Счетчики
 
Популярное в сети
Реклама
Разное