Законы России
 
Навигация
Популярное в сети
Курсы валют
14.07.2017
USD
60.18
EUR
68.81
CNY
8.87
JPY
0.53
GBP
77.88
TRY
16.83
PLN
16.22
 

ПРИЛОЖЕНИЕ 1. ПРОЦЕДУРЫ ИНСПЕКЦИЙ ЗАЧЕХЛЕННЫХ ПРЕДМЕТОВ, КОНТЕЙНЕРОВ, ПУСКОВЫХ КОНТЕЙНЕРОВ, ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ И СООРУЖЕНИЙ (К ПРОТОКОЛУ ОБ ИНСПЕКЦИЯХ, ДОГОВОР О СНВ) .

По состоянию на ноябрь 2007 года
Стр. 1

                               ПРИЛОЖЕНИЕ 1

          Процедуры инспекций зачехленных предметов, контейнеров,
          пусковых контейнеров, транспортных средств и сооружений


          1. Инспекторы имеют право подтвердить количества и, если это
     применимо,  типы,  варианты или разновидности средств, подлежащих
     инспекции,  которые указаны для намеченного для инспекции объекта
     и заявлены для данного места инспекции в соответствии с пунктом 8
     раздела  VII  или  пунктом  6  раздела X настоящего Протокола,  и
     подтвердить отсутствие  на  данном  месте  инспекции  какого-либо
     другого   средства,  подлежащего  инспекции.  С  этой  целью  при
     осуществлении предусмотренных  в  настоящем  Приложении  процедур
     инспекций,  используются  габаритные критерии,  предусмотренные в
     пункте 23 раздела VI настоящего Протокола.

          2. Применительно   к   средству,   подлежащему    инспекции,
     находящемуся   вне  контейнера  или  пускового  контейнера  и  не
     зачехленному  или  не  защищенному  от  воздействия   атмосферных
     явлений, инспекторы имеют право подтвердить, что данное средство,
     подлежащее инспекции,  является средством,  подлежащим инспекции,
     заявленного   типа   и,   если   это   применимо,   варианта  или
     разновидности,  путем внешнего визуального осмотра  и  проведения
     измерений   его   габаритов  в  местах  на  средстве,  подлежащем
     инспекции,  конкретно  указанных  лицом,  сопровождающим   внутри
     страны.   По   завершении  такого  визуального  осмотра  и  таких
     измерений средство,  подлежащее инспекции, не подлежит дальнейшей
     инспекции.

          3. Применительно к предмету, находящемуся вне контейнера или
     пускового контейнера и не  зачехленному  или  не  защищенному  от
     воздействия   атмосферных   явлений,   инспекторы   имеют   право
     подтвердить  путем  внешнего  визуального  осмотра  и  проведения
     измерений  его внешних габаритов в местах на предмете,  конкретно
     указанных лицом, сопровождающим внутри страны, что данный предмет
     не является средством, подлежащим инспекции.

          4. Применительно   к   зачехленному   или   защищенному   от
     воздействия атмосферных  явлений  предмету  лицо,  сопровождающее
     внутри страны, демонстрирует удовлетворяющим инспекторов образом,
     что  такой  предмет  является  средством,  подлежащим  инспекции,
     заявленного   типа   и,   если   это   применимо,   варианта  или
     разновидности или не является средством, подлежащим инспекции. По
     выбору  лица,  сопровождающего  внутри  страны,  инспекторы имеют
     право осуществлять одну или более из следующих процедур:

          a) с  места,  конкретно  указанного  лицом,   сопровождающим
     внутри страны,  визуально осмотреть зачехленный или защищенный от
     воздействия атмосферных явлений предмет  после  того,  как  лицо,
     сопровождающее внутри страны,  частично или, если это необходимо,
     полностью сняло чехол или  покрытие  для  защиты  от  воздействия
     атмосферных явлений:

               i) если    путем    визуального    осмотра   инспекторы
                  подтверждают,  что предмет  не  является  средством,
                  подлежащим   инспекции,   контейнером  или  пусковым
                  контейнером,  данный предмет не подлежит  дальнейшей
                  инспекции;

              ii) если  путем  визуального осмотра инспекторы не могут
                  подтвердить,  что  предмет  не  является  средством,
                  подлежащим   инспекции,   инспекторы   имеют   право
                  осуществлять процедуры,  предусмотренные в пункте  3
                  настоящего Приложения;

             iii) если    путем    визуального    осмотра   инспекторы
                  подтверждают,  что   предмет   является   средством,
                  подлежащим   инспекции,   контейнером  или  пусковым
                  контейнером,  инспекторы  имеют  право  осуществлять
                  процедуры,  предусмотренные в пункте 2,  5,  6 или 7
                  настоящего Приложения;

          b) измерить  габариты  зачехленного   или   защищенного   от
      воздействия атмосферных явлений предмета:

               i) если  путем таких измерений инспекторы подтверждают,
                  что предмет по своим габаритам  не  может  содержать
                  средство,  подлежащее инспекции, или быть им, данный
                  предмет не подлежит дальнейшей инспекции;

              ii) если путем таких измерений инспекторы  подтверждают,
                  что  предмет  по  своим  габаритам  может  содержать
                  средство,  подлежащее  инспекции,   или   быть   им,
                  инспекторы   имеют   право  осуществлять  процедуры,
                  предусмотренные в подпункте "а" настоящего пункта.

          5. Применительно к контейнеру  лицо,  сопровождающее  внутри
     страны,  демонстрирует  удовлетворяющим инспекторов образом,  что
     контейнер содержит средство,  подлежащее  инспекции,  заявленного
     типа и,  если это применимо, варианта типа или что он не содержит
     средство,  подлежащее инспекции.  По выбору лица, сопровождающего
     внутри страны, инспекторы имеют право осуществлять одну или более
     из следующих процедур:

          а) произвести измерения габаритов контейнера:

               i) если путем таких измерений инспекторы  подтверждают,
                  что  контейнер по своим габаритам не может содержать
                  средство,  подлежащее инспекции, данный контейнер не
                  подлежит дальнейшей инспекции;

              ii) если  путем таких измерений инспекторы подтверждают,
                  что контейнер по  своим  габаритам  может  содержать
                  средство,  подлежащее  инспекции,  инспекторы  имеют
                  право  осуществлять  процедуры,  предусмотренные   в
                  подпункте "b" или "c" настоящего пункта;

          b) визуально  осмотреть  внутреннее  пространство контейнера
     после того,  как  лицо,  сопровождающее  внутри  страны,  вскрыло
     данный  контейнер,  и,  при необходимости,  измерить габариты его
     содержимого:

               i) если   путем   визуального    осмотра    внутреннего
                  пространства  контейнера  и  измерения габаритов его
                  содержимого инспекторы подтверждают,  что  средство,
                  подлежащее инспекции, является средством, подлежащим
                  инспекции,  заявленного типа,  или подтверждают, что
                  контейнер    не    содержит   средство,   подлежащее
                  инспекции,  данный контейнер не подлежит  дальнейшей
                  инспекции;

              ii) если    путем    визуального   осмотра   внутреннего
                  пространства контейнера и  измерения  габаритов  его
                  содержимого  инспекторы  не  могут подтвердить,  что
                  средство,  подлежащее инспекции, является средством,
                  подлежащим инспекции,  заявленного типа или не могут
                  подтвердить,  что содержимое контейнера не  является
                  средством,  подлежащим  инспекции,  инспекторы имеют
                  право  осуществлять  процедуры,  предусмотренные   в
                  подпункте "с" настоящего пункта;

          с) визуально осмотреть содержимое контейнера после того, как
     лицо,  сопровождающее  внутри  страны,  извлекло  содержимое   из
     данного контейнера:

               i) если    путем    визуального   осмотра   содержимого
                  контейнера инспекторы подтверждают,  что  содержимое
                  контейнера   не   является   средством,   подлежащим
                  инспекции,  данный контейнер не подлежит  дальнейшей
                  инспекции;

              ii) если    путем    визуального   осмотра   содержимого
                  контейнера инспекторы подтверждают,  что  содержимое
                  контейнера является средством, подлежащим инспекции,
                  или неопознанным предметом,  инспекторы имеют  право
                  осуществлять  процедуры,  предусмотренные в пункте 2
                  или 3 настоящего Приложения.

          6. Применительно к  пусковому  контейнеру,  заявленному  как
     содержащий средство,  подлежащее инспекции,  лицо, сопровождающее
     внутри страны, демонстрирует удовлетворяющим инспекторов образом,
     что  данный  пусковой  контейнер  является  пусковым  контейнером
     средства  заявленного  типа.  Инспекторы  имеют  право  визуально
     осмотреть  такой  пусковой  контейнер  и произвести измерения его
     габаритов в местах на пусковом  контейнере,  конкретно  указанных
     лицом, сопровождающим внутри страны, с целью подтвердить, что эти
     габариты  соответствуют  габаритам,  указанным  применительно   к
     средству  заявленного  типа.  По завершении визуального осмотра и
     измерений  данный  пусковой  контейнер  не  подлежит   дальнейшей
     инспекции.

          7. Применительно к пусковому контейнеру,  заявленному как не
     содержащий средство,  подлежащее инспекции,  лицо, сопровождающее
     внутри страны, демонстрирует удовлетворяющим инспекторов образом,
     что данный пусковой контейнер не  содержит  средство,  подлежащее
     инспекции.   По   выбору  лица,  сопровождающего  внутри  страны,
     инспекторы имеют право осуществлять одну или более  из  следующих
     процедур:

          а) визуально  осмотреть  внутреннее  пространство  пускового
     контейнера после того,  как лицо,  сопровождающее внутри  страны,
     вскрыло  данный пусковой контейнер путем удаления по крайней мере
     одной  из   торцевых   крышек   пускового   контейнера,   и   при
     необходимости измерить габариты его содержимого:

               i) если    путем    визуального   осмотра   внутреннего
                  пространства  пускового   контейнера   и   измерения
                  габаритов  его  содержимого инспекторы подтверждают,
                  что данный пусковой контейнер не содержит  средство,
                  подлежащее  инспекции,  данный пусковой контейнер не
                  подлежит дальнейшей инспекции;

              ii) если   путем   визуального    осмотра    внутреннего
                  пространства   пускового   контейнера   и  измерения
                  габаритов  его  содержимого  инспекторы   не   могут
                  подтвердить,  что содержимое пускового контейнера не
                  является средством, подлежащим инспекции, инспекторы
                  имеют право осуществлять процедуры,  предусмотренные
                  в подпункте "b" настоящего пункта;

          b) визуально осмотреть содержимое пускового контейнера после
     того, как лицо, сопровождающее внутри страны, извлекло содержимое
     из данного пускового контейнера:

               i) если путем визуального осмотра содержимого пускового
                  контейнера  инспекторы подтверждают,  что содержимое
                  пускового   контейнера   не   является    средством,
                  подлежащим  инспекции,  данный пусковой контейнер не
                  подлежит дальнейшей инспекции;

              ii) если путем визуального осмотра содержимого пускового
                  контейнера  инспекторы  не  могут  подтвердить,  что
                  содержимое   пускового   контейнера   не    является
                  средством,  подлежащим  инспекции,  инспекторы имеют
                  право  осуществлять  процедуры,  предусмотренные   в
                  пункте 3 настоящего Приложения.

          8. Применительно  к  пусковому  контейнеру,  заявленному как
     содержащий учебную модель  ракеты,  лицо,  сопровождающее  внутри
     страны,   демонстрирует   удовлетворяющим   инспекторов   образом
     признаки,  подтверждающие,  что такой пусковой контейнер содержит
     учебную модель ракеты.

          9. Применительно     к    транспортному    средству    лицо,
     сопровождающее  внутри  страны,   демонстрирует   удовлетворяющим
     инспекторов образом,  что транспортное средство содержит одно или
     более из средств,  подлежащих инспекции, заявленного типа и, если
     это   применимо,  варианта  или  разновидности  или  не  содержит
     средство,  подлежащее инспекции.  По выбору лица, сопровождающего
     внутри страны, инспекторы имеют право осуществлять одну или более
     из следующих процедур:

          а) произвести измерения  габаритов  замкнутого  пространства
     транспортного  средства  или  габаритов  путей  доступа  в  такое
     пространство:

               i) если путем таких измерений инспекторы  подтверждают,
                  что   транспортное   средство  по  габаритам  своего
                  замкнутого пространства или габаритам путей  доступа
                  в  такое  замкнутое  пространство не может содержать
                  средство,  подлежащее   инспекции,   или   в   такое
                  транспортное  средство  не  может  пройти  средство,
                  подлежащее инспекции,  данное транспортное  средство
                  не подлежит дальнейшей инспекции;

              ii) если  путем таких измерений инспекторы подтверждают,
                  что  транспортное  средство  по   габаритам   своего
                  замкнутого  пространства и габаритам путей доступа в
                  такое   замкнутое   пространство   может   содержать
                  средство,    подлежащее   инспекции,   и   в   такое
                  транспортное   средство   может   пройти   средство,
                  подлежащее   инспекции,   инспекторы   имеют   право
                  осуществлять процедуры,  предусмотренные в подпункте
                  "с" настоящего пункта;

          b) произвести  измерения  габаритов отделенного перегородкой
     замкнутого  пространства  внутри   транспортного   средства   или
     габаритов путей доступа в такое пространство:

               i) если  путем таких измерений инспекторы подтверждают,
                  что отделенное перегородкой  замкнутое  пространство
                  внутри транспортного средства по своим габаритам или
                  габаритам путей  доступа  в  такое  пространство  не
                  может содержать средство,  подлежащее инспекции, или
                  в  такое  пространство  не  может  пройти  средство,
                  подлежащее инспекции, данное отделенное перегородкой
                  замкнутое пространство внутри транспортного средства
                  не подлежит дальнейшей инспекции;

              ii) если  путем таких измерений инспекторы подтверждают,
                  что отделенное перегородкой  замкнутое  пространство
                  внутри  транспортного  средства по своим габаритам и
                  габаритам путей доступа в такое  пространство  может
                  содержать средство,  подлежащее инспекции, и в такое
                  пространство  может  пройти   средство,   подлежащее
                  инспекции,   инспекторы   имеют  право  осуществлять
                  процедуры,   предусмотренные   в    подпункте    "с"
                  настоящего пункта;

          с) с   места,  конкретно  указанного  лицом,  сопровождающим
     внутри  страны,  визуально  осмотреть   внутреннее   пространство
     транспортного  средства  или  отделенное  перегородкой  замкнутое
     пространство внутри транспортного средства  либо  открытый  кузов
     транспортного  средства.  Это место должно быть конкретно указано
     таким образом, чтобы обеспечить инспекторам возможность визуально
     осмотреть  все внутреннее пространство транспортного средства или
     отделенное    перегородкой    замкнутое    пространство    внутри
     транспортного   средства   либо   открытый   кузов  транспортного
     средства:

               i) если   путем    визуального    осмотра    инспекторы
                  подтверждают,     что     внутреннее    пространство
                  транспортного средства или  отделенное  перегородкой
                  замкнутое пространство внутри транспортного средства
                  либо  открытый  кузов  транспортного   средства   не
                  содержит     средство,     подлежащее     инспекции,
                  неопознанный предмет,  зачехленный или защищенный от
                  воздействия  атмосферных явлений предмет,  контейнер
                  или пусковой контейнер, данное транспортное средство
                  или  отделенное  перегородкой замкнутое пространство
                  внутри транспортного средства  либо  открытый  кузов
                  транспортного   средства   не   подлежит  дальнейшей
                  инспекции;

              ii) если   путем    визуального    осмотра    инспекторы
                  подтверждают,     что     внутреннее    пространство
                  транспортного средства или  отделенное  перегородкой
                  замкнутое пространство внутри транспортного средства
                  либо открытый кузов транспортного средства  содержит
                  средство,    подлежащее    инспекции,   неопознанный
                  предмет,  зачехленный или защищенный от  воздействия
                  атмосферных явлений предмет,  контейнер или пусковой
                  контейнер,  инспекторы  имеют   право   осуществлять
                  процедуры, предусмотренные в пункте 2, 3, 4, 5, 6, 7
                  или 8 настоящего Приложения.

          После завершения инспекторами процедур с  целью  подтвердить
     количества   и,   если   это   применимо,   типы,   варианты  или
     разновидности  средств,  подлежащих  инспекции,   или   с   целью
     подтвердить  отсутствие средства,  подлежащего инспекции,  данное
     транспортное средство и содержащиеся в нем  средства,  подлежащие
     инспекции,  контейнеры,  пусковые  контейнеры  или  иные предметы
     могут покинуть место инспекции.

          10. Применительно к сооружению,  не являющемуся стационарным
     сооружением   для   мобильных   пусковых   установок  МБР,  лицо,
     сопровождающее  внутри  страны,   демонстрирует   удовлетворяющим
     инспекторов  образом,  что  данное  сооружение  содержит одно или
     более из средств,  подлежащих инспекции, заявленного типа и, если
     это   применимо,  варианта  или  разновидности  или  не  содержит
     средство,  подлежащее инспекции.  По выбору лица, сопровождающего
     внутри страны, инспекторы имеют право осуществлять одну или более
     из следующих процедур:

          а) произвести измерения габаритов сооружения  или  габаритов
     путей доступа в данное сооружение:

               i) если  путем таких измерений инспекторы подтверждают,
                  что сооружение  по  своим  габаритам  или  габаритам
                  путей доступа в данное сооружение не может содержать
                  средство,  подлежащее   инспекции,   или   в   такое
                  сооружение  не  может  пройти  средство,  подлежащее
                  инспекции,  данное сооружение не подлежит дальнейшей
                  инспекции;

              ii) если  путем таких измерений инспекторы подтверждают,
                  что сооружение по своим габаритам и габаритам  путей
                  доступа   в   данное   сооружение   может  содержать
                  средство, подлежащее инспекции, и в такое сооружение
                  может   пройти   средство,   подлежащее   инспекции,
                  инспекторы  имеют  право   осуществлять   процедуры,
                  предусмотренные в подпункте "с" настоящего пункта;

          b) произвести  измерения  габаритов отделенного перегородкой
     замкнутого пространства внутри  сооружения  или  габаритов  путей
     доступа в такое пространство:

               i) если  путем таких измерений инспекторы подтверждают,
                  что отделенное перегородкой  замкнутое  пространство
                  внутри  сооружения  по своим габаритам или габаритам
                  путей  доступа  в  такое   пространство   не   может
                  содержать  средство,  подлежащее  инспекции,  или  в
                  такое  пространство  не   может   пройти   средство,
                  подлежащее инспекции, данное отделенное перегородкой
                  замкнутое пространство внутри сооружения не подлежит
                  дальнейшей инспекции;

              ii) если  путем таких измерений инспекторы подтверждают,
                  что отделенное перегородкой  замкнутое  пространство
                  внутри  сооружения  по  своим  габаритам и габаритам
                  путей доступа в такое пространство  может  содержать
                  средство,    подлежащее   инспекции,   и   в   такое
                  пространство  может  пройти   средство,   подлежащее
                  инспекции,   инспекторы   имеют  право  осуществлять
                  процедуры,   предусмотренные   в    подпункте    "с"
                  настоящего пункта;

          с) с   места,  конкретно  указанного  лицом,  сопровождающим
     внутри  страны,  визуально  осмотреть   внутреннее   пространство
     сооружения  или  отделенное  перегородкой  замкнутое пространство
     внутри сооружения.  Это место должно быть конкретно указано таким
     образом,   чтобы  обеспечить  инспекторам  возможность  визуально
     осмотреть все внутреннее пространство сооружения  или  отделенное
     перегородкой замкнутое пространство внутри сооружения:

               i) если    путем    визуального    осмотра   инспекторы
                  подтверждают, что внутреннее пространство сооружения
                  или  отделенное  перегородкой замкнутое пространство
                  внутри сооружения не содержит  средство,  подлежащее
                  инспекции,  неопознанный  предмет,  зачехленный  или
                  защищенный  от   воздействия   атмосферных   явлений
                  предмет,    контейнер,    пусковой   контейнер   или
                  транспортное   средство,   данное   сооружение   или
                  отделенное   перегородкой   замкнутое   пространство
                  внутри сооружения не подлежит дальнейшей инспекции;

              ii) если   путем    визуального    осмотра    инспекторы
                  подтверждают, что внутреннее пространство сооружения
                  или отделенное перегородкой  замкнутое  пространство
                  внутри   сооружения  содержит  средство,  подлежащее
                  инспекции,  неопознанный  предмет,  зачехленный  или
                  защищенный   от   воздействия   атмосферных  явлений
                  предмет,   контейнер,   пусковой    контейнер    или
                  транспортное   средство,   инспекторы   имеют  право
                  осуществлять процедуры,  предусмотренные в пункте 2,
                  3, 4, 5, 6, 7, 8 или 9 настоящего Приложения.

          11. Применительно  к  стационарному сооружению для мобильных
     пусковых  установок  МБР  лицо,  сопровождающее  внутри   страны,
     демонстрирует    удовлетворяющим    инспекторов    образом,   что
     стационарное сооружение содержит  одну  или  более  из  мобильных
     пусковых   установок  МБР  заявленного  типа  МБР,  и,  если  это
     применимо,  разновидности  мобильной   пусковой   установки   МБР
     заявленного  типа  МБР  и  не  содержит  никакое другое средство,
     подлежащее  инспекции,  или  не  содержит  средство,   подлежащее
     инспекции. Инспекторы имеют право:

          а) произвести    измерения   габаритов   всех   стационарных
     сооружений для грунтовых мобильных пусковых установок МБР с целью
     подтвердить,  что  такие  стационарные  сооружения в ограниченном
     районе не могут содержать большее количество грунтовых  мобильных
     пусковых  установок  МБР,  чем  количество,  указанное  для этого
     ограниченного района;

          b) произвести   измерения   габаритов   всех    стационарных
     сооружений для железнодорожных мобильных пусковых установок МБР с
     целью   подтвердить   указанные   габариты   таких   стационарных
     сооружений;

          с) визуально   осмотреть   внутреннее  пространство  каждого
     стационарного сооружения с  места,  конкретно  указанного  лицом,
     сопровождающим  внутри  страны.  Это  место должно быть конкретно
     указано таким образом,  чтобы обеспечить инспекторам  возможность
     визуально  осмотреть  все  внутренее  пространство  стационарного
     сооружения для мобильных пусковых установок МБР:

               i) если   путем    визуального    осмотра    инспекторы
                  подтверждают,  что  внутреннее  пространство данного
                  стационарного  сооружения  не   содержит   средство,
                  подлежащее    инспекции,    неопознанный    предмет,
                  зачехленный   или    защищенный    от    воздействия
                  атмосферных  явлений  предмет,  контейнер,  пусковой
                  контейнер   или   транспортное   средство,    данное
                  стационарное   сооружение   не  подлежит  дальнейшей
                  инспекции;

              ii) если   путем    визуального    осмотра    инспекторы
                  подтверждают,  что  внутреннее  пространство данного
                  стационарного    сооружения    содержит    средство,
                  подлежащее    инспекции,    неопознанный    предмет,
                  зачехленный   или    защищенный    от    воздействия
                  атмосферных  явлений  предмет,  контейнер,  пусковой
                  контейнер  или  транспортное  средство,   инспекторы
                  имеют право осуществлять процедуры,  предусмотренные
                  в пункте 2,  3,  4,  5,  6,  7,  8 или 9  настоящего
                  Приложения;

          d) считать  данные  с  собственных  опознавательных  знаков,
     нанесенных на МБР для мобильных пусковых установок МБР,  как  это
     предусмотрено в пункте 5 Приложения 6 к настоящему Протоколу.

          При осуществлении   процедур,  предусмотренных  в  настоящем
     пункте,  доступ в стационарное сооружение для мобильных  пусковых
     установок  МБР разрешается в общей сложности не более чем четырем
     инспекторам,  если   такое   стационарное   сооружение   содержит
     мобильную пусковую установку МБР.



                                ПРИЛОЖЕНИЕ 2

                    Процедуры инспекций   шахтных  пусковых  установок
               МБР, мобильных пусковых установок МБР
                          и пусковых установок БРПЛ


          1. Применительно к инспекции шахтной пусковой установки МБР,
     которая  заявлена  как  не содержащая МБР,  по прибытии подгруппы
     инспекционной группы  к  такой  шахтной  пусковой  установке  МБР
     подгруппа  инспекционной группы имеет право удостовериться в том,
     что  данная  шахтная  пусковая   установка   является   конкретно
     указанной  шахтной  пусковой  установкой МБР,  путем сравнения ее
     географических координат, определенных с использованием приемника
     спутниковой системы и процедур,  предусмотренных в Приложении 8 к
     настоящему Протоколу,  с географическими координатами, указанными
     для   данной  шахтной  пусковой  установки.  После  подтверждения
     координат инспектируемая Сторона открывает защитную крышу  шахты.
     Инспекторы    имеют    право   визуально   осмотреть   внутреннее
     пространство этой  пусковой  установки  МБР  с  места,  конкретно
     указанного   лицом,   сопровождающим   внутри   страны,  с  целью
     подтвердить, что она не содержит МБР или первую ступень МБР.

          2. Применительно к инспекции  грунтовой  мобильной  пусковой
     установки МБР, которая заявлена как не содержащая МБР, если путем
     внешнего визуального осмотра данной пусковой установки инспекторы
     не могут подтвердить,  что она не содержит МБР,  инспекторы имеют
     право визуально осмотреть внутреннее пространство этой  грунтовой
     мобильной пусковой установки МБР через технологический люк.

          3. Применительно   к   инспекции  железнодорожной  мобильной
     пусковой установки МБР,  которая заявлена как не содержащая  МБР,
     инспекторы    имеют    право   визуально   осмотреть   внутреннее
     пространство железнодорожного  вагона  такой  пусковой  установки
     через  технологический  люк или из тамбура этого железнодорожного
     вагона с целью подтвердить, что она не содержит МБР.

          4. Применительно  к  инспекции  пусковой   установки   БРПЛ,
     которая  заявлена  как не содержащая БРПЛ,  по прибытии подгруппы
     инспекционной   группы   к   такой   пусковой   установке    БРПЛ
     инспектируемая  Сторона  открывает крышку люка пусковой установки
     БРПЛ.  Инспекторы  имеют  право  визуально  осмотреть  внутреннее
     пространство   пусковой   установки   БРПЛ   с  места,  конкретно
     указанного  лицом,  сопровождающим   внутри   страны,   с   целью
     подтвердить, что она не содержит БРПЛ или первую ступень БРПЛ.
          5. Применительно к инспекциям в отношении  исходных  данных,
     инспекциям  в  отношении  обновленных  данных  и инспекциям новых
     объектов  подгруппа   инспекционной   группы   после   завершения
     визуального   осмотра  в  соответствии  с  пунктом  1  настоящего
     Приложения возвращается на объект по обслуживанию  инспектируемой
     базы МБР для шахтных пусковых установок МБР,  или применительно к
     инспекции в отношении боеголовок подгруппа  инспекционной  группы
     после  завершения визуального осмотра в соответствии с пунктом 1,
     2,  3 или 4 настоящего Приложения имеет право  по  своему  выбору
     вновь  присоединиться  к инспекционной группе либо направиться на
     конкретно   указанное    место,    где    будут    осуществляться
     послеинспекционные процедуры.

                                ПРИЛОЖЕНИЕ 3

               Процедуры инспекций в отношении боеголовок,  проводимых
              согласно пункту 6 статьи ХI Договора


          1. Инспектируемая Сторона имеет право осуществить подготовку
     головной части к визуальному осмотру в пусковой установке МБР или
     БРПЛ, в непосредственной близости от нее, в транспортном средстве
     или в специально выделенном  месте,  определяемом  инспектируемой
     Стороной.

          2. Применительно   к   шахтным  пусковым  установкам  МБР  и
     пусковым установкам БРПЛ:

          а) по прибытии инспекционной группы  к  конкретно  указанной
     шахтной   пусковой   установке  МБР,  содержащей  намеченную  для
     инспекции МБР,  инспекторы имеют право подтвердить в соответствии
     с  процедурами,  предусмотренными  в  пункте  1  Приложения  2  к
     настоящему  Протоколу,  что   она   является   шахтной   пусковой
     установкой  МБР,  которая  была  конкретно  указана руководителем
     инспекционной группы;

           b) по прибытии инспекторов к шахтной пусковой установке МБР
     или пусковой установке БРПЛ,  содержащей намеченную для инспекции
     МБР или  БРПЛ,  лицо,  сопровождающее  внутри  страны,  конкретно
     указывает  одно или более мест,  где могут находиться инспекторы.
     Это  место  или  эти  места  определяются  таким  образом,  чтобы
     обеспечить  инспекторам  возможность наблюдать верхний срез шахты
     такой пусковой установки МБР или БРПЛ и видеть любые транспортные
     средства,  контейнеры  или  предметы,  которые  прибывают в район
     расположения данной пусковой установки МБР или БРПЛ либо покидают
     этот район. Границы этого района расположения определяются лицом,
     сопровождающим  внутри  страны.  Место  или  места,   с   которых
     инспекторы   могут  наблюдать  за  верхним  срезом  шахты  данной
     пусковой установки МБР или БРПЛ, находятся на расстоянии не более
     50 метров от этой пусковой установки. В тех случаях, когда четкий
     и беспрепятственный обзор не может быть обеспечен  на  расстоянии
     до   50   метров,   руководитель  инспекционной  группы  и  лицо,
     сопровождающее внутри страны,  могут согласовать место или места,
     обеспечивающие  четкий  и  беспрепятственный обзор верхнего среза
     пусковой установки на расстоянии более 50 метров;

          с) по прибытии инспекторов  к  конкретно  указанной  шахтной
     пусковой  установке  МБР  или  пусковой установке БРПЛ по запросу
     руководителя инспекционной  группы  лицо,  сопровождающее  внутри
     страны,   обеспечивает  инспекторам  возможность  ознакомиться  с
     районом расположения этой пусковой установки таким образом, чтобы
     инспекторы  могли  ориентироваться  и  получили  представление  о
     взаимном расположении пусковой установки и таких  сооружений  или
     транспортных  средств,  которые  могут  находиться  в  районе  ее
     расположения;
          d) инспекторы    имеют    право   осуществлять   непрерывное
     визуальное наблюдение за  верхним  срезом  шахты  такой  пусковой
     установки   МБР   или  БРПЛ  либо  за  транспортными  средствами,
     устройствами  или  временными  сооружениями,  используемыми   для
     удаления  ракеты или головной части из пусковой установки или для
     подготовки головной части  к  визуальному  осмотру.  Цель  такого
     наблюдения состоит в том,  чтобы удостовериться,  что из пусковой
     установки МБР или БРПЛ не удаляется никакая боеголовка в  течение
     периода времени,  начинающегося с момента открытия защитной крыши
     шахты пусковой установки МБР или крышки люка  пусковой  установки
     БРПЛ и заканчивающегося по завершении подготовки головной части к
     визуальному осмотру или удаления ракеты  или  головной  части  из
     пусковой  установки  МБР  или  БРПЛ,  в зависимости от того,  что
     раньше;

          е) до  момента  открытия  защитной  крыши   шахты   пусковой
     установки  МБР  или  крышки  люка  пусковой  установки БРПЛ лицо,
     сопровождающее внутри страны, сообщает руководителю инспекционной
     группы  о  ее  открытии.  Инспекторы  имеют  право  наблюдать  за
     открытием защитной крыши шахты пусковой установки МБР или  крышки
     люка   пусковой   установки  БРПЛ;  время  открытия  определяется
     инспектируемой Стороной по собственному усмотрению;

          f) лицо,   сопровождающее   внутри   страны,   демонстрирует
     удовлетворяющим   инспекторов  образом,  что  любые  транспортные
     средства,  контейнеры   или   предметы,   прибывающие   в   район
     расположения   данной   пусковой  установки  МБР  или  БРПЛ  либо
     покидающие этот район расположения  в  течение  периода  времени,
     начинающегося  с  момента  открытия защитной крыши шахты пусковой
     установки  МБР  или  крышки  люка  пусковой  установки   БРПЛ   и
     заканчивающегося  по  завершении  подготовки  головной  части для
     визуального осмотра либо удаления ракеты или  головной  части  из
     пусковой  установки  МБР  или  БРПЛ,  в зависимости от того,  что
     раньше, не содержат боеголовок.

          3. По выбору инспектируемой Стороны в  случае  необходимости
     мобильная пусковая установка МБР, которая содержит намеченную для
     инспекции МБР,  может проследовать в специально выделенное место,
     где  будет осуществлен визуальный осмотр головной части такой МБР
     или где будет произведена отстыковка от МБР ее головной части.  В
     этом  случае  инспекционная  группа  имеет право непрерывно иметь
     данную мобильную пусковую установку МБР в поле зрения.

          4. По выбору инспектируемой Стороны в  случае  необходимости
     подводная  лодка,  пусковая установка которой содержит намеченную
     для инспекции БРПЛ,  может проследовать в  специально  выделенное
     место,  где  будет  осуществлен  визуальный осмотр головной части
     такой БРПЛ или где будет произведено удаление БРПЛ из ее пусковой
     установки  либо  отстыковка  от  БРПЛ  ее головной части.  В этом
     случае  подводная  лодка  следует  в  такое  место  в   надводном
     положении,  и  инспекционная  группа имеет право непрерывно иметь
     данную подводную лодку,  оснащенную пусковыми установками БРПЛ, в
     поле зрения.

          5. Инспектируемая  Сторона  не удаляет никакие боеголовки из
     головной части МБР или БРПЛ,  намеченной для инспекции, в течение
     всего периода времени от момента, когда она конкретно указана для
     инспекции,  до завершения  визуального  осмотра  данной  головной
     части.

          6. Если  визуальный  осмотр  головной  части  осуществляется
     непосредственно в пусковой установке МБР или БРПЛ, инспектируемая
     Сторона  подготавливает  головную часть для визуального осмотра с
     соблюдением положений пункта 8 или 11 настоящего раздела  и  дает
     инспекционной   группе   возможность  осуществить  ее  визуальный
     осмотр.  Подготовка головной части к  визуальному  осмотру  может
     включать  ее  частичную  отстыковку  от ракеты.  Инспекторы имеют
     право визуально осмотреть  внутреннее  пространство  транспортных
     средств и устройств, используемых для подготовки головной части к
     визуальному осмотру,  до  их  использования  и  после  завершения
     визуального   осмотра  головной  части.  Этот  визуальный  осмотр
     осуществляется  с  целью  подтвердить,  что  такие   транспортные
     средства  или  устройства  не  содержат другую головную часть или
     другие боеголовки.  Применительно  к  БРПЛ,  если  инспектируемая
     Сторона  устанавливает  над  пусковой  установкой  БРПЛ временное
     сооружение,  специально предназначенное для  подготовки  головной
     части к визуальному осмотру и ее визуального осмотра,  инспекторы
     имеют право проинспектировать это  временное  сооружение  до  его
     установки  и после завершения визуального осмотра головной части.
     Этот визуальный осмотр осуществляется с  целью  подтвердить,  что
     данное временное сооружение не содержит другую головную часть или
     другие боеголовки.

          7. Применительно  к  визуальному  осмотру  головной   части,
     осуществляемому вне пусковой установки МБР или БРПЛ:

          а) инспекторы  имеют  право  визуально  осмотреть внутреннее
     пространство транспортных средств и устройств,  используемых  для
     удаления  ракеты или головной части из пусковой установки МБР или
     БРПЛ,  до их использования. Этот визуальный осмотр осуществляется
     с  целью  удостовериться,  что  такие  транспортные  средства или
     устройства не содержат другую ракету,  головную часть или  другие
     боеголовки.   После   удаления   ракеты  или  головной  части  из
     транспортного средства  или  устройства  инспекторы  имеют  право
     вновь визуально осмотреть его с целью удостовериться,  что оно не
     содержит боеголовки;

          b) инспектируемая Сторона  отстыковывает  головную  часть  и
     удаляет  ее  из  пусковой  установки МБР или БРПЛ либо удаляет из
     пусковой установки МБР или БРПЛ ракету с ее головной частью;

          с) если инспектируемая Сторона отстыковывает головную  часть
     в пусковой установке МБР или БРПЛ и затем удаляет ее, то не более
     двух инспекторов имеют право в  течение  не  более  одной  минуты
     визуально   осмотреть  внутреннее  пространство  данной  пусковой
     установки с места,  конкретно  указанного  лицом,  сопровождающим
     внутри   страны,   с   целью   подтвердить,  что  головная  часть
     отстыкована  полностью.  Лицо,  сопровождающее   внутри   страны,
     конкретно указывает это место таким образом,  чтобы обеспечивался
     беспрепятственный обзор внутреннего пространства данной  пусковой
     установки МБР или БРПЛ;

          d) если  в  процессе  подготовки к показу головная часть или
     ракета с ее головной частью помещается в  транспортное  средство,
     инспекторы    имеют    право   визуально   осмотреть   внутреннее
     пространство данного транспортного средства до помещения  в  него
     ракеты  или  головной  части  с целью удостовериться,  что оно не
     содержит другую ракету, головную часть или другие боеголовки;

          е) если визуальный осмотр головной  части  осуществляется  в
     специально выделенном месте,  в течение перевозки на транспортном
     средстве ракеты с ее головной частью или головной части  к  этому
     месту  инспекторы  имеют  право  следовать  за  этим транспортным
     средством таким  образом,  чтобы  непрерывно  иметь  его  в  поле
     зрения;  после  выгрузки ракеты с ее головной частью или головной
     части из этого  транспортного  средства  инспекторы  имеют  право
     вновь визуально осмотреть его с целью удостовериться в отсутствии
     в нем боеголовок.

          8. Подготовка головной части к визуальному осмотру  включает
     полное  или частичное удаление обтекателя,  за исключением ракет,
     для  которых  не  используется  обтекатель.  Процесс   подготовки
     головной  части  к  визуальному  осмотру может осуществляться вне
     поля зрения испекторов  таким  образом,  чтобы  инспекторы  могли
     удостовериться, что из головной части не удаляются боеголовки.

          9. Если  визуальный  осмотр  головной части осуществляется в
     транспортном средстве, инспекторы имеют право наблюдать за данным
     транспортным   средством  в  течение  всего  периода  времени  от
     помещения в него головной части до ее визуального осмотра.

          10. Если визуальный осмотр головной части  осуществляется  в
     специально выделенном месте, применяются следующие процедуры:

          а) до  удаления  обтекателя инспекторы имеют право визуально
     осмотреть специально выделенное для визуального осмотра  головной
     части  место  внутри  помещения  или  участка  местности  с целью
     удостовериться,  что данное место  не  содержит  другую  головную
     часть или другие боеголовки;

          b) в  течение  всего  процесса  подготовки  головной части к
     визуальному осмотру инспекторы имеют право по своему выбору  либо
     наблюдать  за  всеми  выездами и выходами с данного места с целью
     удостовериться,  что с этого места не удаляются боеголовки,  либо
     опечатать  все  выезды  и  выходы  пломбами.  В  течение процесса
     подготовки  головной  части   к   визуальному   осмотру   никакое
     транспортное средство,  никакой контейнер, пусковой контейнер или
     предмет не покидает данное место до тех пор,  пока они  не  будут
     проинспектированы,  или до тех пор, пока инспектор не заявит, что
     не намерен его инспектировать.
          11. До  визуального  осмотра  головной  части инспектируемая
     Сторона может накрыть боеголовки и другое  оборудование,  включая
     монтажную платформу, чехлами таким образом, чтобы чехлы не мешали
     инспекторам удостовериться, что данная головная часть не содержит
     большее количество боеголовок, чем количество боезарядов, которое
     числится за ракетами этого типа. Инспекторы имеют право визуально
     осмотреть  чехлы и измерить жесткие чехлы до того,  как ими будут
     накрыты боеголовки.

          12. После завершения процесса подготовки  головной  части  к
     визуальному  осмотру  инспекторы  могут  непрерывно  в течение не
     более 15 минут визуально  осматривать  данную  головную  часть  с
     места или мест,  конкретно указанных лицом, сопровождающим внутри
     страны,  на расстоянии не более пяти метров  от  головной  части,
     обеспечивающих четкий,  беспрепятственный обзор головной части, с
     целью удостовериться,  что  данная  головная  часть  не  содержит
     большее количество боеголовок, чем количество боезарядов, которое
     числится за ракетами этого типа.

          13. Если лицо,  сопровождающее внутри страны,  заявляет, что
     предмет,   который  содержится  в  головной  части,  не  является
     боеголовкой, инспектируемая Сторона демонстрирует удовлетворяющим
     инспекторов образом, что этот предмет не является боеголовкой.

          14. Если  подготовка  головной  части  к визуальному осмотру
     осуществлялась  вне  поля  зрения  инспекторов,   по   завершении
     визуального  осмотра  головной части и до установки обтекателя на
     прежнее место инспекторы могут визуально  осмотреть  транспортное
     средство  или  специально  выделенное  место,  где  осуществлялся
     визуальный  осмотр  головной  части,  включая  пространство   под
     обтекателем,  с  целью удостовериться в отсутствии боеголовок вне
     головной части.

          15. Лица,  сопровождающие  внутри  страны,  обеспечивают   в
     районе  расположения  пусковой  установки  МБР  или  БРПЛ и в том
     месте,  где будет осуществлен визуальный осмотр  головной  части,
     освещение,     достаточное     для     осуществления    процедур,
     предусмотренных в настоящем Приложении.

          16. Инспектируемая    Сторона     осуществляет     перевозку
     инспекционной группы на место, конкретно указанное инспектируемой
     Стороной, для осуществления послеинспекционных процедур.

                                ПРИЛОЖЕНИЕ 4

                Процедуры инспекций тяжелых  бомбардировщиков,  бывших
           тяжелых бомбардировщиков, КРВБ большой дальности
                                и их объектов


Новости партнеров
Счетчики
 
Популярное в сети
Реклама
Разное