[неофициальный перевод] <*>
ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
ПЕРВАЯ СЕКЦИЯ
ДЕЛО "ШЕЙДАЕВ (SHEYDAYEV) ПРОТИВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ"
(Жалоба N 65859/01)
ПОСТАНОВЛЕНИЕ СУДА
(Страсбург, 7 декабря 2006 года)
--------------------------------
<*> Перевод предоставлен Уполномоченным Российской Федерации
при Европейском суде по правам человека.
По делу "Шейдаев против Российской Федерации" Европейский суд
по правам человека (Первая секция), заседая Палатой в составе:
Х.Л. Розакиса, Председателя Палаты,
Л. Лукайдеса,
Ф. Тюлькенс,
Н. Ваич,
А. Ковлера,
Д. Шпильмана,
С.Е. Йебенса, судей,
а также при участии С. Нильсена, Секретаря Секции Суда,
заседая 16 ноября 2006 г. за закрытыми дверями,
вынес следующее Постановление:
ПРОЦЕДУРА
1. Дело было инициировано жалобой N 65859/01, поданной в
Европейский суд по правам человека против Российской Федерации
гражданином Российской Федерации Шейдаевым Романом Яхъябековичем
(далее - заявитель) 23 января 2001 г. в соответствии со статьей 34
Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод.
2. Власти Российской Федерации были представлены
Уполномоченным Российской Федерации при Европейском суде по правам
человека П.А. Лаптевым.
3. 12 ноября 2004 г. Европейский суд принял Решение
коммуницировать властям Российской Федерации жалобу на жестокое
обращение с заявителем. В соответствии с пунктом 3 статьи 29
Конвенции Европейский суд принял Решение рассмотреть жалобу по
существу одновременно с разрешением вопроса о ее приемлемости.
Власти Российской Федерации просили Европейский суд отменить
применение пункта 3 статьи 29 Конвенции к данному делу.
Европейский суд отклонил указанное ходатайство.
ФАКТЫ
I. Обстоятельства дела
4. Заявитель родился в 1978 году и проживает в г. Дербенте,
Республика Дагестан.
5. Заявитель проходил военную службу по контракту в воинской
части N 2087 в Республике Дагестан. 16 декабря 1999 г. он был
обследован военно-врачебной комиссией г. Кисловодска и признан
годным к военной службе. Единственным обнаруженным у заявителя
заболеванием была умеренная близорукость левого глаза.
1. Предполагаемое жестокое обращение с заявителем
a) Содержание под стражей в ГОВД г. Дербента
6. 21 декабря 1999 г. в 9.30 заявитель был доставлен в ГОВД г.
Дербента для допроса, очевидно, в качестве свидетеля в связи с
расследованием факта злостного хулиганства.
7. Заявитель утверждает, что во время его пребывания в
отделении милиции с 21 до 24 декабря 1999 г. его постоянно били
сотрудники милиции, число которых составляло в разное время до
пяти человек. Они пытались принудить его признаться в том, что он
совершил указанное выше правонарушение.
8. Сотрудники милиции нанесли заявителю удары кулаками в
область левого уха и шеи. Они повалили его на пол, наносили ему
удары ногами и били его ножкой стула. Во время избиений сотрудники
милиции угрожали заявителю, что ему будет вынесен суровый
приговор, и что они совершат с ним физическую расправу и
мужеложство.
9. На второй день сотрудники милиции связали заявителя и
начали кулаками наносить удары по его лицу и телу и бить его
ножкой стула. Они раздели заявителя и пробовали усадить его с
голыми ягодицами на бутылку, которую они поставили на пол, после
чего заявитель согласился с их требованиями и написал
чистосердечное признание. Кроме того, представляется, что на всем
протяжении его пребывания под стражей не был составлен протокол
задержания заявителя.
b) Освобождение заявителя из-под стражи и медицинский осмотр
10. 24 декабря 1999 г. в 18.00 заявитель был передан
вооруженному конвою воинской части, состоящему из трех человек,
которые сопроводили его в его воинскую часть. По прибытии в свою
часть заявитель составил рапорт начальнику штаба. Приблизительно в
20.00 заявитель был освидетельствован врачом медпункта части. В
акте медицинского освидетельствования содержались, среди прочего,
следующие выводы:
"...Ссадина кожи, покрытая коркой 0,5 x 1,0 см, и
желто-зеленый кровоподтек обнаружены на левой ушной раковине.
Пальпация левой телесной области болезненна. На передней
поверхности грудной клетки справа и по средней линии обнаружены
желто-зеленые кровоподтеки 4 x 6 см и 4 x 5 см. Пальпация передней
поверхности грудной клетки болезненна. Диагноз: ушиб мягкой ткани
головы и тела".
11. По-видимому, 25 декабря 1999 г. заявитель был осмотрен
начальником медицинского пункта части, который подтвердил выводы,
сделанные в медицинском заключении, и внес их в медицинскую карту
заявителя.
c) Жалобы заявителя на жестокое обращение
12. После передачи дела в военную прокуратуру, выяснилось, что
заявитель устно жаловался следователю, занимающемуся его делом, на
жестокое обращение во время его содержания в отделении милиции и
представил копии вышеупомянутого медицинского заключения и
медицинской карты. По-видимому, его жалобы были проигнорированы.
13. 23 марта 2000 г. адвокат заявителя и его отец подали
жалобу прокурору города Дербента, что во время задержания на
заявителе были надеты личные вещи, которые не были ему возвращены,
и требовали вернуть эти вещи. Они также утверждали, что после
задержания заявителя сотрудники милиции, в том числе и сотрудник
С., жестоко обращались с заявителем и принуждали его к даче
признательных показаний.
14. Копии этой жалобы были также направлены прокурору
Республики Дагестан и Главному военному прокурору Российской
Федерации. По-видимому, ответ на эту жалобу не был получен. Кроме
того, адвокат заявителя и его отец, видимо, подавали
многочисленные аналогичные жалобы в различные органы прокуратуры
Российской Федерации.
15. Письмом от 20 апреля 2000 г. военная прокуратура
Краснознаменного Северо-Кавказского регионального управления
сообщила отцу заявителя, что утверждения заявителя о жестоком
обращении исследовались объективно и полно в ходе судебных
заседаний (см. ниже).
16. Письмом от 3 мая 2000 г. военный прокурор Махачкалинского
военного гарнизона сообщил отцу заявителя, что его жалоба о
жестоком обращении с заявителем была направлена начальнику ГОВД г.
Дербента.
17. 22 мая 2000 г. адвокат заявителя и его отец направили
запрос прокурору города Дербента о судьбе их жалобы от 23 марта
2000 г. По-видимому, ответ на этот запрос получен не был.
18. Власти Российской Федерации утверждали, что обращение
заявителя в связи с его жалобой от 23 марта 2000 г. неоднократно
рассматривалось властями в 2004 и 2005 годах. Власти сослались на
копию Постановления следователя прокуратуры г. Дербент от 21
января 2005 г., в котором указано:
"...Прокуратура города Дербент по запросу прокуратуры
Республики Дагестан провела проверку по доводам, изложенным
Шейдаевым в его жалобе в Европейский суд по правам человека
относительно нарушения его прав и законных интересов сотрудниками
ГОВД г. Дербент во время содержания под стражей... с 21 по 24
декабря 1999 г.
Проведенной проверкой установлено, что 11 сентября 1999 г.
следственным отделом при Дербентском ГОВД возбуждено уголовное
дело N 904386 по признакам преступления, предусмотренного пунктом
"д" части второй статьи 161 Уголовного кодекса Российской
Федерации по факту открытого хищения золотой цепочки у Рашидовой
Ф., по которому 21 декабря 1999 г. был задержан Шейдаев Р.Я.
Следователь следственного отдела при Дербентском ГОВД Осипов
А.О., в производстве которого находилось уголовное дело, пояснил,
что 21 декабря 1999 г. в Дербентский ГОВД был доставлен Шейдаев
Р.Я., который в соответствии со статьей 122
Уголовно-процессуального кодекса РСФСР был ими задержан по
подозрению в совершении преступления, о чем был составлен протокол
задержания и уведомлен прокурор. В ходе проведения следственных
действий со стороны Шейдаева Р.Я. какие-либо жалобы и заявления о
применении в отношении него работниками ГОВД незаконных действий
не поступали.
Оперуполномоченные отделения уголовного розыска Дербентского
ГОВД Герейханов Г.А. и Султанов Э.А., производившие задержание
Шейдаева Р.Я., пояснили, что в соответствии с имевшейся
оперативной информацией о причастности последнего к совершению
указанного преступления он был доставлен в ГОВД г. Дербента для
проведения опознания потерпевшей. При этом во время его нахождения
в ГОВД физические и психические насилие в отношении него никто не
применял, и жалоб по этому поводу у него не было.
Шейдаев Я.К. и Шейдаева Р.Н., родители заявителя, подтвердили
доводы сына о применении насилия к нему работниками милиции.
Согласно справкам Дербентского межрайонного отделения
судебно-медицинской экспертизы, Республиканского бюро
судебно-медицинских экспертиз Шейдаев Роман Яхъябекович в период с
1999 по 2000 год в указанные учреждения не обращался.
Из приговора Махачкалинского гарнизонного военного суда
следует, что доводы Шейдаева Р.Я. о применении в отношении него
насилия сотрудниками милиции исследовались в ходе судебного
рассмотрения дела, однако судом признаны несостоятельными.
Постановлением заместителя прокурора г. Дербента Саругланова
Ш.З. от 29 декабря 2004 г. в возбуждении уголовного дела по факту
незаконных действий в отношении Шейдаева Р.Я. отказано на
основании пункта 2 части первой статьи 24 Уголовно-процессуального
кодекса Российской Федерации за неустановлением в действиях
работников Дербентского ГОВД Герейханова Г.А. и Султанова Э.А.
состава преступления.
Принятое решение прокуратурой Республики Дагестан отменено
Постановлением от 14 января 2005 г., и материал направлен в
прокуратуру г. Дербента для дополнительной проверки.
В ходе проведения дополнительной проверки указания прокуратуры
г. Дербента выполнены в полном объеме, в частности, дополнительно
опрошены родители Шейдаева Р.Я., родственники и соседи Селимов
Ю.С., Селимова Н.К., Аллахвердиева А.Д., Балабекова Л.И., которые
подтвердили факт причинения повреждений Шейдаеву Р.Я. работниками
милиции со слов последнего. Начальник пограничной заставы "Хазар"
Левин В.А. пояснил, что в период задержания Шейдаева находился в
командировке, при встрече с Шейдаевым Р.Я. следов повреждений на
нем не заметил. На момент проверки военнослужащих, проходивших
службу с Шейдаевым, в части не найдено.
Согласно объяснению участкового уполномоченного Дербентского
ГОВД Султанова Р.Ш., ответам на запросы Дербентского ГОВД
установить местонахождение Шейдаева Р.Я. не удалось. 6 октября
2000 г. Шейдаев Р.Я. снят с регистрационного учета с убытием в д.
Хатунь Ступинского района Московской области.
Из акта освидетельствования Шейдаева Р.Я., произведенного в
медпункте войсковой части 2087 24 декабря 1999 г., следует, что у
последнего обнаружены ушибы мягких тканей головы и тела,
происхождение которых Шейдаев, а также с его слов родственники и
соседи объясняют применением насилия работниками милиции в период
содержания в ИВС Дербентского ГОВД. Однако опрошенные работники
милиции доводы Шейдаева не подтвердили. Опросить Шейдаева Р.Я. в
рамках проверки не удалось в связи с невозможностью установить его
местонахождение, произвести осмотр книги учета лиц, содержащихся в
ИВС Дербентского ГОВД, учета вызовов арестованных на доводы в ИВС
за 1999 год в целях подтверждения факта вынесения протокола о
задержании Шейдаева Р.Я. в качестве подозреваемого, а также
произвести иные проверочные действия не удалось в связи с
прошествием значительного периода времени и уничтожением указанных
документов по истечении срока хранения, установленного Приказом
Министерства внутренних дел Российской Федерации от 19 ноября 1996
г. N 615.
Анализ добытых материалов показывает, что проверкой не удалось
добыть достаточные данные, подтверждающие доводы заявителя о
применении в отношении него насилия работниками милиции, кроме
акта освидетельствования, а также пояснений родственников и
соседей, к оценке которых следует подходить критически в силу
родственных и дружеских связей с заявителем. Наличия акта
освидетельствования, а также пояснений указанных лиц, не
подтвержденных иными материалами, не достаточно для решения
вопроса о возбуждении уголовного дела в отношении работников
милиции. Кроме того, доводы Шейдаева Р.Я. исследовались
Махачкалинским гарнизонным военным судом в ходе рассмотрения
уголовного дела в отношении него, однако судом признаны
несостоятельными".
2. Уголовное дело в отношении заявителя
19. Когда заявитель находился под стражей, органы следствия
провели опознание с участием заявителя, двух других лиц и двух
понятых. При проведении этого следственного действия заявитель был
опознан как лицо, причастное к факту злостного хулиганства.
20. В неустановленный день заявителю было предъявлено
обвинение в совершении хулиганских действий в составе группы лиц.
a) Судебное разбирательство в суде первой инстанции
21. 25 января 2000 г. дело было передано в Махачкалинский
гарнизонный военный суд под председательством судьи Р.
i. Предполагаемый случай пристрастного отношения
22. Заявитель утверждает, что председательствующий судья Р.
пытался вымогать взятку у его отца, обещая оправдательный
приговор. По-видимому, отец заявителя заплатил требуемую судьей
сумму, но судья затем передумал и запросил еще большую сумму. Отец
заявителя отказался платить еще и потребовал от судьи вернуть уже
уплаченные деньги, что привело к конфликту между ними.
ii. Доказательства, касающиеся предполагаемого жестокого
обращения
23. В ходе судебного разбирательства в Махачкалинском
гарнизонном военном суде заявитель подробно сообщил о жестоком
обращении с ним во время нахождения в ИВС и утверждал, что
признательные показания были даны им под давлением.
24. Суд заслушал показания четырех сотрудников органов
внутренних дел, которые присутствовали при написании заявителем
признательных показаний. Они все отрицали применение физического
насилия к заявителю. Они утверждали, что заявитель добровольно
признался в совершении преступления.
25. Суд также заслушал показания врача, осматривавшего
заявителя 24 декабря 1999 г., и начальника медицинской части,
которые подтвердили свои предыдущие выводы.
26. Суд также заслушал показания военнослужащих, которые
сопровождали заявителя после освобождения его из ИВС.
Военнослужащий Г. утверждал, что у заявителя были телесные
повреждения и что он сказал им по пути в войсковую часть, что его
избили, пока он был в ИВС. С другой стороны, военнослужащий С.
отрицал эти утверждения.
27. Суд также заслушал показания начальника штаба, которому
заявитель по возвращении в часть направил рапорт, который
утверждал, что с расстояния 3 - 4 метров он не заметил телесных
повреждений у заявителя. Начальник штаба и командир войсковой
части сообщили суду, что заявитель доложил им о факте жестокого
обращения с ним в ИВС.
iii. Обжалование результатов опознания
28. Заявитель также обжаловал результаты опознания, требуя
признать их недействительным доказательством. Суд отклонил жалобу
заявителя. Поступая таким образом, суд принял во внимание
показания обоих потерпевших, которые утверждали, что ясно видели
лицо заявителя во время инцидента, они незамедлительно и без
колебаний узнали заявителя по чертам лица, телосложению и росту во
время опознания и что следователь не делал им никаких подсказок.
29. Первый потерпевший сообщил, что другие участники процедуры
опознания не отличались существенно от заявителя, а вторая
потерпевшая сообщила, что никто никогда не просил ее давать
показания против заявителя. В заключение суд заслушал показания
двух других участников процедуры опознания и одного из понятых,
которые подтвердили вышесказанное.
iv. Приговор суда первой инстанции
30. 27 мая 2000 г. Махачкалинский гарнизонный военный суд
признал заявителя виновным в предъявленном ему обвинении и
назначил ему наказание в виде двух лет лишения свободы условно.
31. Относительно жестокого обращения с заявителем суд указал:
"Согласно выписке из медицинской карты Шейдаева и акта
медицинского освидетельствования при осмотре 24 декабря у
последнего обнаружены: кровоподтеки на левой ушной раковине,
правой и срединной части грудной клетки.
...
Свидетели Амиров, Герейханов и Султанов - оперуполномоченные
Дербентского ГОВД - показали, что к подсудимому Шейдаеву мер
физического и психического воздействия не применяли, последний
добровольно им рассказал о том, что 11 сентября упомянутого года в
20-ом часу... он принимал участие в избиении потерпевшего, в
частности нанес последнему один удар кулаком в спину.
...
Оценивая показания Шейдаева о его избиении сотрудниками
Дербентского ГОВД, а также показания командира войсковой части
2087 Грибанова, заместителя начальника штаба Горюнова, начальника
медицинской службы Лобойко, суд приходит к выводу о
заинтересованном характере их пояснений.
Утверждение свидетеля Горюнова, заявившего, что Шейдаев 24
декабря при следовании в автомобиле УАЗ в часть якобы рассказал
ему о применении при допросе сотрудниками милиции к нему насилия,
полностью опровергнуто военнослужащим Самойленко С.П.,
сопровождавшим в этот момент в указанном транспортном средстве
Горюнова и Шейдаева.
Свидетель Самойленко относительно данного эпизода показал, что
при возвращении в упомянутое время в автомобиле УАЗ между
Шейдаевым и находившимся в салоне автомашины Горюновым никаких
разговоров о применении сотрудниками милиции к нему насилия не
велось, помимо того, на лице подсудимого никаких следов насилия не
видел. Подвергнув эти показания анализу, сопоставив их с другими
доказательствами по делу, суд считает, что они являются
объективными и беспристрастными.
...
[Врач] показал, что при осмотре тела подсудимого обнаружил
кровоподтеки на его груди и ссадину на ушной раковине. Данное
обстоятельство хотя и нашло подтверждение в акте медицинского
освидетельствования, тем не менее ставится под сомнение показаниям
начальника штаба части Гробенко и рядового Самойленко.
Для обоснования в суде версии применения к подсудимому насилия
не были представлены убедительные доказательства, устанавливающие
причинно-следственную связь между телесными повреждениями,
полученными Шейдаевым, и действиями сотрудников милиции Амирова,
Герейханова и Султанова, обвиняемых в нанесении ему побоев".
32. Относительно опознания заявителя суд на основании
полученных в этой связи показаний установил, что опознание было
проведено в соответствии с требованиями закона.
33. 29 мая 2000 г. председатель Махачкалинского гарнизонного
военного суда освободил заявителя от отбывания наказания на
основании Постановления Государственной Думы Федерального Собрания
Российской Федерации от 26 мая 2000 г. N 398-III ГД "Об объявлении
амнистии в связи с 55-летием Победы в Великой Отечественной войне
1941 - 1945 годов".
b) Кассационное судопроизводство
34. 27 июня 2000 г. заявитель обжаловал приговор от 27 мая
2000 г.
35. В своей жалобе он представил подробные сведения о жестоком
обращении с ним в ИВС. Он также вкратце отметил, что процедура
опознания была проведения с явным нарушением закона и что отказ
суда в удовлетворении ходатайства адвоката заявителя об исключении
результатов опознания как недопустимого доказательства был
необоснован.
36. 27 июля 2000 г. Северо-Кавказский окружной военный суд
отклонил жалобу заявителя. Суд установил, inter alia, что
утверждение заявителя о даче им признательных показаний под
физическим давлением являлось необоснованным. Суд также отклонил
доводы заявителя о незаконности его опознания.
c) Надзорное судопроизводство
37. Заявитель утверждает, что 17 августа 2000 г. он подал
председателю Северо-Кавказского окружного военного суда надзорную
жалобу, в которой он привел свои предыдущие доводы, включая жалобу
на жестокое обращение.
38. 11 ноября 2000 г. председатель Северо-Кавказского
окружного военного суда отклонил жалобу как необоснованную и
отказал в пересмотре дела в надзорном порядке.
II. Применимое национальное законодательство
1. Уголовно-правовые средства защиты от незаконных
действий государственных должностных лиц
39. В части второй статьи 21 Конституции Российской Федерации
закреплено, что никто не может быть подвергнут пыткам, насилию или
другому жестокому или унижающему достоинство обращению или
наказанию.
40. Пунктом "д" части второй статьи 117 Уголовного кодекса
Российской Федерации установлено наказание за применение пытки в
виде лишения свободы сроком до семи лет.
41. В соответствии с пунктами "а" и "в" части третьей статьи
286 Уголовного кодекса Российской Федерации превышение должностных
полномочий с применением насилия или с причинением тяжких
последствий наказывается лишением свободы сроком до 10 лет.
2. Правовые положения по вопросам расследования преступлений
42. В соответствии со статьями 108 и 125
Уголовно-процессуального кодекса РСФСР уголовное дело могло быть
возбуждено прокурором, действовавшим ex officio, или по заявителю
физического лица.
43. В случае отказа органа следствия в возбуждении уголовного
дела или в случае прекращения производства по уголовному делу
необходимо было соответствующее мотивированное постановление. Это
постановление могло быть обжаловано вышестоящему прокурору или в
суд (статьи 113 и 209).
ПРАВО
I. Предполагаемое нарушение статьи 3 Конвенции
44. Ссылаясь на статью 3 Конвенции, заявитель утверждал, что
подвергся жестокому обращению со стороны сотрудников органов
внутренних дел во время нахождения под стражей с 21 по 24 декабря
1999 г. Положения статьи 3 Конвенции звучат следующим образом:
"Никто не должен подвергаться ни пыткам, ни бесчеловечному или
унижающему достоинство обращению или наказанию".
A. Приемлемость
45. Власти Российской Федерации утверждали, что заявитель не
подал надзорную жалобу на судебные решения по делу и, таким
образом, не исчерпал внутригосударственные средства правовой
защиты.
46. Заявитель утверждал, возражая на доводы властей Российской
Федерации, что он воспользовался правом подачи надзорной жалобы на
судебные решения по делу, но безрезультатно. 11 ноября 2000 г.
председатель Северо-Кавказского окружного военного суда отклонил
жалобу заявителя как необоснованную.
47. Европейский суд отмечает, что власти Российской Федерации
заявили о неисчерпании внутригосударственных средств правовой
защиты, ссылаясь на то обстоятельство, что заявитель,
предположительно, не обжаловал в надзорном порядке судебные
решения по его уголовному делу. Европейский суд напоминает, что в
соответствии с положениями Уголовно-процессуального кодекса РСФСР
жалоба в порядке надзора не являлась эффективным средством
правовой защиты по смыслу пункта 1 статьи 35 Конвенции. В любом
случае из материалов дела ясно, что заявитель воспользовался
предоставленным ему средством правовой защиты, но безуспешно. Его
жалоба в порядке надзора была рассмотрена и отклонена
председателем Северо-Кавказского окружного военного суда 11 ноября
2000 г.
48. Европейский суд также отмечает, что, помимо указанных
возражений, власти Российской Федерации не оспаривали, что
национальные средства, выбранные и использованные заявителем в
целях представления своих жалоб на рассмотрение властей, были
неэффективными или по иным причинам неуместными. Следовательно,
Европейский суд отклоняет возражение властей Российской Федерации.
49. Европейский суд отмечает, что данная часть жалобы не
является явно необоснованной по смыслу пункта 3 статьи 35
Конвенции. Не является данная часть жалобы неприемлемой и по
другим основаниям. Следовательно, она должна быть признана
приемлемой.
B. Суть жалобы
50. Власти Российской Федерации утверждали, что в 2005 году
органами прокуратуры Российской Федерации была проведена
дополнительная проверка по жалобам заявителя на жестокое
обращение. Заявителю было отказано в возбуждении уголовного дела в
отношении предполагаемых виновников жестокого обращения. В целом
власти Российской Федерации утверждали, что доводы заявителя о
жестоком обращении были тщательно рассмотрены национальными судами
двух инстанций в ходе рассмотрения уголовного дела заявителя и
были разумно отклонены как необоснованные.
51. Заявитель настаивал на своей жалобе.
52. Европейский суд неоднократно указывал, что власти несут
обязанность по обеспечению физической неприкосновенности лица,
содержащегося под стражей. Если лицо помещается под стражу в
здоровом состоянии, а на момент освобождения у него имеются
травмы, власти обязаны предоставить разумное объяснение
происхождению этих травм (см. Постановление Европейского суда по
делу "Рибич против Австрии" (Ribitsch v. Austria) от 4 декабря
1995 г., Series A, N 336, з 34; см. также, mutatis mutandis,
Постановление Большой палаты Европейского суда по делу "Салман
против Турции" (Salman v. Turkey), жалоба N 21986/93, ECHR
2000-VII, з 100). Иначе, вопрос о пытках или жестоком обращении
может толковаться в пользу заявителя, и может возникнуть вопрос в
рамках статьи 3 Конвенции (см. Постановление Европейского суда по
делу "Томази против Франции" (Tomasi v. France) от 27 августа 1992
г., Series A, N 241-A, с. 40 - 41, з 108 - 111, Постановление
Большой палаты Европейского суда по делу "Сельмуни против Франции"
(Selmouni v. France), жалоба N 25803/94, ECHR 1999-V, з 87).
Европейский суд также напоминает, что, учитывая свою
вспомогательную роль и осторожно принимая на себя роль суда первой
инстанции для рассмотрения вопросов фактов, он, тем не менее, не
связан выводами национальных судов и может отступить от них там,
где это неизбежно ввиду обстоятельств конкретного дела (см.,
например, Постановление Европейского суда по делу "Матьяр против
Турции" (Matyar v. Turkey) от 21 февраля 2002 г., жалоба N
23423/94, з 108, и для сравнения Постановление Европейского суда
по делу "Эдвардс против Соединенного Королевства" (Edwards v.
United Kingdom) от 16 декабря 1992 г., Series A, N 247-B, с. 12, з
34, и Постановление Европейского суда по делу "Видал против
Бельгии" (Vidal v. Belgium) от 22 апреля 1992 г., Series A, N
235-B, с. 32 - 33, з 33 - 34).
53. Европейский суд отмечает, что стороны не оспорили
действительность медицинской справки, составленной примерно в 20
часов 24 декабря 1999 г., всего лишь через два часа после
освобождения заявителя из-под стражи, и подтверждающей наличие у
заявителя различных телесных повреждений на голове и груди.
Следовательно, власти Российской Федерации были обязаны
предоставить правдоподобное объяснение тому, как заявитель получил
эти телесные повреждения.
54. В заключение Европейский суд отмечает, что доводы
заявителя о жестоком обращении были рассмотрены в рамках
уголовного дела заявителя в приговоре от 27 мая 2000 г.,
оставленном без изменения 30 января 2001 г., а затем в ходе
расследования по жалобам заявителя на Постановление прокуратуры г.
Дербент от 21 января 2005 г. В приговоре от 27 мая 2000 г.,
оставленном без изменения 30 января 2001 г., в соответствующей
части, имеющей отношение к настоящему делу, указано следующее:
"Для обоснования в суде версии применения к подсудимому
насилия не были представлены убедительные доказательства,
устанавливающие причинно-следственную связь между телесными
повреждениями, полученными Шейдаевым, и действиями сотрудников
милиции Амирова, Герейханова и Султанова, обвиняемых в нанесении
ему побоев".
55. В соответствующей части Постановления прокуратуры г.
Дербент от 21 января 2005 г., имеющей отношение к настоящему делу,
указано следующее:
"Анализ добытых материалов показывает, что проверкой не
удалось добыть достаточные данные, подтверждающие доводы заявителя
о применении в отношении него насилия работниками милиции, кроме
акта освидетельствования, а также пояснений родственников и
соседей, к оценке которых следует подходить критически в силу
родственных и дружеских связей с заявителем".
56. Европейский суд отмечает, что в обоих случаях власти
Российской Федерации признали действительность медицинской справки
от 24 декабря 1999 г. и, таким образом, признали наличие телесных
повреждений у заявителя. Однако в первом случае утверждения
заявителя о жестоком обращении были отклонены со ссылкой на
отсутствие причинно-следственной связи между травмами заявителя и
действиями сотрудников органов внутренних дел, в то время как во
втором случае власти сослались на недостаточность доказательств
против сотрудников органов внутренних дел. Европейский суд
отмечает, что указанная медицинская справка была составлена врачом
всего лишь через два часа после освобождения заявителя из-под
стражи, а материалы дела и показания сторон не дают оснований
предполагать, что описанные в справке телесные повреждении были
получены заявителем до его задержания 21 декабря 1999 г. или после
освобождения из-под стражи 24 декабря 1999 г.
57. На основании представленных ему материалов Европейский суд
установил, что ни на национальном уровне, ни в ходе судебного
разбирательства в рамках Конвенции власти Российской Федерации не
представили каких-либо убедительных объяснений происхождению травм
заявителя (см. для сравнения Постановление Европейского суда по
делу "Клаас против Германии" (Klaas v. Germany) от 22 сентября
1993 г., Series A, N 269, з 29 - 31). Поэтому Европейский суд
приходит к выводу, что власти Российской Федерации не установили с
удовлетворительной степенью достоверности, что телесные
повреждения были причинены заявителю иным образом, а не полностью
или частично в результате обращения, которому он подвергся во
время нахождения под стражей в органе внутренних дел (см.
приведенное выше Постановление Европейского суда по делу "Рибич
против Австрии" (Ribitsch v. Austria), з 34).
58. Относительно степени тяжести жестокого обращения
Европейский суд напоминает: чтобы определить, является ли тот или
иной вид жестокого обращения пыткой, необходимо учитывать
содержащееся в статье 3 Конвенции различие между понятием "пытка"
и "бесчеловечное или унижающее достоинство обращение".
По-видимому, намерение [разработчиков Конвенции] состояло в том,
чтобы с помощью этого различия должна придавать особое значение
умышленному бесчеловечному обращению, причиняющему очень тяжелые и
жестокие страдания. Европейский суд ранее рассматривал дела, в
которых он устанавливал, что то или иное обращение может быть
квалифицировано только как пытка (см. Постановление Европейского
суда по делу "Аксой против Турции" (Aksoy v. Turkey) от 18 декабря
1996 г., Reports of Judgements and Decisions 1996-VI, стр. 2279, з
64; Постановление Европейского суда по делу "Айдин против Турции"
(Aydin v. Turkey) от 25 сентября 1997 г., Reports 1997-VI, с. 1891
- 1892, з 83 - 84 и 86; приведенное выше Постановление
Европейского суда по делу "Сельмуни против Франции" (Selmouni v.
France), з 105; Постановление Европейского суда по делу "Дикме
против Турции" (Dikme v. Turkey), жалоба N 20869/92, з 94 - 96;
среди последних примеров Постановление Европейского суда по делу
"Бати и другие против Турции" (Bati and Others v. Turkey), жалобы
N 33097/96 и 57834/00, ECHR 2004-... (извлечение), з 116, а также
Постановление Европейского суда по делу "Менешева против
Российской Федерации", жалоба N 59621/00, ECHR 2006-..., з 55).
59. Кроме того, Европейский суд повторно ссылается на свою
практику, что любое применение силы к лицу, лишенному свободы,
если это только не обусловлено его собственными действиями,
унижает человеческое достоинство и, в принципе, является
нарушением права, гарантированного статьей 3 Конвенции.
Европейский суд отмечает, что требование проведения расследования
и безусловные трудности, подразумеваемые борьбой с преступлениями
такого рода, не могут оправдывать ограничения на гарантии
физической неприкосновенности лица (см. приведенное выше
Постановление Европейского суда по делу "Томази против Франции"
(Tomasi v. France), с. 42, з 115; Постановление Европейского суда
по делу "Рибич против Австрии" (Ribitsch v. Austria), з 38 - 40).
60. Обжалуемые действия (см. з 6 - 9) являлись таковыми, что
вызывали у заявителя чувство страха, страдания и унижения,
способные унизить и оскорбить его и, возможно, сломить его
физическое и моральное сопротивление.
61. Европейский суд приходит к выводу о том, что в данном деле
причинение физической боли или страданий подтверждается
медицинской справкой от 24 декабря 1999 г. и показаниями заявителя
о жестоком обращении с ним во время содержания его под стражей, из
которых следует, что физическая боль и страдания были причинены
заявителю умышленно.
62. Принимая во внимание все обстоятельства дела, такие как
продолжительность обращения, его физические и психологические
последствия, пол, возраст и состояние здоровья потерпевшего (см.
приведенное выше Постановление Европейского суда по делу "Бати и
другие против Турции" (Bati and Others v. Turkey), з 120),
Европейский суд приходит к выводу, что рассмотренное в целом и с
учетом его целей и тяжести жестокое обращение с заявителем в
данном деле являлось пыткой.
63. Следовательно, имело место нарушение статьи 3 Конвенции в
данном деле.
II. Другие предполагаемые нарушения Конвенции
1. Задержание заявителя 21 декабря 1999 г.
64. Ссылаясь на статью 5 Конвенции, заявитель утверждал, что
его задержание 21 декабря 1999 г. было проведено без наличия
обоснованного подозрения, что протокол его задержания не был
составлен и что задержание длилось больше установленных
уголовно-процессуальным законом 72 часов.
65. Европейский суд отмечает, что заявитель не исчерпал
внутригосударственные средства правовой защиты в связи с данной
частью жалобы. Как следует из материалов дела, заявитель не
обжаловал незаконность своего задержания и не требовал компенсации
ущерба. Даже если предположить, что эффективные
внутригосударственные средства правовой защиты отсутствуют,
заявитель подал данную часть жалобы с нарушением срока, поскольку
содержание его под стражей завершилось 24 декабря 1999 г., в то
время как жалоба была подана в Европейский суд 23 января 2001 г.,
то есть более чем через шесть месяцев.
66. Следовательно, данная часть жалобы была подана слишком
поздно и должна быть отклонена в соответствии с пунктами 1 и 4
статьи 35 Конвенции.
2. Предполагаемое пристрастное отношение судьи Р.
67. На основании статьи 6 Конвенции заявитель утверждал, что
председательствовавший судья Махачкалинского гарнизонного военного
суда Р. не был беспристрастен вследствие предположительно имевшего
места между судьей и отцом заявителя инцидента о вымогательстве
взятки.
68. Европейский суд отмечает, что заявитель не оспорил
пристрастность председательствовавшего судьи, и не затронул этот
вопрос в своей жалобе в Северо-Кавказский окружной военный суд, не
исчерпав, таким образом, предоставленные ему национальные средства
правовой защиты. Поэтому данная часть жалобы подлежит отклонению в
соответствии с пунктами 1 и 4 статьи 35 Конвенции.
3. Предполагаемые нарушения в ходе процедуры опознания
69. В заключение заявитель утверждал, что процедура опознания
была проведена с нарушениями положений национального
законодательства. В частности, он сообщил, что до того, как
опознаваемых лиц выстроили в шеренгу, сотрудники органов
внутренних дел отдельно показали его (заявителя) потерпевшим,
чтобы последние знали, кого им опознавать. Он также утверждает,
что двое других кандидатов на опознание существенно отличались от
него по телосложению и одеждой.
70. Европейский суд отмечает, что в материалах дела ничто не
подтверждает утверждения заявителя о том, что заявителя показывали
потерпевшим до опознания. В любом случае он ни разу не обжаловал
это обстоятельство в органы прокуратуры Российской Федерации во
время предварительного следствия и не оспорил в суде результаты
опознания в связи именно с этим предполагаемым нарушением. Таким
образом, он не исчерпал доступные ему внутригосударственные
средства правовой защиты. Поэтому данная часть жалобы подлежит
отклонению в соответствии с пунктами 1 и 4 статьи 35 Конвенции.
III. Применение статьи 41 Конвенции
71. Статья 41 Конвенции гласит:
"Если Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или
Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся
Стороны допускает возможность лишь частичного устранения
последствий этого нарушения, Суд, в случае необходимости,
присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
A. Моральный вред
72. Заявитель потребовал 50000 евро в качестве компенсации
морального вреда.
73. Власти Российской Федерации отметили, что заявитель не
уточнил свои требования.
74. Европейский суд отмечает, что он уже установил, что власти
Российской Федерации подвергли заявителя пыткам в нарушение статьи
3 Конвенции. Принимая во внимание изложенное и исходя из принципа
справедливости, Европейский суд присуждает заявителю 20000 евро в
качестве компенсации морального вреда, включая любой налог,
который может быть взыскан с этой суммы.
B. Судебные расходы и издержки
75. Заявитель не выдвинул соответствующих требований, и,
следовательно, Европейский суд не присуждает компенсацию по
данному пункту.
C. Процентная ставка при просрочке платежей
76. Европейский суд счел, что процентная ставка при просрочке
платежей должна быть установлена в размере предельной годовой
процентной ставки по займам Европейского центрального банка плюс
три процента.
НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД ЕДИНОГЛАСНО:
1) постановил, что жалоба на жестокое обращение во время
содержания под стражей в органах внутренних дел Российской
Федерации с 21 по 24 декабря 1999 г. является приемлемой, а
остальная часть жалобы - неприемлемой для рассмотрения по
существу;
2) постановил, что имело место нарушение статьи 3 Конвенции;
3) постановил:
a) что государство-ответчик обязано в течение трех месяцев со
дня вступления Постановления в законную силу в соответствии с
пунктом 2 статьи 44 Конвенции выплатить заявителю 20000 (двадцать
тысяч) евро в качестве компенсации морального вреда, переведенных
в российские рубли по курсу, установленному на день выплаты, плюс
любые налоги, которые могут быть взысканы с этой суммы;
b) что с даты истечения вышеуказанного трехмесячного срока до
момента выплаты проценты подлежат начислению на эти суммы в
размере, равном предельной годовой ставке Европейского
центрального банка плюс три процента;
4) отклонил остальные требования заявителя о справедливой
компенсации.
Совершено на английском языке, и уведомление о Постановлении
направлено в письменном виде 7 декабря 2006 г. в соответствии с
пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
Председатель Палаты
Христос РОЗАКИС
Секретарь Секции Суда
Серен НИЛЬСЕН
EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
FIRST SECTION
CASE OF SHEYDAYEV v. RUSSIA
(Application No. 65859/01)
JUDGMENT <*>
(Strasbourg, 7.XII.2006)
--------------------------------
<*> This judgment will become final in the circumstances set
out in Article 44 з 2 of the Convention. It may be subject to
editorial revision.
In the case of Sheydayev v. Russia,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as
a Chamber composed of:
Mr C.L. Rozakis, President,
Mr L. Loucaides,
Mrs F. Tulkens,
Mrs {N. Vajic} <*>,
--------------------------------
<*> Здесь и далее по тексту слова на национальном языке
набраны латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
Mr A. Kovler,
Mr D. Spielmann,
Mr S.E. Jebens, judges,
and Mr S. Nielsen, Section Registrar,
Having deliberated in private on 16 November 2006,
Delivers the following judgment, which was adopted on that
date:
PROCEDURE
1. The case originated in an application (No. 65859/01)
against the Russian Federation lodged with the Court under Article
34 of the Convention for the Protection of Human Rights and
Fundamental Freedoms ("the Convention") by a Russian national, Mr
Roman Yakhyabekovich Sheydayev, on 23 January 2001.
2. The Russian Government ("the Government") are represented
by Mr P. Laptev, Representative of the Russian Federation at the
European Court of Human Rights.
3. On 12 November 2004 the Court decided to communicate the
complaint concerning the alleged ill-treatment to the respondent
Government. Under the provisions of Article 29 з 3 of the
Convention, it decided to examine the merits of the application at
the same time as its admissibility. The Government requested the
Court to discontinue the application of Article 29 з 3 of the
Convention. The Court decided to reject this request.
THE FACTS
I. The circumstances of the case
4. The applicant was born in 1978 and lives in Derbent, the
Republic of Dagestan.
5. The applicant at the material time was performing
contractual military service in a military unit in the Republic of
Dagestan. On 16 December 1999 he was examined by the Military
Medical Commission in Kislovodsk (военно-врачебная комиссия ОВГ г.
Кисловодск) and found fit for military service. The only illness
recorded was mild myopia of the left eye.
1. Alleged ill-treatment of the applicant
(a) Detention in the Town Police Station
6. On 21 December 1999, at 9.30 a.m., the applicant was taken
by police officers to the Derbent Town Police Station (Дербентское
ГОВД) to be questioned, apparently as a witness, in connection
with an investigation of an incident of violent hooliganism.
7. The applicant submits that during his stay in the police
station from 21 to 24 December 1999 he was continuously beaten by
up to five police officers who were trying to coerce him to
confess of having committed the above offence.
8. The police officers punched the applicant in the area of
his left ear and neck. They pushed him down on the floor, kicked
him and hit him with a chair-leg. During the beatings the police
officers threatened the applicant that a harsh sentence would be
imposed on him and that they would physically abuse and sodomise
him.
9. On the second day, the police officers tied the applicant
up and started to punch him in his face and body and hit him with
a chair-leg. They undressed the applicant and tried to seat him
with his naked rear on a bottle which they put on the floor,
whereupon the applicant agreed to their demands and wrote a
confession letter. Furthermore, it appears that there was no
transcript of the applicant's arrest drawn up throughout the whole
duration of his stay in custody.
(b) The applicant's release and medical examination
10. On 24 December 1999, at 6.00 p.m., the applicant was
handed over to three fellow servicemen who accompanied him to his
military unit. Upon arrival in his unit the applicant reported to
the chief of the headquarters (начальник штаба). At about 8.00
p.m. the applicant was examined by a doctor of the medical unit.
The doctor's report contained, inter alia, the following
conclusions:
"...A scabbed abrasion of skin, 0.5 x 1.0 cm, and a
yellow-green bruise are displayed on the left ear. Palpation of
the left part of the body is painful. Yellow-green bruises are
displayed on the right side and in the middle of the anterior
surface of the chest, 4 x 6 cm and 4 x 5 cm. [P]alpation of the
anterior surface of the chest is painful. Diagnosis: Soft tissue
bruises on the head and body."
11. It appears that on 25 December 1999 the applicant was
examined by the head of the medical unit who confirmed the
findings made in the doctor's report and entered them into the
applicant's medical chart.
(c) The applicant's complaints in respect of the alleged
ill-treatment
12. Following the transfer of the criminal case against the
applicant to the relevant Military Prosecutor's Office, it appears
that the applicant complained orally to the investigator dealing
with his case about the ill-treatment in police custody and
presented copies of the above medical report and medical chart. It
appears, however, that his complaints remained unexamined.
13. On 23 March 2000 the applicant's counsel and his father
complained in writing to the Derbent Town Prosecutor (прокурор г.
Дербента) that, at the time of his arrest, the applicant had on
him certain personal belongings which had not been returned to him
and requested that these belongings be returned. They also
submitted that following his arrest the applicant had been
ill-treated and coerced to confess by police officers, including
police officer S.
14. Copies of this complaint were also forwarded to the
Dagestan Republic Prosecutor and the Chief Military Prosecutor
(прокурор Республики Дагестан и Главный военный прокурор). It
appears that no reply was received to this complaint. It further
appears that the applicant's counsel and his father lodged
numerous similar complaints with various prosecutor's offices.
15. By letter of 20 April 2000 the applicant's father was
informed by the Regional Military Prosecutor's Office (Военная
прокуратура Краснознаменного Северо-Кавказского регионального
управления) that the allegations of ill-treatment were being
examined in an objective and thorough manner in the course of the
court proceedings (see below).
16. By letter of 3 May 2000 the applicant's father was
informed by the Military Prosecutor of the Makhachkala Garrison
(Военный прокурор Махачкалинского гарнизона) that his complaint
about the applicant's ill-treatment had been forwarded to the head
of the Derbent Town Police Station.
17. On 22 May 2000 the applicant's counsel and his father
inquired with the Derbent Town Prosecutor about the destiny of
their complaint of 23 March 2000. The applicant alleges that no
reply was received to this inquiry.
18. The Government submitted that the applicant's requests
concerning his complaint of 23 March 2000 were examined by the
domestic authorities repeatedly in 2004 and 2005. They referred to
a copy of the decision of the Derbent Town Prosecutor of 21
January 2005 which read as follows:
"...The Derbent Town Prosecutor's Office, at request of the
Prosecutor's Office of the Republic of Dagestan, carried out an
inquiry of the arguments set out by Mr Sheydayev in his
application to the European Court of Human Rights concerning the
violations of his rights and lawful interests by the policemen of
the Derbent Town Police Station during his detention [...] between
21 and 24 December 1999.
The inquiry established that on 11 September 1999 the
Department of Investigations of the Derbent Town Police had
instituted criminal case No. 904386 on suspicion of [robbery] and
that on 21 December 1999 [the applicant] had been apprehended in
this connection.
Investigator [...] A. O., in charge of the case, submitted
that [...] during the investigative actions [the applicant] had
never complained about the ill-treatment by the policemen of the
Derbent Town Police.
Policemen G. and E. who had arrested [the applicant] submitted
that [...] during his stay in the building of the Derbent Town
Police no physical or mental coercion had been used and that [the
applicant] had never made any such complaints.
The parents of [the applicant] confirmed his arguments about
the ill-treatment by the policemen.
According to the records of the Derbent Interdistrict
Department of Medical Forensic Examinations [...] [the applicant]
had not addressed himself to that institution during the period
between 1999 and 2000.
From the judgment of Makhachkala Garrison Military Court [of
27 May 2000] it follows that [the applicant's] arguments about the
coercion by the policemen were examined during the examination of
the case but were rejected by the court as unfounded.
By decision of 29 December 2004 the Deputy of the Derbent Town
Prosecutor refused to institute criminal proceedings on account of
allegedly unlawful actions in respect of [the applicant] with
reference to [lack of evidence of a crime] in the actions of G.,
S., A.
This decision was quashed by the Prosecutor's Office of the
Republic of Dagestan on 14 January 2005 and the case was remitted
for an additional inquiry.
In the course of additional inquiry into the circumstances of
the case the instructions of the Prosecutor's Office of the
Republic of Dagestan were complied with fully. In particular,
additional interviews of [the applicant's parents, relatives and
neighbours] took place. All of them confirmed that they had had
hearsay knowledge of the allegations of torture from the
applicant. The [applicant's] Chief of Military Unit submitted that
during [the applicant's] detention he had been away on mission and
that during their first subsequent meeting he had noticed no signs
of violence. As regards [the applicant's] fellow servicemen, at
the moment of the additional inquiry their location could not be
established.
[It was apparently impossible to interview the applicant
because he changed his residence and moved from Dagestan to the
Moscow Region].
From the report of the medical unit of [the applicant's]
military unit dated 24 December 1999 it follows that he had had
[certain injuries] the origins of which [the applicant] and his
relatives and neighbours, on the basis of [the applicant's]
allegations, explained by the police violence during [the
applicant's] detention. This was, however, not confirmed by the
policemen. It was impossible to interview the applicant because
his residence could not be established. It was equally impossible
to examine the registry of the persons detained in the Derbent
Town Police at the relevant time, the registry of those
interviewed and to carry out some other investigative actions
because of a serious lapse of time from the time of events in
question and the destruction of the relevant documents [...].
The analysis of the available documents shows that the inquiry
had failed to obtain sufficient data confirming the arguments of
[the applicant] concerning violence by the policemen, apart from
the medical report [of 24 December 1999] and the submissions of
the relatives and neighbours which should be assessed critically
because of [the conflict of interests]. The medical report and the
submissions of the above persons are insufficient for the
prosecution of policemen. In addition, [the applicant's] arguments
were examined by the Makhachkala Garrison Military Court [...] and
declared unfounded."
2. Criminal proceedings against the applicant
19. While the applicant was in police custody, the
investigating authority conducted an identification parade with
the participation of the applicant, two other persons and two
attesting witnesses. Following the line-up the applicant was
identified as one involved in the incident of violent hooliganism.
20. On an unspecified date, the applicant was charged with
hooliganism committed by a group of people.
(a) Court proceedings at first instance
21. On 25 January 2000 the case was brought before the
Makhachkala Garrison Military Court (Махачкалинский гарнизонный
военный суд), presided over by judge R.
i. Alleged bias episode
22. The applicant submits that the presiding judge R. tried to
extort a bribe from his father, promising to acquit him in return.
It appears that the applicant's father paid the amount demanded by
the judge but the judge later changed his mind and demanded more
money. The applicant's father refused to pay additional money and
demanded that the judge return the amount already paid which led
to a conflict between them.
ii. Evidence concerning the alleged ill-treatment
23. In the proceedings before the Garrison Military Court the
applicant complained in detail about the ill-treatment during the
police custody and submitted that his confession had been made
under duress.
24. The court heard four police officers who had been present
at the time when the applicant wrote his confession, all of whom
denied using physical force against the applicant. They stated
that the applicant had made his confession voluntarily.
25. It further heard the doctor who had examined the applicant
on 24 December 1999 and the head of the medical unit who confirmed
their previous findings.
26. The court also heard the servicemen who had accompanied
the applicant from the police station following his release.
Serviceman G. submitted that the applicant had had injuries and
that he had told them, on their way to the military unit, about
having been ill-treated in police custody. Serviceman S., on the
other hand, denied these allegations.
27. The court further heard the chief of the headquarters to
whom the applicant reported upon his arrival at the military unit
who stated that he had not noticed any injuries on the applicant's
face from a distance of 3 - 4 metres. The chief of the
headquarters and the commander of the military unit submitted in
court that the applicant reported to them about having been
ill-treated in police custody.
iii. Challenge of the results of the identification of parade
28. The applicant further challenged the results of the
identification parade as inadmissible evidence. The court
dismissed this challenge. In doing so, the court took into account
the testimonies given by both victims who stated that they had
clearly seen the applicant's face at the time of the incident,
they had immediately and without hesitation recognised his face,
constitution and height during the line-up and that the
investigator had not made any hints to them.
29. The first victim added that the other participants had not
had a substantially different look from the applicant, while the
second victim stated that nobody had ever persuaded her to testify
against the applicant. The court finally heard the two other
participants of the line-up and one of the attesting witnesses who
confirmed these statements.
iv. First instance judgment
30. On 27 May 2000 the Makhachkala Garrison Military Court
found the applicant guilty as charged and imposed a two-year
suspended sentence of imprisonment.
31. As to the applicant's allegations of ill-treatment, the
court found:
"According to the entry in the medical file of [the applicant]
and the medical report following his examination of 24 December,
[the applicant] was found to have bruises on the left helix, the
right and the middle zone of his chest.
[...]
Witnesses A., G. and S. - policemen of the Derbent Town Police
- stated that no physical or mental coercion had been used in
respect of [the applicant], the latter voluntarily told them that
on 11 September of that year at 20 p.m. [...] he took part in the
beating of the victim and in particular punched him once on the
back.
[...]
Having assessed [the applicant's] statements about the
beatings by the policemen of the Derbent Town Court as well as the
statements of the commander of the military unit, the [...] chief
of the headquarters, the head of the medical unit, the court
reaches the conclusion that they are partial.
[...]
The statements by [serviceman G.] who said that [the
applicant] on 24 December during the trip to the military unit in
UAZ car had told him [about the coercion by the policemen] were
fully refuted by serviceman S., who accompanied [the applicant]
and [serviceman] G. in the said car.
[Serviceman] S. in this respect stated that during that trip
in UAZ car at the relevant time no such talk had taken place
between [the applicant] and G. and that he had seen no traces of
violence on [the applicant's] face.
Having analysed the statements [of serviceman S.] and having
compared them to all other evidence in the case, the court finds
them objective and unbiased.
[...]
[The doctor] gave the evidence that during the examination of
the [applicant's] body he had discovered the bruises on the chest
and the helix. This fact, even though it was supported by the
medical report, was questioned by the statements of the chief of
headquarters and serviceman S.
[The applicant] failed to submit persuasive evidence
establishing the causal link between [his] injuries and the
actions of policemen A., G. and S. who had been accused of beating
to prove in court [this] version of events.
32. As to the applicant's identification, the court found on
the basis of the witness testimonies given in this respect that
the identification had been conducted in compliance with the law.
33. On 29 May 2000 the President of the Makhachkala Garrison
Military Court (председатель Махачкалинского гарнизонного военного
суда) pardoned the applicant on the basis of an amnesty act
adopted by the State Duma on 26 May 2000.
(b) Appeal proceedings
34. On 27 June 2000 the applicant lodged an appeal against the
judgment of 27 May 2000.
35. In his appeal he complained in detail about the
ill-treatment in police custody. He also briefly indicated that
his identification had been conducted in flagrant violation of the
law and that the court's dismissal of his counsel's motion,
seeking to exclude the results of the identification as
inadmissible evidence, had been unfounded.
36. On 27 July 2000 the North Caucasus Circuit Military Court
(Северо-Кавказский окружной военный суд) dismissed the applicant's
appeal. The court found, inter alia, the applicant's statement
that his confession had been made under physical ill-treatment
unsubstantiated. The court also dismissed the applicant's
allegations of unlawfulness of his identification.
(c) Supervisory review proceedings
37. According to applicant, on 17 August 2000 he lodged a
supervisory review complaint in which he outlined all of his
previous arguments, including the complaint about the alleged
ill-treatment with the President of the North Caucasus Circuit
Military Court.
38. On 11 November 2000 the President rejected the complaint
as groundless and refused to institute supervisory review
proceedings.
II. Relevant domestic law
1. Criminal law remedies against illegal acts
of public officials
39. Article 21 з 2 of the Constitution provides that no one
may be subjected to torture, violence or any other cruel or
degrading treatment or punishment.
40. Section 117 з 2 (f) of the Criminal Code penalises an act
of torture with a sentence of up to seven years' imprisonment.
41. Under Section 286 з 3 (a) and (c) of the Code the abuse of
official power with the use of violence or entailing serious
consequences is punishable by up to ten years of imprisonment.
2. Legal provisions on investigation of crimes
42. Under Section 108 and 125 of the 1960 Code of Criminal
Procedure (in force until 2002), a criminal investigation could be
initiated by a prosecutor ex officio or at the request of a
private individual.
43. Where an investigating body refused to open or terminated
a criminal investigation, a reasoned decision was to be provided.
Such decisions could be appealed to a higher-ranking prosecutor or
to a court (Sections 113 and 209).
THE LAW
I. Alleged violation of Article 3 of the Convention
44. The applicant complained under Article 3 of the Convention
that he had been subjected to ill-treatment by police officers
while kept in custody from 21 to 24 December 1999. This provision
reads as follows:
"No one shall be subjected to torture or to inhuman or
degrading treatment or punishment."
A. Admissibility
45. The Government maintained that the applicant had not
instituted any supervisory review proceedings against the court
decisions in his case and thus failed to exhaust the available
domestic remedies.
46. The applicant submitted that, contrary to the Government's
objections, he had availed himself of the right to bring
supervisory review proceedings in respect of the decisions in his
case and was unsuccessful. On 11 November 2000 the President of
the North Caucasus Circuit Military Court rejected his complaint
as groundless.
47. The Court observes that the Government entered a plea of
non-exhaustion with reference to the applicant's alleged failure
to bring supervisory review proceedings against the court
decisions in his criminal case. The Court recalls that an
application for supervisory review under the 1960 Code of Criminal
Procedure did not constitute an effective remedy within the
meaning of Article 35 з 1 of the Convention. In any event, it is
clear from the case file that the applicant availed himself of the
remedy at issue and was unsuccessful. His supervisory review
complaint was examined and refused by the President of the North
Caucasus Circuit Military Court on 11 November 2000.
48. The Court further observes that, apart from the
aforementioned objection, the Government did not argue that the
domestic avenues chosen and employed by the applicant to bring his
grievances to the attention of the domestic authorities were
ineffective or otherwise inappropriate. Accordingly, the Court
rejects the Government's objection.
49. The Court finds this part of the application is not
manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 з 3 of the
Convention. It further notes that it is not inadmissible on any
other grounds. It must therefore be declared admissible.
B. Merits
50. The Government submitted that an additional examination of
the applicant's complaint about the alleged ill-treatment had been
carried out by the prosecution office repeatedly in 2005. The
applicant's request to bring criminal proceedings against the
alleged offenders was refused. Overall, the Government argued that
the applicant's allegations of ill-treatment had been thoroughly
examined by the domestic courts at two instances in the course of
the criminal proceedings against the applicant and reasonably
rejected as unfounded.
51. The applicant maintained his complaints.
52. The Court has held on many occasions that the authorities
have an obligation to protect the physical integrity of persons in
detention. Where an individual is taken into custody in good
health but is found to be injured at the time of release, it is
incumbent on the State to provide a plausible explanation of how
those injuries were caused (see Ribitsch v. Austria, judgment of 4
December 1995, Series A No. 336, з 34; see also, mutatis mutandis,
Salman v. Turkey [GC], No. 21986/93, з 100, ECHR 2000-VII).
Otherwise, torture or ill-treatment may be presumed in favour of
the claimant and an issue may arise under Article 3 of the
Convention (see Tomasi v. France, judgment of 27 August 1992,
Series A No. 241-A, pp. 40 - 41, зз 108 - 11, and Selmouni v.
France [GC], No. 25803/94, з 87, ECHR 1999-V). The Court further
recalls that being sensitive to the subsidiary nature of its role
and cautious about taking on the role of a first-instance tribunal
of fact the Court nevertheless is not bound by the findings of
domestic courts and may depart from them where this is rendered
unavoidable by the circumstances of a particular case (see, for
example, Matyar v. Turkey, No. 23423/94, з 108, 21 February 2002
and, by contrast, Edwards v. the United Kingdom, judgment of 16
December 1992, Series A No. 247-B, p. 12, з 34 and Vidal v.
Belgium, judgment of 22 April 1992, Series A No. 235-B, p. 32 -
33, з 33 - 34).
53. The Court notes that the parties did not dispute the
validity of the medical report drawn up at about 8.00 p.m. on 24
December 1999, which was only two hours after the applicant's
release from custody, and confirming the presence of various
injuries on the applicant's head and chest. The Government were
accordingly under an obligation to provide a plausible explanation
of how the applicant's injuries had been caused.
54. At the outset the Court observes the applicant's
allegations of ill-treatment were examined first by the domestic
authorities in the criminal proceedings against the applicant in
the judgment of 27 May 2000, as upheld on 30 January 2001, and
then in the course of the criminal investigation initiated upon
the applicant's complaints in the decision of the Derbent Town
Prosecutor of 21 January 2005. The judgment of 27 May 2000, as
upheld on 30 January 2001, in its relevant parts, stated as
follows:
[The applicant] failed to submit persuasive evidence
establishing the causal link between [his] injuries and the
actions of policemen A., G. and S. who had been accused of beating
to prove in court [this] version of events.
55. The decision of the Derbent Town Prosecutor of 21 January
2005, in its relevant parts, read:
"The analysis of the available documents shows that the
inquiry had failed to obtain sufficient data confirming the
arguments of [the applicant] concerning violence by the policemen,
apart from the medical report [of 24 December 1999] and the
submissions of the relatives and neighbours which should be
assessed critically because of [the conflict of interests]".
56. The Court observes that on both occasions the authorities
accepted the validity of the medical report of 24 December 1999
and thus the existence of the applicant's injuries. On the former
occasion, however, the applicant's allegations of ill-treatment
were rejected with reference to the lack of causal link between
the applicant's injuries and the actions of the policemen, whereas
on the latter occasion the authorities cited the lack of further
evidence implicating the policemen. The Court notes that the
medical report at issue was drawn up by the doctor only two hours
after the applicant's release from custody and there is nothing in
the case file or the parties' submissions to suggest that the
injuries described in the report had been inflicted either before
the applicant's arrest on 21 December 1999 or already after his
release on 24 December 1999.
57. On the basis of all the material placed before it, the
Court finds that neither the authorities at the domestic level,
nor the Government in the proceedings before the Strasbourg Court
have advanced any convincing explanation as to the origin of the
applicant's injuries (see, by contrast, Klaas v. Germany, judgment
of 22 September 1993, Series A No. 269, з 29 - 31). The Court
concludes therefore that the Government have not satisfactorily
established that the applicant's injuries were caused otherwise
than - entirely, mainly, or partly - by the treatment he underwent
while in police custody (see the Ribitsch judgment cited above, з
34).
58. As to the seriousness of the acts of ill-treatment, the
Court reiterates that in order to determine whether a particular
form of ill-treatment should be qualified as torture, it must have
regard to the distinction, embodied in Article 3, between this
notion and that of inhuman or degrading treatment. It appears that
it was the intention that the Convention should, by means of this
distinction, attach a special stigma to deliberate inhuman
treatment causing very serious and cruel suffering. The Court has
previously had before it cases in which it has found that there
has been treatment which could only be described as torture (see
Aksoy v. Turkey, judgment of 18 December 1996, Reports of
Judgments and Decisions 1996-VI, p. 2279, з 64; {Aydin} v. Turkey,
judgment of 25 September 1997, Reports 1997-VI, pp. 1891 - 92, зз
83 - 84 and 86; Selmouni, cited above, з 105; Dikme v. Turkey, No.
20869/92, зз 94 - 96, ECHR 2000-VIII, and, among recent
authorities, {Bati} and Others v. Turkey, Nos. 33097/96 and
57834/00, з 116, ECHR 2004 -... (extracts), as well as Menesheva
v. Russia, No. 59261/00, з 55, ECHR 2006 -...).
59. Furthermore, the Court reiterates its well-established
case-law that in respect of a person deprived of his liberty, any
recourse to physical force which has not been made strictly
necessary by his own conduct diminishes human dignity and is in
principle an infringement of the right set forth in Article 3 of
the Convention. It observes that the requirements of an
investigation and the undeniable difficulties inherent in the
fight against crime cannot justify placing limits on the
protection to be afforded in respect of the physical integrity of
individuals (see the Tomasi judgment cited above, p. 42, з 115 and
the Ribitsch judgment, зз 38 - 40).
60. The acts complained of (see paragraphs 6 to 9) were such
as to arouse in the applicant feelings of fear, anguish and
inferiority capable of humiliating and debasing him and possibly
breaking his physical and moral resistance.
61. The Court finds that in the instant case the existence of
physical pain or suffering is attested by the medical report of 24
December 1999 and the applicant's statements regarding his
ill-treatment in custody from which it follows that the pain and
suffering were inflicted on him intentionally.
62. Having regard to all the circumstances of the case, such
as the duration of the treatment, its physical or mental effects,
the sex, age and state of health of the victim (see {Bati}, cited
above, з 120), the Court concludes that, taken as a whole and
having regard to its purpose and severity, the ill-treatment at
issue amounted to torture.
63. Accordingly, there has been a breach of Article 3 of the
Convention.
II. Other alleged violations of the Convention
1. The applicant's arrest on 21 December 1999
64. The applicant complained under Article 5 of the Convention
that his arrest on 21 December 1999 had been effected without a
reasonable suspicion, that there had been no transcript of his
arrest drawn up and that his arrest had lasted more than the 72
hours permitted by the criminal procedure law.
65. The Court observes that the applicant failed to exhaust
the domestic remedies as regards this complaint. As it transpires
from the case file he did not lodge any complaint about the
lawfulness of his arrest or any claim for damages. Even assuming
that there were no effective remedies available, the applicant
introduced this complaint out of time as his detention terminated
on 24 December 1999, whereas the application form was lodged with
the Court on 23 January 2001, which is more than six months later.
66. Accordingly, this part of the application was introduced
too late and must be rejected pursuant to Article 35 зз 1 and 4 of
the Convention.
2. Alleged bias of judge R.
67. The applicant complained under Article 6 of the Convention
that the presiding judge R. in the Makhachkala Garrison Martial
Court had not been impartial because of the bribe incident that
allegedly had taken place between judge R. and his father.
68. The Court observes that the applicant did not challenge
the impartiality of the presiding judge, nor did he raise this
issue in his appeal lodged with the North Caucasus Circuit
Military Court and he thus failed to exhaust the domestic remedies
available to him. This complaint must therefore be rejected
pursuant to Article 35 зз 1 and 4 of the Convention.
3. Alleged irregularity of the identification parade
69. Lastly, the applicant complained that the identification
parade had been conducted in violation of domestic law. In
particular, he submitted that, prior to the actual line-up, he had
been shown to the victims in private by the police officers so
that the victims would know whom they should identify. He further
submitted that two other participants of the line-up had a
substantially different look from him in terms of their
constitution and clothing.
70. The Court observes that there is nothing in the case file
to substantiate the applicant's allegations that prior to the
actual line-up he was shown to the victims in private. In any
event, he never complained about this to the prosecutor's office
during the investigation or challenged the admissibility of the
results of the identification parade before the trial court in
this respect. He thus failed to exhaust the domestic remedies
available to him. This part of the application must therefore be
rejected pursuant to Article 35 зз 1 and 4 of the Convention.
III. Application of Article 41 of the Convention
71. Article 41 of the Convention provides:
"If the Court finds that there has been a violation of the
Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of
the High Contracting Party concerned allows only partial
reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just
satisfaction to the injured party."
A. Damage
72. The applicant claimed 50,000 euros (EUR) in respect of
non-pecuniary damage.
73. The Government argued that the applicant had failed to
specify his claims.
74. The Court observes that it has found above that the
authorities have subjected the applicant to torture in breach of
Article 3 of the Convention. Having regard to all these
considerations, the Court awards the applicant, on an equitable
basis, EUR 20,000 for non-pecuniary damage, plus any tax that may
be chargeable on that amount.
B. Costs and expenses
75. The applicant did not submit any claims under this head
and the Court accordingly makes no award in respect of costs and
expenses.
C. Default interest
76. The Court considers it appropriate that the default
interest should be based on the marginal lending rate of the
European Central Bank, to which should be added three percentage
points.
FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
1. Declares the complaint concerning the ill-treatment in the
police custody between 21 and 24 December 1999 admissible and the
remainder of the application inadmissible;
2. Holds that there has been a violation of Article 3 of the
Convention;
3. Holds
(a) that the respondent State is to pay the applicant, within
three months from the date on which the judgment becomes final in
accordance with Article 44 з 2 of the Convention, EUR 20,000
(twenty thousand euros) in respect of non-pecuniary damage, to be
converted into Russian roubles at a rate applicable at the date of
settlement, plus any tax that may be chargeable on that amount;
(b) that from the expiry of the above-mentioned three months
until settlement simple interest shall be payable on the above
amount at a rate equal to the marginal lending rate of the
European Central Bank during the default period plus three
percentage points;
4. Dismisses the remainder of the applicant's claim for just
satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 7 December 2006,
pursuant to Rule 77 зз 2 and 3 of the Rules of Court.
Christos ROZAKIS
President
{Soren} NIELSEN
Registrar
|