Законы России
 
Навигация
Популярное в сети
Курсы валют
14.07.2017
USD
60.18
EUR
68.81
CNY
8.87
JPY
0.53
GBP
77.88
TRY
16.83
PLN
16.22
 

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ, С ОДНОЙ СТОРОНЫ, И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРОЛЕВСТВА ДАНИИ И МЕСТНЫМ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ГРЕНЛАНДИИ, С ДРУГОЙ СТОРОНЫ, О ВЗАИМНЫХ ОТНОШЕНИЯХ В ОБЛАСТИ РЫБОЛОВСТВА МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И ГРЕНЛАНДИЕЙ (ЗАКЛЮЧЕНО Г. КОПЕНГАГЕНЕ 07.03.92)

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на ноябрь 2007 года

Обновление

Правовой навигатор на www.LawRussia.ru

<<<< >>>>


                               СОГЛАШЕНИЕ
               МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ,
          С ОДНОЙ СТОРОНЫ, И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРОЛЕВСТВА ДАНИИ
         И МЕСТНЫМ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ГРЕНЛАНДИИ, С ДРУГОЙ СТОРОНЫ,
              О ВЗАИМНЫХ ОТНОШЕНИЯХ В ОБЛАСТИ РЫБОЛОВСТВА
               МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И ГРЕНЛАНДИЕЙ

                    (Копенгаген, 7 марта 1992 года)

       Правительство Российской   Федерации,   с   одной  стороны,  и
   Правительство   Королевства   Дании   и   местное    Правительство
   Гренландии, с другой стороны, именуемые в дальнейшем Сторонами,
       исходя из   дружественных   отношений,   существующих    между
   Сторонами,
       принимая во внимание общее стремление сохранять и осуществлять
   рациональное управление рыбными ресурсами в районах, прилегающих к
   их побережьям,
       отмечая жизненную  важность  рыболовства  для Гренландии и для
   прибрежного  населения  Российской  Федерации,  для  которых   оно
   составляет основную экономическую деятельность,
       признавая свою     первоочередную     заинтересованность     и
   ответственность,   как   прибрежных   государств,  за  обеспечение
   сохранения и  рационального  управления  рыбными  ресурсами  в  их
   соответствующих   водах,   подпадающих   под   их   юрисдикцию   в
   соответствии с общепризнанными нормами современного международного
   права,
       отмечая положения Конвенции ООН по морскому праву 1982 года,
       подчеркивая важность  научных  исследований  для  сохранения и
   оптимального использования рыбных ресурсов,  а также ранее имевшее
   место сотрудничество между Сторонами в этой области,
       желая установить  положения  и  условия,  в   соответствии   с
   которыми  будут  осуществляться  их  взаимные  отношения в области
   рыболовства,
       согласились о нижеследующем:

                                Статья 1

       Действие настоящего   Соглашения   распространяется  на  воды,
   находящиеся под рыболовными юрисдикциями соответственно Российской
   Федерации и Гренландии в Северной Атлантике и прилегающих морях.

                                Статья 2

       Каждая Сторона  предоставляет  в  соответствии  с  положениями
   настоящего Соглашения доступ рыболовным  судам  другой  Стороны  к
   рыболовству в районе действия ее рыболовной юрисдикции.

                                Статья 3

       1. Каждая  Сторона  ежегодно  определяет,  с учетом поправок в
   случае  непредвиденных  обстоятельств,  а  также   требований   по
   рациональному управлению рыбными ресурсами в районах,  находящихся
   под ее рыболовной юрисдикцией:
       а) общий  допустимый  улов  отдельных  запасов  или комплексов
   запасов с учетом имеющихся объективных научных данных, принимая во
   внимание   их   взаимозависимость,   рекомендации  соответствующих
   международных организаций и другие соответствующие факторы;
       б) после  консультаций  между  Сторонами  квоты для рыболовных
   судов другой Стороны,  а также районы и условия,  в соответствии с
   которыми эти квоты могут быть выбраны.
       2. Каждая Сторона устанавливает такие другие меры, которые она
   считает  необходимыми  для  обеспечения  рационального управления,
   сохранения и регулирования рыболовства в  пределах  ее  рыболовной
   юрисдикции.  Любые  такие  меры не должны создавать затруднений по
   использованию квот, о которых упомянуто в настоящем Соглашении.

                                Статья 4

       1. Компетентные власти каждой Стороны соответствующим  образом
   своевременно  и  до входа рыболовного судна в зону сообщают другой
   Стороне название,  регистрационный номер и другие  соответствующие
   сведения  о  рыболовных судах,  которые будут выделены для ведения
   промысла в районе действия рыболовной юрисдикции другой Стороны.
       2. Каждая  Сторона  может  потребовать,  чтобы  промысел судов
   другой  Стороны  в  районе  действия  ее   рыболовной   юрисдикции
   осуществлялся    по    лицензиям,    количество   которых   должно
   соответствовать  объемам  выделяемых   квот   в   соответствии   с
   положениями  статьи  3  "б"  настоящего  Соглашения  и промысловым
   возможностям судов.

                                Статья 5

       1. Рыболовные суда одной Стороны при ведении промысла в районе
   действия  рыболовной  юрисдикции  другой Стороны соблюдают меры по
   сохранению  запасов,  а  также   другие   положения   и   условия,
   установленные этой Стороной, включая законы и правила, относящиеся
   к рыболовству.
       2. Стороны заблаговременно,  насколько это возможно,  извещают
   друг друга о принятых любых  новых  мерах,  условиях,  положениях,
   законах и правилах, касающихся рыболовства.

                                Статья 6

       1. Каждая Сторона устанавливает такие меры, которые необходимы
   для того,  чтобы ее суда соблюдали положения настоящего Соглашения
   и другие положения, относящиеся к рыболовству.
       2. Каждая Сторона может в пределах своей юрисдикции в  области
   рыболовства, принимать в соответствии с международным правом такие
   меры,  которые  сочтет  необходимыми  для  обеспечения  соблюдения
   судами другой Стороны положений настоящего Соглашения.

                                Статья 7

       1. Стороны   будут   сотрудничать   в  рамках  соответствующих
   международных организаций в целях  обеспечения  сохранения  рыбных
   ресурсов   и  надлежащего  управления  ими  в  отношении  запасов,
   находящихся  за  пределами  действия  национальной  юрисдикции   в
   области рыболовства.
       2. Стороны  сотрудничают  на  двусторонней  основе   и   через
   соответствующие   международные  организации  в  целях  достижения
   договоренности  по  мерам,  необходимым  для  сохранения  запасов,
   особенно взаимосвязанных запасов,  находящихся в границах районов,
   подпадающих под юрисдикцию Сторон,  а также в районах, находящихся
   за пределами таких районов, но прилегающих к ним.

                                Статья 8

       Стороны будут     содействовать      сотрудничеству      между
   заинтересованными    фирмами,   предприятиями,   объединениями   и
   организациями  в  области  рыбного  хозяйства,   включая   научные
   исследования   и   другие   вопросы   в  тех  случаях,  когда  это
   представляет взаимный интерес.

                                Статья 9

       1. Стороны договорились проводить,  по крайней мере один раз в
   год,  консультации  по  вопросам выполнения и надлежащего действия
   настоящего Соглашения.
       2. В  случае  возникновения  спора относительно толкования или
   применения настоящего Соглашения, такой спор подлежит рассмотрению
   в ходе консультаций между Сторонами.

                               Статья 10

       Ничто в  настоящем  Соглашении  не  должно рассматриваться как
   наносящее ущерб позициям или точкам зрения Сторон в  отношении  их
   прав   и   обязанностей   по   договорам  и  другим  международным
   соглашениям, в которых они являются Сторонами, а также их позициям
   или взглядам в отношении вопросов, связанных с морским правом.

                               Статья 11

       1. Настоящее  Соглашение вступит в силу в день,  когда Стороны
   уведомят друг друга о завершении необходимой процедуры.
       2. До вступления его в силу, оно будет временно применяться со
   дня его подписания.
       3. Настоящее  Соглашение  будет  оставаться  в  силе в течение
   первоначального пятилетнего периода со дня его вступления в силу.
       4. В  случае,  если  настоящее  Соглашение не будет прекращено
   какой-либо Стороной путем уведомления, полученного другой Стороной
   по  крайней мере за двенадцать месяцев до истечения этого периода,
   оно будет  оставаться  в  силе  в  течение  дальнейших  двухлетних
   периодов  при  условии,  что уведомление о прекращении действия не
   будет получено,  по крайней мере за  шесть  месяцев  до  истечения
   любого такого двухлетнего периода.

       Совершено в  Копенгагене 7 марта 1992 года в трех экземплярах,
   каждый на русском,  датском  и  гренландском  языках,  причем  все
   тексты имеют одинаковую силу.

                                                            (Подписи)



Списки

Право 2010


Новости партнеров
Счетчики
 
Популярное в сети
Реклама
Курсы валют
14.07.2017
USD
60.18
EUR
68.81
CNY
8.87
JPY
0.53
GBP
77.88
TRY
16.83
PLN
16.22
Разное