Законы России
 
Навигация
Популярное в сети
Курсы валют
30.09.2017
USD
58.02
EUR
68.45
CNY
8.74
JPY
0.52
GBP
77.85
TRY
16.33
PLN
15.89
 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ОТ 02.11.2006 ДЕЛО "НЕЛЮБИН (NELYUBIN) ПРОТИВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ" [РУС., АНГЛ.]

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на ноябрь 2007 года

Обновление

Правовой навигатор на www.LawRussia.ru

<<<< >>>>


                                           [неофициальный перевод] <*>
   
                   ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
   
                              ПЕРВАЯ СЕКЦИЯ
   
          ДЕЛО "НЕЛЮБИН (NELYUBIN) ПРОТИВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ"
                           (Жалоба N 14502/04)
   
                           ПОСТАНОВЛЕНИЕ СУДА
   
                     (Страсбург, 2 ноября 2006 года)
   
   --------------------------------
       <*>  Перевод  предоставлен  Уполномоченным Российской Федерации
   при Европейском суде по правам человека.
   
       По  делу  "Нелюбин против Российской Федерации" Европейский суд
   по правам человека (Первая секция), заседая Палатой в составе:
       Х.Л. Розакиса, Председателя Палаты,
       Л. Лукайдеса,
       Ф. Тюлькенс,
       Н. Ваич,
       А. Ковлера,
       Э. Штейнер,
       Х. Гаджиева, судей,
       а также при участии С. Нильсена, Секретаря Секции Суда,
       заседая 12 октября 2006 г. за закрытыми дверями,
       принял следующее Постановление:
   
                                ПРОЦЕДУРА
   
       1.  Дело  было  инициировано  жалобой (N 14502/04), поданной 14
   марта  2004  г.  в  Европейский  суд  против  Российской  Федерации
   гражданином  России  Владимиром Константиновичем Нелюбиным (далее -
   заявитель)  в  соответствии  со  статьей 34 Европейской конвенции о
   защите прав человека и основных свобод.
       2.   В   Европейском   суде   интересы  заявителя  представляла
   Анисимова  С., адвокат из г. Липецка. Власти Российской Федерации в
   Европейском   суде   были  представлены  Уполномоченным  Российской
   Федерации при Европейском суде по правам человека П.А. Лаптевым.
       3.  Заявитель  жаловался  на отмену в порядке надзора Судебного
   решения,  вынесенного  в  его пользу, и на предполагаемое нарушение
   его прав собственности.
       4.  9  сентября  2005  г. Европейский суд решил коммуницировать
   жалобу  властям  Российской  Федерации.  В соответствии с пунктом 3
   статьи  29  Конвенции  Европейский  суд  решил  рассмотреть  данную
   жалобу одновременно по вопросу приемлемости и по существу.
       5.  Власти Российской Федерации возражали против одновременного
   рассмотрения   жалобы   по  вопросу  приемлемости  и  по  существу.
   Рассмотрев  возражения  властей  Российской  Федерации, Европейский
   суд отклонил их.
       6.  Проведя консультации со сторонами, Палата приняла решение о
   том,  что  необходимость  в  проведении  слушаний  по  данному делу
   отсутствует (пункт 3 in fine правила 59 Регламента Суда).
   
                                  ФАКТЫ
   
                         I. Обстоятельства дела
   
       7.  Заявитель,  1948  года  рождения, проживает в г. Липецке. В
   1994 году он уволился из Вооруженных Сил Российской Федерации.
       8.   В   2002   году   заявитель   подал  исковое  заявление  в
   Правобережный  районный  суд  г.  Липецка  о  взыскании  с военного
   комиссариата  Липецкой  области  суммы  невыплаченной  за  период с
   февраля 1994 года по ноябрь 1998 года пенсии.
       9.  15  июля  2002  г.  Правобережный  районный  суд г. Липецка
   удовлетворил   исковые   требования  в  полном  объеме  и  присудил
   заявителю  сумму  в размере 32947 рублей 11 копеек за невыплаченную
   пенсию.  В  ноябре  2002  года военный комиссариат Липецкой области
   произвел выплату присужденной суммы.
       10.  Заявитель  подал новый иск в Правобережный районный суд г.
   Липецка  о  взыскании  с  военного  комиссариата  Липецкой  области
   ущерба, причиненного в связи с задержкой при выплате пенсии.
       11.  27  января  2003  г. Правобережный районный суд г. Липецка
   присудил  заявителю  сумму  в  размере  145835  рублей  69 копеек в
   качестве компенсации ущерба.
       12.  Военный  комиссариат  Липецкой области не обжаловал данное
   Судебное  решение  в  кассационном порядке, и оно вступило в силу 6
   февраля 2003 г. и стало подлежать исполнению.
       13.   23   февраля   2003  г.  службой  судебных  приставов  по
   Правобережному  району  г.  Липецка  было возбуждено исполнительное
   производство на основании указанного Судебного решения.
       14.  20  мая 2003 г. военный комиссариат Липецкой области подал
   надзорную  жалобу  о пересмотре Судебного решения от 27 января 2003
   г.,   утверждая,  что  положения  гражданского  законодательства  о
   компенсации ущерба не применяются к пенсиям.
       15.  25  сентября  2003  г. президиум Липецкого областного суда
   провел  надзорное  судебное  разбирательство по делу. Суд надзорной
   инстанции  отметил,  что суд первой инстанции верно установил факты
   по  делу,  но  неправильно  применил положения материального права,
   поскольку  ущерб  мог  быть  взыскан  только за последние три года,
   непосредственно  предшествовавшие  вынесению  Судебного решения. На
   этом  основании суд надзорной инстанции отменил Судебное решение от
   27  января  2003  г.  и отказал в удовлетворении исковых требований
   заявителя в полном объеме.
   
              II. Применимое национальное законодательство
   
       16.  Гражданский  процессуальный  кодекс  Российской  Федерации
   предусматривает следующее:
       Статья  362.  Основания для отмены или изменения решения суда в
   кассационном порядке
       "1.  Основаниями  для  отмены  или  изменения  решения  суда  в
   кассационном порядке являются:
       (...)
       4)  нарушение  или  неправильное  применение норм материального
   права или норм процессуального права".
       Статья   387.  Основания  для  отмены  или  изменения  судебных
   постановлений в порядке надзора
       "Основаниями  для  отмены  или изменения судебных постановлений
   нижестоящих   судов   в   порядке   надзора  являются  существенные
   нарушения норм материального или процессуального права".
       Статья 390. Полномочия суда надзорной инстанции
       1. Суд, рассмотрев дело в порядке надзора, вправе:
       (...)
       2)  отменить  судебное  постановление  суда  первой, второй или
   надзорной  инстанции  полностью  либо  в  части и направить дело на
   новое рассмотрение;
       (...)
       5)  отменить  либо изменить судебное постановление суда первой,
   второй   или   надзорной   инстанции   и   принять  новое  судебное
   постановление,  не  передавая  дело  для  нового рассмотрения, если
   допущена  ошибка  в  применении  и  толковании  норм  материального
   права".
   
                 III. Применимые документы Совета Европы
   
       17.  Промежуточная резолюция ResDH(2006) относительно нарушения
   принципа  правовой  определенности в результате пересмотра судебных
   решений  в  порядке  надзора  в  ходе  судебных  разбирательств  по
   гражданским   делам  в  Российской  Федерации,  принятая  Комитетом
   министров  Совета  Европы  8 февраля 2006 г., в части, применимой к
   настоящему делу, гласит:
       "Комитет министров,
       принимая  во  внимание статью 46 Европейской конвенции о защите
   прав человека и основных свобод...
       (...)
       приветствуя  реформу  процедуры  пересмотра  судебных решений в
   порядке   надзора,   проведенную   введением   в   действие  нового
   Гражданского    процессуального   кодекса   Российской   Федерации,
   вступившего в силу 1 февраля 2003 г.;
       с   удовлетворением   отмечая,   в   частности,  что  некоторые
   проблемы,   касающиеся   установленных   в   указанных  выше  делах
   нарушений, были, таким образом, устранены...
       однако  выражая  особую озабоченность тем фактом, что на уровне
   субъекта  один  и  тот  же суд обычно последовательно рассматривает
   одно  и  то  же  дело  сначала  в кассационной инстанции, а потом в
   надзорной,   и   отмечая,   что  суд  должен  быть  наделен  правом
   исправления  всех  упущений  в  решениях  нижестоящих  судов в ходе
   одного   производства,  чтобы  последующее  обращение  с  надзорной
   жалобой    было    действительно    исключительным,   если   вообще
   необходимым;
       отмечая,   что   вступившее  в  силу  и  подлежащее  исполнению
   судебное  решение  может  быть  изменено  только  в  исключительных
   обстоятельствах,   в  то  время  как  настоящая  процедура  надзора
   позволяет  отменить судебное решение ввиду любого допущенного в нем
   нарушения материального и процессуального права;
       подчеркивая,  что в эффективной судебной системе любые ошибки и
   упущения  должны  устраняться  посредством  обычного  обжалования в
   суды   апелляционной   и/или  кассационной  инстанции,  прежде  чем
   судебное  решение  вступит  в  силу  и  будет подлежать исполнению,
   таким  образом,  избегая  последующую  опасность  обмануть законные
   ожидания сторон в отношении вступивших в силу судебных решений;
       полагая  таким  образом,  что  ограничение пересмотра в порядке
   надзора  вступивших в силу и подлежащих исполнению судебных решений
   исключительными  обстоятельствами  должно  проходить  параллельно с
   изменением   структуры   судов   и  качеством  правосудия  в  целях
   ограничения   необходимости  исправления  судебных  ошибок,  что  в
   настоящее  время происходит посредством пересмотра судебных решений
   в порядке надзора;
       (...)
       призывает  власти  Российской  Федерации в приоритетном порядке
   провести  реформу гражданского процесса в целях обеспечения полного
   соблюдения   принципа   правовой  определенности,  закрепленного  в
   Конвенции, в его толковании в постановлениях Европейского суда;
       призывает  власти Российской Федерации посредством этой реформы
   обеспечить   установление   процедуры,  согласно  которой  судебные
   ошибки    должны   исправляться   обычным   обжалованием   в   ходе
   апелляционного  и/или  кассационного  судопроизводства до того, как
   судебные  решения  вступят  в  силу  и  соответствующим судам будет
   предоставлено   достаточно   средств   и   полномочий  для  лучшего
   осуществления их обязанностей;
       призывает    власти    Российской   Федерации   до   проведения
   всесторонней  реформы  рассмотреть  вопрос о принятии промежуточных
   мер,  которые  бы насколько это возможно ограничили опасность новых
   подобных нарушений Конвенции, а именно:
       -   еще   более  ограничить  применение  процедуры  надзора,  в
   частности  путем установления меньшего срока подачи надзорных жалоб
   и   сокращения   допустимых   оснований   для  инициирования  такой
   процедуры,  чтобы  она касалась только наиболее серьезных нарушений
   закона;
       (...)
       -  ограничить насколько это возможно количество удовлетворяемых
   надзорных жалоб, которые можно подать по одному и тому же делу;
       -   воспрепятствовать   рассмотрению   явно   необоснованных  и
   представляющих   собой  злоупотребление  надзорных  жалоб,  которые
   представляют  собой лишь дальнейшее обжалование, представляемое как
   несогласие  с  оценкой,  данной  нижестоящими  судами  в  рамках их
   компетенции и в соответствии с законом;
       -   принять   меры,  которые  стимулировали  бы  насколько  это
   возможно  использование  сторонами  доступного им в настоящее время
   кассационного  обжалования  в  целях исправления судебных ошибок до
   вступления судебных решений в силу и их исполнения...".
   
                                  ПРАВО
   
        I. Предполагаемое нарушение статьи 6 Конвенции и статьи 1
          Протокола N 1 к Конвенции в связи с отменой Судебного
                 решения, вынесенного в пользу заявителя
   
       18.  Заявитель  жаловался  на  то, что отмена в порядке надзора
   Судебного  решения  от  27  января  2003  г.  нарушила его право на
   "доступ  к правосудию", гарантируемое пунктом 1 статьи 6 Конвенции,
   и  его  право  на  беспрепятственное  пользование своим имуществом,
   гарантируемое   статьей   1  Протокола  N  1  к  Конвенции.  Данные
   положения в части, применимой к настоящему делу, гласят:
       Статья 6
       "1.   Каждый   в  случае  спора  о  его  гражданских  правах  и
   обязанностях...  имеет  право  на  справедливое...  разбирательство
   дела в разумный срок... судом...".
       Статья 1 Протокола N 1 к Конвенции
       "Каждое   физическое   или  юридическое  лицо  имеет  право  на
   уважение  своей  собственности.  Никто  не  может быть лишен своего
   имущества   иначе   как   в   интересах  общества  и  на  условиях,
   предусмотренных   законом   и   общими   принципами  международного
   права...".
   
                         A. Приемлемость жалобы
   
       19.  Власти  Российской Федерации утверждали, что суд надзорной
   инстанции  вынес  правильное  и законное решение. Заявитель никогда
   не  обладал  ни  "существующим имуществом", ни "законным ожиданием"
   по  смыслу  статьи  1  Протокола  N  1  к  Конвенции, поскольку суд
   надзорной   инстанции   не   усмотрел   оснований  для  присуждения
   заявителю компенсации ущерба.
       20.  Европейский  суд отметил, что жалоба заявителя не является
   явно  необоснованной  по смыслу пункта 3 статьи 35 Конвенции. Далее
   Европейский  суд  отметил,  что  не  является она неприемлемой и по
   иным  основаниям.  Таким  образом,  жалоба  должна  быть  объявлена
   приемлемой для рассмотрения по существу.
   
                           B. Существо жалобы
   
             1. Предполагаемое нарушение статьи 6 Конвенции
   
       21.  Власти Российской Федерации отметили, что надзорная жалоба
   была  подана  стороной  судебного  разбирательства  лишь спустя три
   месяца  и  четырнадцать  дней  после  вступления  в  силу Судебного
   решения   от  27  января  2003  г.  Они  ссылались  на  Гражданский
   процессуальный    кодекс    Германии,    который    предусматривает
   возможность   подачи  ревизионной  жалобы  на  Судебное  решение  в
   течение   одного   месяца  после  вручения  самого  Решения.  Таким
   образом, нарушение принципа правовой определенности отсутствует.
       22.   Европейский  суд  напомнил,  что  право  на  справедливое
   судебное  разбирательство  судом,  гарантируемое пунктом 1 статьи 6
   Конвенции,  должно  толковаться  в  свете  преамбулы  к  Конвенции,
   которая  декларирует  в  соответствующей части принцип верховенства
   закона  как  часть общего наследия Высоких Договаривающихся Сторон.
   Одним  из  основополагающих  аспектов  верховенства  права является
   принцип  правовой  определенности, который требует, помимо прочего,
   что  если  суды  окончательно  рассмотрели вопрос, то их решение не
   может   более  подвергаться  сомнению  (см.  Постановление  Большой
   палаты  Европейского  суда  по  делу  "Брумареску  против  Румынии"
   (Brumarescu v. Romania), жалоба N 28342/95, ECHR 1999-VII, з 61).
       23.   Данный   принцип   устанавливает,  что  ни  одна  сторона
   судебного   разбирательства   не   вправе  требовать  возобновления
   судебного  разбирательства  лишь  в целях повторного рассмотрения и
   вынесения  нового  решения по делу. Полномочия вышестоящих судов по
   отмене  или  изменению  вступивших  в  силу и подлежащих исполнению
   судебных    решений    должны    осуществляться   для   исправления
   фундаментальных  нарушений.  Сама  лишь  возможность  наличия  двух
   точек   зрения   не   может   служить  основанием  для  пересмотра.
   Отступления  от  этого  принципа  являются  обоснованными, если это
   вызвано   необходимостью   при   обстоятельствах   материального  и
   непреодолимого  характера  (см.,  mutatis  mutandis,  Постановление
   Европейского  суда  по  делу  "Рябых  против  Российской Федерации"
   (Ryabykh  v.  Russia),  жалоба  N  52854/99,  з  52, ECHR 2003-X, и
   Постановление   Европейского   суда   по   делу  "Праведная  против
   Российской  Федерации" (Pravednaya v. Russia) от 18 ноября 2004 г.,
   жалоба N 69529/01, з 25).
       24.  Европейский  суд  напомнил, что пункт 1 статьи 6 Конвенции
   гарантирует   каждому  право  на  рассмотрение  любого  требования,
   затрагивающего   гражданские  права  и  обязанности,  судом.  Таким
   образом,  он  воплощает  в  себе  "право на суд", в рамках которого
   право  на  доступ  к  правосудию,  то есть право возбудить судебное
   разбирательство  по гражданскому делу, составляет один из аспектов.
   Однако  это право было бы иллюзорным, если бы национальная правовая
   система   Высокой   Договаривающейся   Стороны   позволяла,   чтобы
   окончательное  и  вступившее  в силу Судебное решение было отменено
   вышестоящим   судом   по   заявлению   государственного  служащего,
   полномочия  которого  по  подаче  такого  заявления  не  ограничены
   временными  рамками,  и  что  привело  бы  к такому результату, при
   котором  Судебные  решения могли бы быть пересмотрены в любое время
   (см.  упоминавшееся  выше  Постановление  Европейского суда по делу
   "Рябых против Российской Федерации", з 54 - 56).
       25.  Европейский  суд  устанавливал  нарушение  "права  на суд"
   заявителя,  гарантируемое  пунктом  1 статьи 6 Конвенции, по многим
   делам,   по   которым   судебное   решение,  вступившее  в  силу  и
   подлежавшее  исполнению,  впоследствии  было  отменено  вышестоящим
   судом  по заявлению государственного служащего, полномочия которого
   по  подаче  такого  заявления  не  были  ограничены  временем  (см.
   Постановление  Европейского  суда  по  делу "АО "Росэлтранс" против
   Российской  Федерации"  (Roseltrans  v. Russia) от 21 июля 2005 г.,
   жалоба  N  60974/00,  з 27 и 28; Постановление Европейского суда по
   делу  "Волкова  против Российской Федерации" (Volkova v. Russia) от
   5  апреля  2005  г.,  жалоба N 48758/99, з 34 - 36; и упоминавшееся
   выше   Постановление   Европейского  суда  по  делу  "Рябых  против
   Российской Федерации", з 51 - 56).
       26.  В  настоящем  деле  Судебное решение от 27 января 2003 г.,
   вынесенное  в  пользу заявителя, было отменено в порядке надзора на
   том  основании,  что  Правобережный районный суд г. Липецка неверно
   применил  положения  материального  права.  Европейский  суд должен
   рассмотреть,   было   ли   полномочие   по   проведению  надзорного
   рассмотрения   дела  использовано  властями  таким  образом,  чтобы
   справедливый    баланс   между   интересами   отдельного   лица   и
   необходимостью    надлежащего    отправления   правосудия   был   в
   максимально  возможной  степени  соблюден  (см.,  mutatis mutandis,
   Постановление  Европейского суда по делу "Никитин против Российской
   Федерации"  (Nikitin v. Russia), жалоба N 50178/99, з 57 и 59, ECHR
   2004).
       27.  Власти  Российской  Федерации  указали  на  отличие данной
   жалобы  от  указанных  выше  на основании того факта, что надзорное
   производство   в   настоящем   деле   было   инициировано   военным
   комиссариатом   Липецкой   области,   то  есть  стороной  судебного
   разбирательства,   в   течение   четырех  месяцев  после  вынесения
   Судебного  решения. Тем не менее Европейский суд не счел, что такое
   различие существенно важно для его оценки.
       28.   Европейский   суд   отметил,  что  вступившее  в  силу  и
   подлежащее  исполнению  судебное решение может быть отменено лишь в
   исключительных  обстоятельствах,  а  не  только  в  целях получения
   другого  решения  по  делу  (см.  упомянутую  в  з  23 прецедентную
   практику).  В  российской правовой системе основания для отмены или
   изменения   судебных   решений   судами  кассационной  инстанции  в
   основном  совпадают с основаниями для отмены или изменения судебных
   решений  в  порядке  надзора (сравните пункт четвертый части первой
   статьи  362  и  статью  387  Гражданского  процессуального  кодекса
   Российской  Федерации).  Судебное решение от 27 января 2003 г. было
   отменено  в  порядке  надзора  ввиду  неправильного применения норм
   материального   права.   Этот  недостаток  мог  быть  устранен  при
   кассационном   рассмотрении  дела.  Таким  образом,  ситуацию,  при
   которой  вступившее  в  силу  Решение в пользу заявителя поставлено
   под  сомнение,  можно  было  избежать,  если бы военный комиссариат
   Липецкой  области подал кассационную жалобу в установленный законом
   десятидневный срок.
       29.    Далее   Европейский   суд   отметил,   что   Гражданский
   процессуальный   кодекс   Российской  Федерации  позволяет  стороне
   подавать   надзорную  жалобу,  даже  если  ранее  ею  не  исчерпано
   средство   кассационного  обжалования.  В  настоящем  деле  военный
   комиссариат  Липецкой  области  не использовал свое право на подачу
   кассационной  жалобы  и  допустил  истечение установленного законом
   десятидневного  срока  для  обжалования  Судебного  решения  от  27
   января  2003  г.  Вместо  этого  он  обратился  с надзорной жалобой
   спустя  более  чем  три  месяца  после  того, как Судебное решение,
   вынесенное  в  пользу  заявителя, вступило в силу и стало подлежать
   исполнению  и было возбуждено исполнительное производство (см. выше
   з   13).   Власти   Российской   Федерации  не  указали  каких-либо
   исключительных  обстоятельств,  которые  воспрепятствовали военному
   комиссариату  Липецкой  области  своевременно  подать  кассационную
   жалобу.
       30.  Принимая  во  внимание  эти  соображения,  Европейский суд
   пришел  к  выводу,  что,  удовлетворив  надзорную  жалобу  военного
   комиссариата  Липецкой  области  об  отмене Судебного решения от 27
   января   2003  г.,  президиум  Липецкого  областного  суда  нарушил
   принцип  правовой  определенности  и  право  заявителя  на доступ к
   правосудию,   гарантируемое   пунктом   1   статьи   6   Конвенции.
   Соответственно, имело место нарушение данной статьи.
   
           2. Предполагаемое нарушение статьи 1 Протокола N 1
                               к Конвенции
   
       31.  Власти  Российской  Федерации  утверждали,  что  нарушение
   права  собственности  заявителя места не имело, поскольку заявитель
   не обладал "имуществом".
       32.   Европейский  суд  напомнил,  что  наличие  задолженности,
   подтвержденное  вступившим  в силу и подлежащим исполнению судебным
   решением,  наделяет выгодоприобретателя от такого судебного решения
   "законным   ожиданием",   что   задолженность  будет  выплачена,  и
   представляет   собой   "имущество"  выгодоприобретателя  по  смыслу
   статьи   1  Протокола  N  1  к  Конвенции.  Отмена  такого  решения
   представляет  собой  вмешательство  в  право  на  беспрепятственное
   пользование   своим  имуществом  (см.,  среди  прочих  прецедентов,
   упоминавшееся  выше  Постановление Большой палаты Европейского суда
   по   делу  "Брумареску  против  Румынии",  з  74,  и  Постановление
   Европейского  суда  по  делу "Андросов против Российской Федерации"
   (Androsov  v.  Russia)  от  6 октября 2005 г., жалоба N 63973/00, з
   69).
       33.  Европейский суд установил, что судебное разбирательство по
   делу   касалось  компенсации  за  несвоевременную  выплату  пенсии.
   Существенная   денежная  сумма  была  присуждена  судом  к  выплате
   государственным    военным    комиссариатом.   Отмена   подлежащего
   исполнению   Судебного   решения  разрушила  надежду  заявителя  на
   исполнение  вступившего  в  силу  Судебного  решения  и  лишила его
   возможности  получить  денежные  средства,  которые  он на законных
   основаниях  ожидал получить. При данных обстоятельствах Европейский
   суд  счел,  что  отмена  Судебного  решения  от 27 января 2003 г. в
   порядке  надзора  наложила  чрезмерное  бремя на заявителя и, таким
   образом,  была  несовместима с положениями статьи 1 Протокола N 1 к
   Конвенции. Таким образом, имело место нарушение данной статьи.
   
                   II. Применение статьи 41 Конвенции
   
       34. Статья 41 Конвенции гласит:
       "Если  Суд  объявляет,  что имело место нарушение Конвенции или
   Протоколов  к  ней,  а  внутреннее  право  Высокой Договаривающейся
   Стороны    допускает   возможность   лишь   частичного   устранения
   последствий   этого   нарушения,   Суд,   в  случае  необходимости,
   присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
   
                                A. Ущерб
   
       35.  Заявитель потребовал присудить ему 145835 рублей 69 копеек
   в  качестве  компенсации материального ущерба, представляющие собой
   сумму,  полагавшуюся  ему по Судебному решению от 27 января 2003 г.
   Он не требовал компенсации морального вреда.
       36.  Власти  Российской  Федерации  утверждали, что компенсация
   заявителю   не   должна   быть   присуждена,  поскольку  требования
   заявителя были отклонены национальными судами.
       37.   Европейский   суд  напомнил,  что  в  настоящем  деле  он
   установил  нарушение  пункта  1  статьи  6  Конвенции  и  статьи  1
   Протокола  N  1 к Конвенции, состоящее в том, что Судебное решение,
   вынесенное  в  пользу  заявителя, было отменено через четыре месяца
   после  того,  как оно вступило в силу и стало подлежать исполнению.
   Таким  образом,  заявителю  воспрепятствовали  в получении денежных
   средств,  которые  он на законных основаниях ожидал получить. Таким
   образом,  имеется  причинно-следственная  связь между установленным
   нарушением  и  требованием  заявителя  о  компенсации материального
   ущерба.   Соответственно,   Европейский   суд   присудил  заявителю
   затребованную  сумму  в  полном  объеме,  то  есть 145835 рублей 69
   копеек  плюс  сумму  любых налогов, которые могут быть начислены на
   эту сумму.
   
                     B. Судебные расходы и издержки
   
       38.  Заявитель  не  потребовал  компенсации судебных расходов и
   издержек.  Соответственно,  Европейский суд не присудил компенсации
   в связи с этим.
   
               C. Процентная ставка при просрочке платежей
   
       39.  Европейский  суд  счел,  что годовая процентная ставка при
   просрочке   платежей   должна   рассчитываться  на  основе  простой
   кредитной   ставки   Европейского   центрального   банка  плюс  три
   процента.
   
                   НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД ЕДИНОГЛАСНО:
   
       1) объявил жалобу приемлемой;
       2)  постановил,  что  имело  место  нарушение пункта 1 статьи 6
   Конвенции;
       3)  постановил,  что имело место нарушение статьи 1 Протокола N
   1 к Конвенции;
       4) постановил:
       a)   что  государство-ответчик  должно  выплатить  заявителю  в
   течение  трех  месяцев со дня вступления настоящего Постановления в
   силу  в  соответствии  с  пунктом 2 статьи 44 Конвенции 145835 (сто
   сорок  пять  тысяч  восемьсот  тридцать пять) рублей 69 (шестьдесят
   девять)   копеек   в  качестве  компенсации  материального  ущерба,
   причиненного  заявителю,  плюс  любую  сумму налогов, которые могут
   быть установлены в отношении данной суммы;
       b)  что  простые  проценты  по  предельным  годовым  ставкам по
   займам  Европейского  центрального банка плюс три процента подлежат
   выплате  по  истечении  вышеупомянутых  трех  месяцев  и до момента
   выплаты.
   
       Совершено  на  английском  языке, и уведомление о Постановлении
   направлено  в  письменном  виде  2  ноября 2006 г. в соответствии с
   пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
   
                                                   Председатель Палаты
                                                       Христос РОЗАКИС
   
                                                 Секретарь Секции Суда
                                                         Серен НИЛЬСЕН
   
   
   
   
   
                     EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
   
                              FIRST SECTION
   
                       CASE OF NELYUBIN v. RUSSIA
                       (Application No. 14502/04)
   
                              JUDGMENT <*>
   
                         (Strasbourg, 2.XI.2006)
   
   --------------------------------
       <*>  This  judgment  will become final in the circumstances set
   out  in  Article  44  з  2  of the Convention. It may be subject to
   editorial revision.
   
       In the case of Nelyubin v. Russia,
       The  European Court of Human Rights (First Section), sitting as
   a Chamber composed of:
       Mr C.L. Rozakis, President,
       Mr L. Loucaides,
       Mrs F. Tulkens,
       Mrs {N. Vajic} <*>,
   --------------------------------
       <*>  Здесь  и  далее  по  тексту  слова  на  национальном языке
   набраны латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
   
       Mr A. Kovler,
       Mrs E. Steiner,
       Mr K. Hajiyev, judges,
       and Mr S. Nielsen, Section Registrar,
       Having deliberated in private on 12 October 2006,
       Delivers  the  following  judgment,  which  was adopted on that
   date:
   
                                PROCEDURE
   
       1.  The  case  originated  in  an  application  (No.  14502/04)
   against  the Russian Federation lodged with the Court under Article
   34  of  the  Convention  for  the  Protection  of  Human Rights and
   Fundamental  Freedoms  ("the Convention") by a Russian national, Mr
   Vladimir  Konstantinovich  Nelyubin  ("the applicant"), on 14 March
   2004.
       2.  The  applicant  was  represented  before the Court by Ms S.
   Anisimova,  a  lawyer practising in Lipetsk. The Russian Government
   ("the    Government")   were   represented   by   Mr   P.   Laptev,
   Representative  of  the Russian Federation at the European Court of
   Human Rights.
       3.  The applicant complained about the quashing of the judgment
   in  his favour by way of supervisory review and alleged a violation
   of his property rights.
       4.  On 9 September 2005 the Court decided to give notice of the
   application  to  the respondent Government. Under the provisions of
   Article  29 з 3 of the Convention, it decided to examine the merits
   of the application at the same time as its admissibility.
       5.  The  Government  objected  to  the joint examination of the
   admissibility  and  merits  of the application. Having examined the
   Government's objection, the Court dismissed it.
       6.  The  Chamber decided, after consulting the parties, that no
   hearing  on the admissibility and/or merits was required (Rule 59 з
   3 in fine).
   
                                THE FACTS
   
                    I. The circumstances of the case
   
       7.  The  applicant  was  born  in 1948 and lives in Lipetsk. In
   1994 he retired from military service.
       8.  In  2002  he  sued  the  Military Service Commission of the
   Lipetsk  Region ("the Military Commission"), seeking to recover the
   unpaid pension for the period from February 1994 to November 1998.
       9.  On  15  July  2002  the  Pravoberezhniy  District  Court of
   Lipetsk  granted  him  claim  in  full  and  awarded  him 32,947.11
   Russian  roubles  ("RUR")  in  respect  of  the  unpaid pension. In
   November 2002 the Military Commission paid him the amount awarded.
       10.  The  applicant  lodged  a  new  claim against the Military
   Commission,  seeking  to  recover  damages incurred through belated
   payment of the pension.
       11.  On  27  January  2003  the  Pravoberezhniy  District Court
   granted his claim and awarded him RUR 145,835.69 in damages.
       12.  The  Military  Commission did not lodge an ordinary appeal
   against  the  judgment  and  it became binding and enforceable on 6
   February 2003.
       13.   On   23  February  2003  the  bailiffs'  service  of  the
   Pravoberezhniy District instituted enforcement proceedings.
       14.   On   20   May  2003  the  Military  Commission  filed  an
   application  for  supervisory review of the judgment, claiming that
   the  civil-law provisions relating to compensation for damages were
   not applicable to pensions.
       15.  On 25 September 2003 the Presidium of the Lipetsk Regional
   Court   held   a  supervisory-review  hearing.  It  held  that  the
   first-instance  court  had  correctly  established  the  facts  but
   erroneously  applied  the substantive law because the damages could
   only  be  recovered  for  the three years immediately preceding the
   judicial  decision.  On  that  ground it quashed the judgment of 27
   January 2003 and rejected the applicant's claim in full.
   
                        II. Relevant domestic law
   
       16.  The  Code  of  Civil  Procedure  of the Russian Federation
   provides as follows:
       Article   362.   Grounds  for  quashing  or  altering  judicial
   decisions by appeal courts
       "1.  The grounds for quashing or altering judicial decisions by
   appeal courts are:
       ...
       (4)  a  violation  or  incorrect  application of substantive or
   procedural law."
       Article   387.   Grounds  for  quashing  or  altering  judicial
   decisions by way of supervisory review
       "Judicial  decisions  of lower courts may be quashed or altered
   by  way  of  supervisory  review  on  the  grounds  of  substantial
   violations of substantive or procedural legal provisions."
       Article 390. Competence of the supervisory-review court
       "1.  Having examined the case by way of supervisory review, the
   court may...
       (2)  quash  the  judicial  decision issued by a court of first,
   second  or  supervisory-review  instance  in  whole  or in part and
   remit the matter for a fresh examination...
       (5)  quash  or alter the judicial decision issued by a court of
   first,  second  or  supervisory-review  instance  and  issue  a new
   judicial  decision,  without  remitting  the  matter  for  a  fresh
   examination,  if  the  substantive law has been erroneously applied
   or interpreted."
   
                III. Relevant council of Europe documents
   
       17.  Interim Resolution Res DH (2006) concerning the violations
   of  the principle of legal certainty through the supervisory review
   procedure   ("nadzor")   in   civil   proceedings  in  the  Russian
   Federation,  adopted  by  the  Committee of Ministers on 8 February
   2006, reads, in its relevant parts, as follows:
       "The  Committee  of  Ministers,  under the terms of Article 46,
   paragraph 2, of the Convention...
       Welcoming  the  reforms  of  the  supervisory review ("nadzor")
   procedure  introduced  by  the  new Code of Civil Procedure entered
   into force on 1 February 2003;
       Noting  with  satisfaction,  in  particular,  that  some of the
   problems  at  the basis of the violations found in these cases have
   thus been remedied...
       Expressing,  however,  particular  concern  at the fact that at
   the   regional  level  it  is  often  the  same  court  which  acts
   consecutively  as  a  cassation  and  "nadzor" instance in the same
   case  and stressing that the court should be enabled to rectify all
   shortcomings  of  lower  courts'  judgments  in  a  single  set  of
   proceedings  so  that subsequent recourse to "nadzor" becomes truly
   exceptional, if necessary at all;
       Stressing  that  a  binding  and enforceable judgment should be
   only  altered in exceptional circumstances, while under the current
   "nadzor"  procedure such a judgment may be quashed for any material
   or procedural violation;
       Emphasising  that  in  an efficient judicial system, errors and
   shortcomings  in  court  decisions  should  primarily  be addressed
   through  ordinary  appeal  and/or  cassation proceedings before the
   judgment   becomes  binding  and  enforceable,  thus  avoiding  the
   subsequent  risk  of  frustrating parties' right to rely on binding
   judicial decisions;
       Considering  therefore  that restricting the supervisory review
   of  binding  and enforceable judgments to exceptional circumstances
   must  go  hand-in-hand  with improvement of the court structure and
   of  the  quality of justice, so as to limit the need for correcting
   judicial   errors   currently   achieved   through   the   "nadzor"
   procedure...
       Calls  upon  the  Russian  authorities  to give priority to the
   reform  of civil procedure with a view to ensuring full respect for
   the  principle of legal certainty established in the Convention, as
   interpreted by the Court's judgments;
       Encourages  the  authorities to ensure through this reform that
   judicial  errors are corrected in the course of the ordinary appeal
   and/or cassation proceedings before judgments become final...
       Encourages  the  authorities,  pending  the  adoption  of  this
   comprehensive  reform,  to  consider  adoption  of interim measures
   limiting  as  far  as  possible  the  risk of new violations of the
   Convention of the same kind, and in particular:
       -  continue  to  restrict progressively the use of the "nadzor"
   procedure,  in  particular  through stricter time-limits for nadzor
   applications   and  limitation  of  permissible  grounds  for  this
   procedure  so  as  to encompass only the most serious violations of
   the law...
       -  to  limit  as  much  as  possible  the  number of successive
   applications  for supervisory review that may be lodged in the same
   case;
       -   to   discourage  frivolous  and  abusive  applications  for
   supervisory  review  which  amount  to  a  further disguised appeal
   motivated  by  a disagreement with the assessment made by the lower
   courts within their competences and in accordance with the law;
       -  to adopt measures inducing the parties adequately to use, as
   much  as  possible,  the  presently  available  cassation appeal to
   ensure  rectification  of  judicial  errors before judgments become
   final and enforceable..."
   
                                 THE LAW
   
       I. Alleged violation of Article 6 з 1 of the Convention and
        Article 1 of Protocol No. 1 on account of the quashing of
                 the judgment in the applicant's favour
   
       18.  The applicant complained that the quashing of the judgment
   of  27  January  2003  by way of supervisory-review proceedings had
   violated  his  "right  to  a  court"  under  Article  6  з 1 of the
   Convention  and  his right to the peaceful enjoyment of possessions
   under  Article  1  of  Protocol  No. 1. The relevant parts of these
   provisions read as follows:
       Article 6 з 1
       "In  the  determination of his civil rights and obligations...,
   everyone  is  entitled  to  a  fair...  hearing within a reasonable
   time... by [a]... tribunal..."
       Article 1 of Protocol No. 1
       "Every  natural  or  legal  person  is entitled to the peaceful
   enjoyment  of  his  possessions.  No  one  shall be deprived of his
   possessions  except  in  the  public  interest  and  subject to the
   conditions  provided  for  by  law and by the general principles of
   international law..."
   
                            A. Admissibility
   
       19.   The  Government  submitted  that  the  supervisory-review
   instance  had  issued  a correct and lawful decision. The applicant
   had  neither  "existing possessions" nor a "legitimate expectation"
   within  the  meaning  of  Article  1  of Protocol No. 1 because the
   supervisory-review  court  had  found no reason to make an award in
   respect of damages.
       20.  The Court considers that the application is not manifestly
   ill-founded   within   the  meaning  of  Article  35  з  3  of  the
   Convention.  It  further  notes  that it is not inadmissible on any
   other grounds. It must therefore be declared admissible.
   
                                B. Merits
   
           1. Alleged violation of Article 6 of the Convention
   
       21.   The  Government  pointed  out  that  an  application  for
   supervisory  review  had  been lodged by a party to the proceedings
   only  three  months  and  fourteen  days  after  the judgment of 27
   January  2003  had become binding. They referred to the German Code
   of  Civil  Procedure  which  provided for a possibility to lodge an
   application  for  review  of  a  judicial decision within one month
   after  its  service.  There  had therefore been no violation of the
   principle of legal certainty.
       22.  The  Court  reiterates  that  the  right to a fair hearing
   before  a tribunal as guaranteed by Article 6 з 1 of the Convention
   must   be   interpreted  in  the  light  of  the  Preamble  to  the
   Convention,  which  declares, in its relevant part, the rule of law
   to  be  part  of the common heritage of the Contracting States. One
   of  the  fundamental aspects of the rule of law is the principle of
   legal  certainty,  which  requires,  among other things, that where
   the  courts  have  finally determined an issue, their ruling should
   not  be called into question (see {Brumarescu} v. Romania, judgment
   of  28 October 1999, Reports of Judgments and Decisions 1999-VII, з
   61).
       23.  This  principle  insists that no party is entitled to seek
   re-opening   of  the  proceedings  merely  for  the  purpose  of  a
   rehearing  and  a  fresh decision of the case. Higher courts' power
   to  quash  or  alter  binding  and  enforceable  judicial decisions
   should  be  exercised  for  correction  of fundamental defects. The
   mere  possibility  of  two views on the subject is not a ground for
   re-examination.  Departures  from that principle are justified only
   when   made   necessary  by  circumstances  of  a  substantial  and
   compelling  character  (see,  mutatis  mutandis, Ryabykh v. Russia,
   No.  52854/99,  з  52,  ECHR  2003-X; and Pravednaya v. Russia, No.
   69529/01, з 25, 18 November 2004).
       24.  The  Court  reiterates  that  Article  6  з  1  secures to
   everyone  the  right to have any claim relating to his civil rights
   and  obligations brought before a court or tribunal. In this way it
   embodies  the  "right  to  a  court", of which the right of access,
   that  is  the right to institute proceedings before courts in civil
   matters,  constitutes  one  aspect.  However,  that  right would be
   illusory  if  a Contracting State's domestic legal system allowed a
   final  and  binding  judicial  decision  to  be quashed by a higher
   court  on  an  application  made by a State official whose power to
   lodge  such  an  application is not subject to any time-limit, with
   the   result   that   the   judgments   were  liable  to  challenge
   indefinitely (see Ryabykh, cited above, зз 54 - 56).
       25.  The  Court  has found a violation of an applicant's "right
   to  a  court" guaranteed by Article 6 з 1 of the Convention in many
   cases  in  which  a  judicial  decision  that  had become final and
   binding,   was  subsequently  quashed  by  a  higher  court  on  an
   application  by  a  State official whose power to intervene was not
   subject  to any time-limit (see Roseltrans v. Russia, No. 60974/00,
   зз  27 - 28, 21 July 2005; Volkova v. Russia, No. 48758/99, зз 34 -
   36, 5 April 2005; and Ryabykh, cited above, зз 51 - 56).
       26.  In the present case the judgment of 27 January 2003 in the
   applicant's  favour  was  set  aside  by  the  way of a supervisory
   review  on  the  ground  that  the  District  Court had incorrectly
   applied  the  substantive  law. The Court has to assess whether the
   power  to  conduct  a  supervisory  review  was  exercised  by  the
   authorities  so  as  to  strike,  to the maximum extent possible, a
   fair  balance  between the interests of the individual and the need
   to  ensure  the  proper  administration  of  justice  (see, mutatis
   mutandis,  Nikitin v. Russia, No. 50178/99, зз 57 and 59, ECHR 2004
   - ...).
       27.  The  Government distinguished the present application from
   the   above-mentioned  cases  on  account  of  the  fact  that  the
   supervisory-review  procedure  had  been  initiated by the Military
   Commission,  that is a party to the case, within four months of the
   delivery  of  the  judgment.  The  Court, however, is not persuaded
   that this distinction is of crucial importance for its analysis.
       28.  The Court stresses that a binding and enforceable judgment
   should  only  be  quashed  in exceptional circumstances rather than
   for  the sole purpose of obtaining a different decision in the case
   (see  the  case-law  cited  in  paragraph 23 above). In the Russian
   legal  system,  the  grounds  for quashing or altering judgments by
   appeal  courts  largely overlap with those for quashing or altering
   judgments  by  way  of  supervisory review (compare Article 362 з 1
   (4)  and  Article 387 of the Code of Civil Procedure). The judgment
   of  27  January  2003  was  quashed  by  way  of supervisory-review
   because  of  incorrect  application  of  the  substantive law. That
   defect  could  have been rectified in the appeal proceedings. Thus,
   a  situation where the final judgment in the applicant's favour was
   called  into  question  could  have  been avoided, had the Military
   Commission  lodged  an ordinary appeal within the statutory ten-day
   time-limit.
       29.  The  Court  further  notes  that the Russian Code of Civil
   Procedure  permits  a party to apply for supervisory review even if
   it  had not previously exhausted an ordinary appeal. In the present
   case  the Military Commission failed to exercise its right to lodge
   an  ordinary  appeal and permitted the statutory ten-day time-limit
   to  expire  without  challenging  the  judgment of 27 January 2003.
   Instead,  it  applied for supervisory review more than three months
   later,  after  the  judgment  in  the applicant's favour had become
   binding  and  enforceable  and  after  the  bailiffs  had initiated
   enforcement  proceedings  (see  paragraph 13 above). The Government
   did  not  point  to  any  exceptional circumstances that would have
   prevented  the  Military  Commission from making use of an ordinary
   appeal in good time.
       30.  Having  regard  to  these  considerations, the Court finds
   that,  by  granting  the Military Commission's request to set aside
   the  judgment  of  27  January  2003,  the Presidium of the Lipetsk
   Regional  Court  infringed the principle of legal certainty and the
   applicant's  "right  to  a  court"  under  Article  6  з  1  of the
   Convention.   There  has  accordingly  been  a  violation  of  that
   Article.
   
           2. Alleged violation of Article 1 of Protocol No. 1
   
       31.  The  Government claimed that there was no violation of the
   applicant's   property   rights   because   he   had  not  had  any
   "possessions".
       32.   The  Court  reiterates  that  the  existence  of  a  debt
   confirmed  by  a  binding  and  enforceable  judgment furnishes the
   judgment  beneficiary with a "legitimate expectation" that the debt
   would  be  paid  and  constitutes  the  beneficiary's "possessions"
   within  the  meaning  of  Article  1 of Protocol No. 1. Quashing of
   such  a  judgment  amounts to an interference with his or her right
   to   peaceful   enjoyment   of   possessions   (see,   among  other
   authorities,  {Brumarescu},  cited  above,  з  74;  and Androsov v.
   Russia, No. 63973/00, з 69, 6 October 2005).
       33.   The   Court   observes  that  the  proceedings  concerned
   compensation  for  belated  payment  of  a  pension.  A substantial
   amount  was  recovered  by a domestic court from the State Military
   Commission.  The  quashing  of  the enforceable judgment frustrated
   the  applicant's  reliance  on  a  binding  judicial  decision  and
   deprived  him  of  an  opportunity  to  receive  the  money  he had
   legitimately  expected  to  receive.  In  these  circumstances, the
   Court  considers  that  the  quashing of the judgment of 27 January
   2003  by  way  of  supervisory review placed an excessive burden on
   the  applicant and was therefore incompatible with Article 1 of the
   Protocol  No.  1.  There  has  therefore  been  a violation of that
   Article.
   
             II. Application of Article 41 of the Convention
   
       34. Article 41 of the Convention provides:
       "If  the  Court  finds  that  there has been a violation of the
   Convention  or  the  Protocols  thereto, and if the internal law of
   the   High   Contracting   Party   concerned  allows  only  partial
   reparation  to  be made, the Court shall, if necessary, afford just
   satisfaction to the injured party."
   
                                A. Damage
   
       35.   The  applicant  claimed  145,835.69  Russian  roubles  in
   respect  of  compensation  for  pecuniary  damage, representing the
   amount  due  to  him under the quashed judgment of 27 January 2003.
   He did not make a claim for non-pecuniary damage.
       36.  The  Government  claimed  that  no  award  should  be made
   because  the  applicant's  claim  had been rejected by the domestic
   courts.
       37.  The  Court  recalls  that  in  the instant case it found a
   violation  of  Article  6  з  1  of the Convention and Article 1 of
   Protocol  No. 1, in that the judgment in the applicant's favour had
   been   quashed   four  months  after  it  had  become  binding  and
   enforceable.  The  applicant  was  thereby prevented from receiving
   the  money  he had legitimately expected to receive. There has been
   therefore  a  causal  link  between  the  violations  found and the
   applicant's  claim for the pecuniary damage. Accordingly, the Court
   awards  him  the  entire  amount  claimed,  that is 145,836 Russian
   roubles, plus any tax that may be chargeable on it.
   
                          B. Costs and expenses
   
       38.   The   applicant   did   not  claim  costs  and  expenses.
   Accordingly, there is no call to make an award under this head.
   
                           C. Default interest
   
       39.  The  Court  considers  it  appropriate  that  the  default
   interest  should  be  based  on  the  marginal  lending rate of the
   European  Central  Bank,  to which should be added three percentage
   points.
   
                FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
   
       1. Declares the application admissible;
       2.  Holds  that  there has been a violation of Article 6 з 1 of
   the Convention;
       3.  Holds  that  there  has  been  a  violation of Article 1 of
   Protocol No. 1;
       4. Holds
       (a)  that  the respondent State is to pay the applicant, within
   three  months  from the date on which the judgment becomes final in
   accordance  with  Article  44  з  2 of the Convention, 145,836 (one
   hundred  and  forty-five  thousand  eight  hundred  and thirty-six)
   Russian  roubles  in  respect of the pecuniary damage, plus any tax
   that may be chargeable;
       (b)  that  from  the expiry of the above-mentioned three months
   until  settlement  simple  interest  shall  be payable on the above
   amount  at  a  rate  equal  to  the  marginal  lending  rate of the
   European   Central  Bank  during  the  default  period  plus  three
   percentage points.
   
       Done  in  English,  and notified in writing on 2 November 2006,
   pursuant to Rule 77 зз 2 and 3 of the Rules of Court.
   
                                                      Christos ROZAKIS
                                                             President
   
                                                       {Soren} NIELSEN
                                                             Registrar
   
   

Списки

Право 2010


Новости партнеров
Счетчики
 
Популярное в сети
Реклама
Курсы валют
30.09.2017
USD
58.02
EUR
68.45
CNY
8.74
JPY
0.52
GBP
77.85
TRY
16.33
PLN
15.89
Разное