ФЕДЕРАЛЬНАЯ ТАМОЖЕННАЯ СЛУЖБА
ПИСЬМО
от 5 марта 2007 г. N 01-06/8167
О ПОРЯДКЕ ЗАПОЛНЕНИЯ ГРАФЫ 31 ГТД
В ЧАСТИ ОПИСАНИЯ ТОВАРНЫХ ЗНАКОВ
В связи с многочисленными обращениями таможенных органов и с
целью единообразного подхода к порядку заполнения графы 31 ГТД
"Грузовые места и описание товаров" в части описания товарных
знаков Федеральная таможенная служба разъясняет следующее.
В соответствии со статьей 65 Таможенного кодекса Российской
Федерации (далее - Кодекс) таможенное оформление, включая
заполнение документов, необходимых для таможенного оформления,
производится на русском языке, за исключением случаев,
предусмотренных Кодексом. В том случае, если международным
договором Российской Федерации установлены иные правила,
применяются правила международного договора Российской Федерации
(статья 8 Кодекса).
Статьей 6 quinquies Парижской конвенции по охране промышленной
собственности от 20.03.1883 определено, что каждый товарный знак,
надлежащим образом зарегистрированный в стране происхождения,
может быть заявлен в других странах, к которым применяется данная
конвенция, и охраняется таким, как он есть.
В связи с этим описание товара как материального объекта
(наименование, вид, характеристика и т.п.) осуществляется на
русском языке как государственном языке Российской Федерации,
используемом при заполнении официальных документов, в том числе
ГТД.
Сведения о товарных знаках в ГТД указываются в том виде, в
котором они подлежат охране и защите, в том числе с использованием
букв иностранного алфавита, равно как и иные обозначения, служащие
для индивидуализации товаров (артикул, модель и т.п.), указываются
на языке оригинала.
Кроме того, указание иностранного товарного знака в русской
транскрипции или в виде перевода на русский язык может
рассматриваться как форма недостоверного декларирования, поскольку
на территории Российской Федерации подлежит охране и защите сам
товарный знак, а не его русская транскрипция или переведенное
обозначение.
Заместитель руководителя
генерал-майор
таможенной службы
В.М.МАЛИНИН
|