Законы России
 
Навигация
Популярное в сети
Курсы валют
18.10.2017
USD
57.34
EUR
67.46
CNY
8.67
JPY
0.51
GBP
76.15
TRY
15.68
PLN
15.95
 

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ БРАЗИЛИИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ КУЛЬТУРЫ И ОБРАЗОВАНИЯ (ЗАКЛЮЧЕНО В Г. БРАЗИЛИА 21.11.1997)

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на ноябрь 2007 года

Обновление

Правовой навигатор на www.LawRussia.ru

<<<< >>>>


                               СОГЛАШЕНИЕ
                МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
            И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ БРАЗИЛИИ
            О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ КУЛЬТУРЫ И ОБРАЗОВАНИЯ
   
                     (Бразилиа, 21 ноября 1997 года)
   
       Правительство     Российской    Федерации    и    Правительство
   Федеративной Республики Бразилии, именуемые далее Сторонами,
       стремясь  к укреплению дружественных отношений, взаимопонимания
   и доверия между двумя странами,
       исполненные  решимости  способствовать взаимному ознакомлению с
   историей  и  культурой  двух  стран  посредством  сотрудничества  в
   области культуры, образования и спорта,
   согласились о нижеследующем:
   
                                Статья 1
   
       Стороны   будут  поощрять  развитие  сотрудничества  в  области
   культуры,    образования    и    спорта    между   соответствующими
   правительственными    и    неправительственными   организациями   в
   соответствии с положениями настоящего Соглашения.
   
                                Статья 2
   
       Каждая    Сторона    приложит    усилия    для    популяризации
   художественных  и  культурных ценностей другой Стороны, поощряя для
   этого   государственные  и  негосударственные  инициативы  на  всех
   уровнях.
   
                                Статья 3
   
       Стороны   будут   периодически   информировать   друг  друга  о
   проводимых  в  их  странах  международных  конференциях, конкурсах,
   фестивалях и других мероприятиях в области культуры и искусства.
   
                                Статья 4
   
       Стороны  будут  поощрять  установление  прямых  контактов между
   деятелями  культуры  двух стран и окажут содействие в осуществлении
   гастролей   профессиональных  оперных,  театральных,  танцевальных,
   музыкальных   коллективов   и   отдельных   исполнителей   как   на
   коммерческой, так и некоммерческой основе.
   
                                Статья 5
   
       Стороны    будут   поощрять   сотрудничество   между   музеями,
   библиотеками  и  архивами,  особенно  в том, что касается доступа к
   материалам  по  российской  и бразильской тематике в соответствии с
   национальными законодательствами двух стран.
   
                                Статья 6
   
       Стороны   будут   способствовать   сотрудничеству   в   области
   кинематографии  и  содействовать популяризации киноискусства одного
   государства   на   территории   другого  государства  путем  обмена
   фильмами  на  коммерческой и некоммерческой основе. Они также будут
   поощрять  встречи  между  деятелями  кино и другими специалистами в
   области кинематографии.
   
                                Статья 7
   
       Стороны  будут  содействовать обмену опытом в области искусства
   и   литературы   путем   организации   конференций,  симпозиумов  и
   семинаров,  а также направления специалистов для проведения научных
   исследований в этой области.
   
                                Статья 8
   
       Стороны  будут поощрять сотрудничество в сфере охраны авторских
   и смежных прав.
   
                                Статья 9
   
       Стороны    будут    поощрять   взаимодействие   соответствующих
   компетентных   государственных   органов  в  обмене  информацией  и
   принятии   мер,   связанных   с   восстановлением   законных   прав
   собственности   на   культурные  ценности  и  возвращением  их  при
   незаконном вывозе или ввозе на территории каждой из стран.
   
                                Статья 10
   
       Каждая  Сторона в соответствии со своим законодательством будет
   оказывать  содействие  временному ввозу на свою территорию и вывозу
   предметов,    имеющих    культурную   ценность,   необходимых   для
   эффективного  осуществления  мероприятий, предусмотренных настоящим
   Соглашением.
   
                                Статья 11
   
       Стороны     будут    поощрять    изучение,    преподавание    и
   распространение  русского  языка в Федеративной Республике Бразилии
   и португальского языка в Российской Федерации путем:
       а)  обмена  специалистами  и преподавателями вузов, стажерами и
   студентами;
   б) совместной подготовки учебно-методической литературы;
   в) проведения семинаров и конференций;
       г)  создания  и  деятельности  на территориях Сторон культурных
   учреждений.
   
                                Статья 12
   
       Стороны   будут   способствовать  сотрудничеству  между  своими
   информационными  агентствами и компетентными учреждениями в области
   радио и телевидения.
   
                                Статья 13
   
       Стороны  будут  развивать сотрудничество между двумя странами в
   области  образования  с целью лучшего ознакомления с деятельностью,
   ведущейся  в  этой  сфере,  при  условии  соблюдения  национального
   законодательства.
   
                                Статья 14
   
       Настоящее  Соглашение  в области образования, не нарушая прямых
   договоренностей  между государственными и частными образовательными
   учреждениями  и  другими  аналогичными  организациями  двух  стран,
   имеет своей целью:
       а)  укрепление  сотрудничества  в  области  образования, в т.ч.
   между университетами;
       б)  подготовку  и  повышение  квалификации  преподавательских и
   научных кадров;
   в) обмен информацией и опытом.
   
                                Статья 15
   
       Стороны  будут  содействовать  реализации  положений  статьи 14
   путем  развития  сотрудничества на разных уровнях и через различные
   формы обучения посредством:
       а)  обмена преподавателями и научными сотрудниками для обучения
   в аспирантуре высших учебных заведений;
       б)  обмена  студентами, преподавателями и научными сотрудниками
   на   краткосрочный   или   долгосрочный  период  в  целях  развития
   сотрудничества   между   средними,   профессиональными   и  высшими
   учебными заведениями по предварительной договоренности;
       в)    совместной    разработки    и   реализации   проектов   и
   исследовательских работ;
       г)  обмена  документами и публикациями о результатах совместных
   исследований;
       д)  обмена  специалистами с целью взаимного расширения знаний о
   соответствующих  системах  начального, среднего и профессионального
   образования, методах и программах обучения;
       е)    обмена   учебными   материалами,   которые   могут   быть
   использованы в различных видах обучения;
       ж)   совместной   подготовки   дидактических   материалов   для
   информационной   поддержки  распространения  достижений  в  области
   культуры двух стран.
   
                                Статья 16
   
       Признание  и/или  подтверждение  дипломов  и  ученых  степеней,
   выданных  или  присвоенных  высшими  учебными  заведениями одной из
   Сторон,  осуществляется  в порядке, предусмотренном соответствующим
   национальным законодательством.
       Дипломы    о    высшем    образовании,    выданные   официально
   зарегистрированными   и   признанными   каждой  из  Сторон  высшими
   учебными   заведениями,  будут  признаваться  без  подтверждения  с
   момента  их  соответствующей  регистрации  компетентными властями и
   местными  консульскими  учреждениями  только для целей зачисления в
   аспирантуру.
       Стороны   будут  прилагать  усилия,  чтобы  облегчить  взаимное
   признание   ученых   степеней,   дипломов  и  аттестатов,  выданных
   учебными  заведениями  двух  стран  в  соответствии  с национальным
   законодательством.
   
                                Статья 17
   
       Стороны  будут  поощрять  установление  прямых  контактов между
   компетентными   организациями   двух   стран   с   целью  выработки
   специальных программ сотрудничества в области спорта.
   
                                Статья 18
   
       Во    исполнение   настоящего   Соглашения   Стороны   создадут
   совместную  координационную  комиссию  с  целью  выработки программ
   сотрудничества,  рассчитанных  на  определенные  периоды, в которых
   будут оговариваться финансовые и другие условия их осуществления.
   
                                Статья 19
   
       Настоящее  Соглашение  вступает в силу через 30 дней после даты
   последнего   письменного  уведомления,  подтверждающего  выполнение
   каждой  Стороной  внутригосударственных  процедур,  необходимых для
   его вступления в силу.
   
                                Статья 20
   
       По  взаимной  договоренности  Сторонами  в настоящее Соглашение
   могут  вноситься  изменения, которые вступают в силу в соответствии
   с положениями статьи 19.
   
                                Статья 21
   
   Настоящее Соглашение заключается на неопределенное время.
       Каждая   из   Сторон   может   прекратить  действие  настоящего
   Соглашения,  уведомив  об  этом  по  дипломатическим каналам другую
   Сторону  за  шесть  месяцев  до предполагаемой даты прекращения его
   действия.
       Прекращение   действия   настоящего   Соглашения   не  затронет
   осуществление  начатых  до этого на его основе программ и проектов,
   если только одна из Сторон не примет противоположного решения.
   
                                Статья 22
   
       Со  дня вступления в силу настоящего Соглашения прекращает свое
   действие  в  отношениях  между Российской Федерацией и Федеративной
   Республикой  Бразилией  Соглашение  между  Советом  Министров Союза
   Советских  Социалистических Республик и Правительством Федеративной
   Республики  Бразилии  о культурном сотрудничестве, подписанное в г.
   Бразилиа в 1987 г.
   
       Совершено  в  городе  Бразилиа  21  ноября  1997  года  в  двух
   экземплярах,  каждый на русском, португальском и английском языках,
   причем  все  тексты  имеют  одинаковую  силу.  В случае разногласий
   приоритетом пользуется текст на английском языке.
   
                                                             (Подписи)
   
   

Списки

Право 2010


Новости партнеров
Счетчики
 
Популярное в сети
Реклама
Курсы валют
18.10.2017
USD
57.34
EUR
67.46
CNY
8.67
JPY
0.51
GBP
76.15
TRY
15.68
PLN
15.95
Разное