СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОМ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ СОЮЗА СОВЕТСКИХ
СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И МИНИСТЕРСТВОМ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ
И ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ РЕСПУБЛИКИ МАЛЬТА О СОТРУДНИЧЕСТВЕ
В ОБЛАСТИ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ И МЕДИЦИНСКОЙ НАУКИ
(Москва, 1 марта 1984 года)
Министерство здравоохранения Союза Советских Социалистических
Республик и Министерство здравоохранения и окружающей среды
Республики Мальта,
желая содействовать сотрудничеству в области здравоохранения и
медицинской науки в интересах народов обеих стран,
в соответствии с Соглашением между Правительством Союза
Советских Социалистических Республик и Правительством Республики
Мальта о сотрудничестве в области культуры, образования и науки,
подписанным в Москве 18 марта 1982 г.,
принимая во внимание важность объединения усилий, направленных
на ускорение решения медицинских задач, представляющих общий
интерес,
будучи убежденными, что это сотрудничество внесет значительный
вклад в развитие отношений между двумя странами в духе
Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в
Европе,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Договаривающиеся Стороны будут развивать и расширять на основе
взаимности сотрудничество в области здравоохранения и медицинской
науки в соответствии с существующими в каждой стране
законодательными актами.
Статья 2
Договаривающиеся Стороны будут отдавать предпочтение следующим
формам сотрудничества:
а) обмен научно-технической информацией;
б) организация совместных симпозиумов, коллоквиумов и рабочих
встреч;
в) участие специалистов в международных мероприятиях,
организуемых в одной из двух стран, а также в съездах национальных
медицинских обществ;
г) обмен специалистами и делегациями в области здравоохранения
и медицинской науки двух стран;
д) совместные научные исследования на основании согласованных
программ.
Статья 3
Стороны будут содействовать взаимному признанию медицинских
дипломов, документов о последипломном образовании и других
документов по квалификационной характеристике медицинских
специалистов.
Статья 4
Для реализации положений настоящего Соглашения Договаривающиеся
Стороны создадут рабочую группу, которая будет определять рабочие
планы и периодически оценивать ход выполнения программ
сотрудничества. Рабочая группа будет встречаться, как минимум,
один раз в два года, поочередно в каждой из Договаривающихся
стран.
Статья 5
Лица, выезжающие в одну из Договаривающихся Сторон в
соответствии с данным Соглашением, в случае острых заболеваний,
будут иметь право на бесплатную медицинскую помощь во время их
пребывания на территории принимающей Стороны.
Статья 6
Договаривающиеся Стороны будут стремиться согласовывать в
рамках Всемирной организации здравоохранения свои позиции,
касающиеся вопросов, представляющих взаимный интерес, и будут
предоставлять этой Организации возможность использования опыта
Сторон, включая опыт, полученный в ходе их сотрудничества.
Статья 7
Финансирование мероприятий по выполнению настоящего Соглашения
будет осуществляться на основе взаимности.
За исключением особых случаев, направляющая Сторона несет
расходы по проезду до столицы принимающей Стороны и обратно, а
принимающая Сторона несет расходы по пребыванию и переездам внутри
страны, а также другие вызванные деловой необходимостью расходы.
Статья 8
Настоящее Соглашение заключено на срок 5 лет и вступает в силу
со дня его подписания. Оно будет продлеваться автоматически каждый
раз на последующие пятилетние периоды, если одна из
Договаривающихся Сторон не заявит о своем желании прекратить его
действие путем предварительного уведомления не менее, чем за 6
месяцев до истечения соответствующего срока его действия.
Совершено в г. Москве 1 марта 1984 г. в двух экземплярах,
каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
(Подписи)
AGREEMENT
BETWEEN THE MINISTRY OF HEALTH OF THE UNION
OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS AND THE MINISTRY OF HEALTH
AND ENVIRONMENT OF THE REPUBLIC OF MALTA ON COOPERATION
IN THE FIELD OF HEALTH AND MEDICAL SCIENCE
(Moscow, 1.III.1984)
The Ministry of Health of the Union of Soviet Socialist
Republics and the Ministry of Health and Environment of the
Republic of Malta,
Desiring to promote cooperation in the field of health and
medical science in the interests of the peoples of both countries,
In accordance with the Agreement between the Government of the
Union of Soviet Socialist Republics and the Government of the
Republic of Malta on Cooperation in the field of Culture,
Education and Science, signed in Moscow on March 18, 1982,
Taking into consideration the importance of uniting efforts to
bring closer the solution of medical problems of common interest,
Convinced that such a cooperation will be a considerable
contribution to the development of relations between the two
countries in the spirit of the Final Act of the Conference on
Security and Cooperation in Europe,
Have agreed on the following:
Article 1
The Contracting Parties shall develop and extend the scope of
cooperation in the field of health and medical science on the
basis of reciprocity in accordance with the law of each country.
Article 2
The Contracting Parties shall give priority to the following
forms of cooperation:
(a) exchange of scientific and technical information;
(b) organization of joint simposia, colloquia and working
meetings;
(c) participation of specialists at international events,
organized in one of the two countries, and at congresses of the
national medical societies;
(d) exchange of specialists and delegations in the field of
health and medical science of the two countries;
(e) joint scientific research work according to agreed
programmes.
Article 3
The Parties shall promote measures for the reciprocal
recognition of basic medical qualifications, post graduate medical
qualifications and documented evidence pertaining to medical
specialists.
Article 4
For the purpose of implementation of the present Agreement the
Contracting Parties shall establish a working group which shall
determine working plans and periodically evaluate the course of
implementation of programmes of cooperation. The working group
shall meet at least once every two years alternately in each of
the two countries.
Article 5
In case of acute episodes of illness, persons travelling to one
of the Contracting countries in pursuance of this Agreement, shall
have the right to free medical care during their stay in the
receiving country.
Article 6
The Contracting Parties shall endeavour to coordinate, within
the framework of the World Health Organization, their positions on
questions of mutual interest, and shall make available an
opportunity to this Organization to use their experience,
including the experience acquired in the course of their
cooperation.
Article 7
Financial conditions for carrying out arrangements to implement
the present Agreement shall be determined on the basis of
reciprocity.
Except for special cases, the Sending Party shall cover travel
expenses to and back from the capital of the Hosting Party, while
the Hosting Party shall cover the expenses of stay and transfers
within it as well as other expenses necessary to fulfil the
mission.
Article 8
The Present Agreement is concluded for a period of 5 years and
shall come into force on the day of the signing. It shall be
automatically extended for consecutive periods of the same
duration, unless one party notifies the other of the termination
thereof not less than six months prior to its expiration.
Done in Moscow on the March 1 day of 1984 in the original
copies each in the Russian and English languages, both texts being
equally authentic.
|