Законы России
 
Навигация
Популярное в сети
Курсы валют
14.07.2017
USD
60.18
EUR
68.81
CNY
8.87
JPY
0.53
GBP
77.88
TRY
16.83
PLN
16.22
 

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛОМ К ЕВРОПЕЙСКОЙ СОЦИАЛЬНОЙ ХАРТИИ (ETS N 128) (ПОДПИСАН В Г. СТРАСБУРГЕ 05.05.1988)

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на ноябрь 2007 года

Обновление

Правовой навигатор на www.LawRussia.ru

<<<< >>>>


                                           [неофициальный перевод] <*>
   
                        ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ
                    К ЕВРОПЕЙСКОЙ СОЦИАЛЬНОЙ ХАРТИИ
                              (ETS N 128)
                                   
                     (Страсбург, 5 мая 1988 года)
   
                               Преамбула
   
       Подписавшие настоящий Протокол государства-члены Совета Европы,
   --------------------------------
       <*>  Перевод  на  русский  язык  выполнен  по  заказу  Аппарата
   Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации.
   
       преисполненные решимости предпринять новые меры для того, чтобы
   расширить  защиту социальных и экономических прав,  гарантированную
   Европейской социальной хартией, открытой к подписанию в  Турине  18
   октября 1961 года (именуемой далее "Хартия"),
       согласились о нижеследующем:
   
                                Часть I
   
       Стороны  признают в качестве цели политики, которую  они  будут
   осуществлять   при   помощи   всех  необходимых   средств   как   в
   национальном,   так   и  международном  плане,  создание   условий,
   обеспечивающих   реальное  осуществление   нижеследующих   прав   и
   принципов:
       1.  Все  работники имеют право на равные возможности  и  равные
   условия   в   том,   что  касается  занятости  и   профессии,   без
   дискриминации по признаку пола.
       2. Работники имеют право на то, чтобы их информировали и с ними
   консультировались в организации.
       3.  Работники  имеют право принимать участие  в  определении  и
   улучшении условий труда и производства в организации.
       4.  Любое  лицо  пожилого возраста имеет  право  на  социальную
   защиту.
   
                               Часть II
   
       Стороны  обязуются, как это предусмотрено в части III,  считать
   себя   связанными  обязательствами,  вытекающими  из  нижеследующих
   статей:
   
                               Статья 1
                                   
          Право на равные возможности и равные условия в том,
                что касается занятости и профессии, без
                    дискриминации по признаку пола
   
       1.  Имея  целью обеспечить эффективное осуществление  права  на
   равные  возможности и равные условия в том, что касается  занятости
   и  профессии, без дискриминации по признаку пола, Стороны обязуются
   признать  это право и предпринять надлежащие меры для  того,  чтобы
   обеспечить его реализацию или развитие в следующих областях:
       -  доступ  к  работе,  защита от увольнения и  профессиональная
   реинтеграция;
       -  профессиональная  ориентация, подготовка,  переподготовка  и
   реадаптация;
       - условия найма и труда, включая оплату труда;
       - прохождение службы, включая повышение по службе.
       2. Не рассматриваются как дискриминационные по смыслу параграфа
   1  настоящей  статьи  положения, относящиеся  к  защите  женщин,  в
   частности,  в том, что касается беременности, родов и послеродового
   периода.
       3.   Параграф  1  настоящей  статьи  не  препятствует  принятию
   конкретных    мер,   направленных   на   устранение    фактического
   неравенства.
       4.  Из  действия  настоящей статьи или ее  отдельных  положений
   может  исключаться профессиональная деятельность,  которая  в  силу
   своего  характера  или условий осуществления  может  быть  поручена
   только представителям определенного пола.
   
                               Статья 2
                                   
                  Право на информацию и консультации
   
       1.   Имея   целью   обеспечить  реальное  осуществление   права
   работников   на   то,   чтобы   их   информировали   и    с    ними
   консультировались  в  организации, Стороны обязуются  принять  меры
   или   поощрять   принятие  мер,  позволяющих  работникам   или   их
   представителям  в  соответствии с национальным законодательством  и
   практикой:
       a)   быть   регулярно  или  своевременно  информированными,   в
   доступной   форме,   об   экономическом  и   финансовом   положении
   организации,  в  которой они работают, при  том  понимании,  что  в
   получении   определенной   информации,  способной   нанести   ущерб
   предприятию,  им  может быть отказано или она  предоставляется  при
   условии сохранения ее конфиденциальности; и
       b)  своевременно  в ходе консультации высказывать  свое  мнение
   относительно  предполагаемых  решений,  которые  могут  существенно
   затронуть интересы работников, и особенно относительно тех из  них,
   которые могут иметь важные последствия для ситуации с занятостью  в
   организации.
       2.  Стороны  могут  изъять из действия  параграфа  1  настоящей
   статьи  такие  организации, число занятых на которых  не  достигает
   порога,   устанавливаемого   национальным   законодательством   или
   практикой.
   
                               Статья 3
                                   
                 Право принимать участие в определении
               и улучшении условий труда и производства
   
       1.   Имея   целью   обеспечить  реальное  осуществление   права
   работников  принимать  участие в определении  и  улучшении  условий
   труда и производства в организации, Стороны обязуются принять  меры
   или   поощрять   принятие  мер,  позволяющих  работникам   или   их
   представителям  в  соответствии с национальным законодательством  и
   практикой вносить свой вклад в:
       a)  определение и улучшение условий труда, организации труда  и
   условий производства;
       b) защиту здоровья и безопасности в организации;
       c)   организацию  услуг  и  условий  социального  и  социально-
   культурного характера в организации;
       d) осуществление контроля за соблюдением правил, действующих  в
   данных областях.
       2.  Стороны  могут исключить из действия параграфа 1  настоящей
   статьи  такие  организации, число занятых на которых  не  достигает
   порога,   устанавливаемого   национальным   законодательством   или
   практикой.
   
                               Статья 4
                                   
           Право лиц пожилого возраста на социальную защиту
   
       Имея целью обеспечить реальное осуществление права лиц пожилого
   возраста   на   социальную   защиту,  Стороны   обязуются   принять
   надлежащие меры или поощрять принятие либо непосредственно, либо  в
   сотрудничестве   с  государственными  или  частными   организациями
   надлежащих мер, направленных, в частности, на то, чтобы:
       1.  позволить  лицам  пожилого возраста  оставаться  как  можно
   дольше полноценными членами общества путем:
       a)  предоставления  достаточных средств, позволяющих  им  вести
   достойное  существование и активно участвовать  в  государственной,
   общественной и культурной жизни;
       b)   распространения  информации  об  услугах  и   о   льготах,
   предоставляемых  лицам  пожилого возраста,  и  о  возможностях  для
   последних пользоваться ими;
       2.  позволить  лицам пожилого возраста свободно  выбирать  свой
   образ  жизни и вести независимое существование в привычных для  них
   условиях  так долго, как они этого пожелают и насколько  это  будет
   для них возможно, путем:
       a)  предоставления в их распоряжение жилья, приспособленного  к
   их  потребностям  и состоянию здоровья, или соответствующей  помощи
   для переоборудования их жилья;
       b)  медицинского обслуживания и предоставления  услуг,  которые
   может потребовать их состояние;
       3.   гарантировать  лицам  пожилого  возраста,  проживающим   в
   заведениях  для  престарелых,  необходимую  помощь,  оказываемую  с
   соблюдением  уважения  к их личной жизни, и участие  в  определении
   условий жизни в этих заведениях.
   
                               Часть III
                                   
                               Статья 5
                                   
                             Обязательства
   
       1. Каждая из Сторон обязуется:
       a)  рассматривать часть I настоящего Протокола  как  декларацию
   целей,   к   достижению   которых  она   будет   стремиться   всеми
   необходимыми  средствами  в  соответствии  с  положениями  вводного
   параграфа вышеназванной части;
       b)  считать имеющими для себя обязательную силу одну или  более
   статей части II настоящего Протокола.
       2.  Государство-участник при сдаче на хранение  ратификационной
   грамоты  или документа о принятии или одобрении доводит до сведения
   Генерального  секретаря Совета Европы статью или статьи,  выбранные
   в   соответствии  с  положениями  подпараграфа  "b"   параграфа   1
   настоящей статьи.
       3.   Каждая   из  Сторон  в  дальнейшем  может  заявить   путем
   уведомления  Генерального секретаря о том, что она считает  имеющей
   для  себя  обязательную силу любую иную статью части II  настоящего
   Протокола,  которую  она еще не признала обязательной  для  себя  в
   соответствии  с  положениями параграфа 1  настоящей  статьи.  Такие
   принятые    впоследствии    обязательства    рассматриваются    как
   неотъемлемая составная часть ратификации, принятия или одобрения  и
   обретают  такую  же  силу  начиная  с  тридцатого  дня  после  даты
   уведомления.
   
                               Часть IV
                                   
                               Статья 6
                                   
             Контроль за соблюдением принятых обязательств
   
       Стороны  предоставляют доклады относительно применения принятых
   ими  положений  части II настоящего Протокола  в  рамках  докладов,
   предоставляемых во исполнение статьи 21 Хартии.
   
                                Часть V
                                   
                               Статья 7
                                   
                  Осуществление принятых обязательств
   
       1.  Соответствующие положения статей 1 - 4 части II  настоящего
   Протокола могут быть выполнены при помощи:
       a) законов или правил;
       b)    договоров,    заключенных   между   работодателями    или
   организациями работодателей и организациями работников;
       c) сочетания этих двух методов; или
       d) других соответствующих мер.
       2.   Обязательства,  вытекающие  из  статей  2  и  3  части  II
   настоящего  Протокола,  рассматриваются как  выполненные,  если  их
   действие   в   соответствии  с  параграфом   1   настоящей   статьи
   распространяется   на   подавляющее  большинство   заинтересованных
   работников.
   
                               Статья 8
                                   
            Отношения между Хартией и настоящим Протоколом
   
       1.  Положения настоящего Протокола не наносят ущерб  положениям
   Хартии.
       2.  Статьи  22  -  32  и  статья 36  Хартии  в  равной  степени
   применяются к настоящему Протоколу.
   
                               Статья 9
                                   
                      Территориальное применение
   
       1.  Настоящий  Протокол  применяется  к  территории  метрополии
   каждой  из Сторон. Каждое государство при подписании или  сдаче  на
   хранение  ратификационной  грамоты или  документа  о  принятии  или
   одобрении  может  направить  на имя Генерального  секретаря  Совета
   Европы  заявление  с  указанием территории, которую  в  этих  целях
   следует рассматривать в качестве территории метрополии.
       2.  Любое из Договаривающихся государств может при ратификации,
   принятии  или  одобрении настоящего Протокола  или  в  любое  время
   после  этого направить на имя Генерального секретаря Совета  Европы
   заявление  о  том,  что действие Протокола полностью  или  в  части
   распространяется  на  территорию  или  территории  вне  метрополии,
   указанные   в   данном  заявлении,  которые  оно   представляет   в
   международных  отношениях или за которые  оно  несет  международную
   ответственность.  В заявлении указываются статья или  статьи  части
   II   настоящего  Протокола,  которые  оно  принимает  как   имеющие
   обязательную  силу в отношении каждой из территорий,  перечисленных
   в заявлении.
       3.  Настоящий  Протокол вступает в силу в отношении  территории
   или  территорий, указанных в заявлении, упомянутом в  вышеуказанном
   заявлении,   начиная   с  тридцатого  дня  после   даты   получения
   Генеральным секретарем уведомления о таком заявлении.
       4.  Любая из Сторон может впоследствии путем уведомления на имя
   Генерального  секретаря  Совета  Европы  заявить  о  том,   что   в
   отношении  одной или более территорий, на которые в соответствии  с
   параграфом   2   настоящей  статьи  было  распространено   действие
   Протокола,  она  принимает  в качестве  имеющей  обязательную  силу
   любую  статью,  которую  она  еще не  приняла  в  отношении  данной
   территории  или  территорий.  Такие  взятые  на  себя  впоследствии
   обязательства   рассматриваются   в   качестве   составной    части
   первоначального   заявления  в  отношении   данной   территории   и
   действуют  в  том же объеме с тридцатого дня после  даты  получения
   Генеральным секретарем уведомления о таком заявлении.
   
                               Статья 10
                                   
                  Подписание, ратификация, принятие,
                     одобрение и вступление в силу
   
       1.  Настоящий  Протокол  открыт для  подписания  государствами-
   членами   Совета   Европы,   подписавшими   Хартию.   Он   подлежит
   ратификации,   принятию  или  одобрению.  Государство-член   Совета
   Европы  не  может  ратифицировать, принять или  одобрить  настоящий
   Протокол   иначе   как  одновременно  с  ратификацией   или   после
   ратификации Хартии. Ратификационные грамоты, документы  о  принятии
   или  одобрении  сдаются на хранение Генеральному  секретарю  Совета
   Европы.
       2.  Настоящий Протокол вступает в силу с тридцатого  дня  после
   даты  сдачи  на хранение трех ратификационных грамот или документов
   о принятии или одобрении.
       3.   Для  любого  подписавшего  Протокол  государства,  которое
   ратифицирует  его  впоследствии,  Протокол  вступает   в   силу   с
   тридцатого дня после сдачи на хранение его ратификационной  грамоты
   или документа о принятии или одобрении.
   
                               Статья 11
                                   
                              Денонсация
   
       1.  Любая Сторона может денонсировать настоящий Протокол только
   по  истечении  пяти лет с даты вступления его в  силу  в  отношении
   этой  Стороны  или  по истечении любого последующего  двухгодичного
   периода   и   в   любом   случае   направить   за   шесть   месяцев
   предварительное уведомление Генеральному секретарю  Совета  Европы.
   Такая денонсация не затрагивает действие Протокола применительно  к
   другим  Сторонам при условии, что число этих последних ни  в  какой
   момент не будет менее трех.
       2. Любая Сторона может в соответствии с положениями предыдущего
   параграфа  денонсировать  любую из  принятых  ею  статей  части  II
   настоящего  Протокола  при  условии,  что  число  статей,   которые
   являются  обязательными для такой Стороны, ни  в  какой  момент  не
   составит менее одной.
       3.  Любая  Сторона может денонсировать настоящий  Протокол  или
   любую  из  статей  части  II  Протокола на  условиях,  указанных  в
   параграфе  1  настоящей статьи, в отношении  любой  территории,  на
   которую  действие  Протокола  распространяется  в  силу  заявления,
   сделанного в соответствии с параграфами 2 и 4 статьи 9.
       4.  Любая  Сторона, признавшая для себя обязательными Хартию  и
   настоящий   Протокол,  которая  денонсирует   Хартию   в   порядке,
   изложенном   в   параграфе   1   статьи   37   Хартии,    считается
   денонсировавшей также и Протокол.
   
                               Статья 12
                                   
                              Уведомления
   
       Генеральный  секретарь  Совета Европы  уведомляет  государства-
   члены и Генерального директора Международного бюро труда о:
       a) любом подписании;
       b)   сдаче  на  хранение  любой  ратификационной  грамоты   или
   документа о принятии или одобрении;
       c)  любой  дате  вступления  в  силу  настоящего  Протокола   в
   соответствии со статьями 9 и 10;
       d)  любом  ином  документе, уведомлении или сообщении,  имеющих
   отношение к настоящему Протоколу.
   
                               Статья 13
                                   
                              Приложение
   
       Приложение  к  настоящему Протоколу является  его  неотъемлемой
   составной частью.
       В  удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на  то
   уполномоченные, подписали настоящий Протокол.
   
       Совершено  в  Страсбурге  5  мая 1988  года  на  французском  и
   английском языках, причем оба текста являются равно аутентичными  и
   в  единственном  экземпляре,  который  будет  храниться  в  архивах
   Совета  Европы. Генеральный секретарь препровождает должным образом
   заверенные копии всем государствам-членам Совета Европы.
   
                                                             (Подписи)
                                                                      
                                                                      
                                                                      
                                                                      
                                                                      
                                                                      
                                                            Приложение
                                                           к Протоколу
   
                       СФЕРА ДЕЙСТВИЯ ПРОТОКОЛА
             В ОТНОШЕНИИ ЛИЦ, НАХОДЯЩИХСЯ ПОД ЕГО ЗАЩИТОЙ
   
       1.  Лица, на которых распространяется действие статей  1  -  4,
   включают  в себя иностранцев только в том случае, если они являются
   гражданами  других Сторон, на законных основаниях проживающими  или
   постоянно  работающими на территории соответствующей  Стороны,  при
   том  понимании, что эти статьи должны толковаться в свете положений
   статей 18 и 19 Хартии.
       Настоящее   толкование   не  препятствует   любой   из   Сторон
   распространить аналогичные права на других лиц.
       2.   Каждая   из   Сторон   предоставит  беженцам,   отвечающим
   определению по Женевской конвенции о статусе беженцев  от  28  июля
   1951  года  и  Протокола  от 31 января  1967  года  и  на  законных
   основаниях  проживающим на ее территории, максимально благоприятный
   режим  и  во всяком случае не менее благоприятный, чем тот, который
   предусмотрен  обязательствами,  принятыми  Стороной  по   указанной
   Конвенции,  а  также  по  любым  другим  действующим  международным
   соглашениям, применимым к упомянутым выше беженцам.
       3.   Каждая   из   Сторон  предоставит  апатридам,   отвечающим
   определению  по  Нью-Йоркской конвенции о статусе апатридов  от  28
   сентября  1954  года  и на законных основаниях  проживающим  на  ее
   территории, максимально благоприятный статус и во всяком случае  не
   менее     благоприятный,    чем    тот,    который     предусмотрен
   обязательствами,  принятыми  Стороной  по  указанной  Конвенции,  а
   также   по  любым  другим  действующим  международным  соглашениям,
   применимым к упомянутым выше апатридам.
   
                               Статья 1
   
       Существует  понимание, что вопросы социального  обеспечения,  а
   также  положения,  относящиеся к пособиям по безработице,  пособиям
   по  старости и пособиям, выплачиваемым в связи с потерей кормильца,
   могут исключаться из действия этой статьи.
   
                          Параграф 4 статьи 1
   
       Это положение не должно толковаться как предписывающее Сторонам
   установить   посредством  закона  или  правил  перечень  профессий,
   которыми  в  силу  их характера или условий труда могут  заниматься
   только лица определенного пола.
   
                             Статьи 2 и 3
   
       1.   В  целях  применения  этих  статей  термин  "представители
   работников"   обозначает  лиц,  признанных   в   качестве   таковых
   национальным законодательством или практикой.
       2. Термин "национальное законодательство и практика" включает в
   себя  в  зависимости  от  обстоятельств  помимо  законов  и  правил
   коллективные  договоры,  иные  соглашения  между  работодателями  и
   представителями  работников,  обычаи  и  соответствующие   судебные
   решения.
       3.  В  целях  применения этих статей под термином "организации"
   понимается  совокупность  материальных и  нематериальных  составных
   частей,  обладающая  или не обладающая статусом юридического  лица,
   предназначенная    для   производства   материальных    благ    или
   предоставления  услуг  в целях получения прибыли  и  самостоятельно
   определяющая свое поведение на рынке.
       4.  Существует  понимание,  что  религиозные  сообщества  и  их
   заведения могут исключаться из действия этих статей, даже если  эти
   сообщества   и   заведения  являются  "организациями"   по   смыслу
   параграфа  3. Учреждения, занимающиеся деятельностью, вдохновляемой
   определенными  идеалами, или руководствующиеся в этой  деятельности
   определенными  моральными  и  идейными концепциями  и  концепциями,
   пользующимися  защитой  со стороны национального  законодательства,
   могут  исключаться из действия этих статей в той степени,  в  какой
   это необходимо для сохранения ориентации этой организации.
       5.  Существует понимание, что соответствующая Сторона считается
   выполняющей обязательства, вытекающие из положений статей  2  и  3,
   если  в  данном  государстве  права,  изложенные  в  этих  статьях,
   осуществляются в различных заведениях организации.
   
                               Статья 3
   
       Это  положение  не  затрагивает ни  полномочий  и  обязательств
   государств относительно того, что касается принятия правил  гигиены
   и  безопасности на рабочих местах, ни компетенции и ответственности
   органов, призванных осуществлять надзор за их применением.
       Под   термином  "услуги  и  условия  социального  и  социально-
   культурного  характера"  понимаются услуги  и  условия  социального
   и/или   культурного   характера  такие,  как   социальная   помощь,
   спортивные  площадки,  комнаты  для кормящих  матерей,  библиотеки,
   детские   лагеря   отдыха  и  другое,  предоставляемые   некоторыми
   организациями работникам.
   
                          Параграф 1 статьи 4
   
       В  целях  применения этого параграфа термин "как можно  дольше"
   относится    к    физическим,   психическим   и    интеллектуальным
   возможностям лиц пожилого возраста.
   
                               Статья 7
   
       Существует    понимание,    что   при    подсчете    количества
   заинтересованных  работников  не  учитываются  работники,   которые
   подпадают  под изъятие в соответствии с параграфом  2  статьи  2  и
   параграфом 2 статьи 3.
   
   

Списки

Право 2010


Новости партнеров
Счетчики
 
Популярное в сети
Реклама
Курсы валют
14.07.2017
USD
60.18
EUR
68.81
CNY
8.87
JPY
0.53
GBP
77.88
TRY
16.83
PLN
16.22
Разное