Законы России
 
Навигация
Популярное в сети
Курсы валют
 

ДЕКЛАРАЦИЯ ОТ 20 АПРЕЛЯ 1996 ГОДА ДЕКЛАРАЦИЯ МОСКОВСКОЙ ВСТРЕЧИ НА ВЫСШЕМ УРОВНЕ ПО ВОПРОСАМ ЯДЕРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ 20 АПРЕЛЯ 1996 ГОДА

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на ноябрь 2007 года

Обновление

Правовой навигатор на www.LawRussia.ru

<<<< >>>>


                                                  20 АПРЕЛЯ 1996 ГОДА
                ДЕКЛАРАЦИЯ МОСКОВСКОЙ ВСТРЕЧИ НА ВЫСШЕМ УРОВНЕ
                       ПО ВОПРОСАМ ЯДЕРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ

        1. Окончание "холодной войны" и политические  и  экономические
    реформы  в  России  открыли  новую  эру в наших отношениях,  а для
    международною сообщества - реальные возможности  сотрудничества  в
    области  ядерной  безопасности.  Встреча  в Москве является важным
    шагом в реализации этих целей.  Мы преисполнены решимости на  этой
    встрече  в  верхах  и  после нее действовать совместно в интересах
    обеспечении безопасности ядерной энергетики и большей безопасности
    ядерных материалов.
        2. Мы  привержены  тому,  чтобы   безопасности   использования
    ядерной   энергии  придавалось  абсолютно  приоритетное  значение.
    Поскольку приближается десятая годовщина чернобыльской катастрофы,
    нашей   общей   целью   является   исключить  повторение  подобной
    катастрофы.
        Мы готовы  сотрудничать  друг  с  другом таким образом,  чтобы
    использование ядерной энергии осуществлялось повсеместно в мире  в
    соответствии  с  фундаментальными принципами ядерной безопасности.
    Более того,  мы заявляем о  своей  приверженности  мерам,  которые
    позволят ядерной энергетике,  уже являющейся значительным фактором
    в обеспечении электроэнергией тех стран, которые встали на путь ее
    использования, продолжать в грядущем столетии играть важную роль в
    удовлетворении мирового спроса на энергию в соответствии с  целями
    устойчивою    развития,    согласованными    на    Конференции   в
    Рио-де-Жанейро в 1992 году.
        Мы признаем  важность  открытости и транспарентности,  которые
    призваны добиться доверия  общественности,  являюощегося  ключевым
    фактором при использовании ядерной энергии.
        3. Безопасность всем ядерного материала является  существенным
    элементом  ответственного и мирного использования ядерной энергии.
    В частности,  безопасное обращение с расщепляющимися  материалами,
    включая  материалы,  высвобождаемые в результате демонтажа ядерною
    оружия,  является императивным,  не  менее  важным,  чем  гарантии
    против любою риска незаконного оборота ядерных материалов.
        4. В  духе  решений,  принятых  в  мае  1995   года   в   ходе
    нью-йоркской  Конференции  по  рассмотрению  действия  и продлению
    Договора  о  нераспространении  ядерною  оружия  (ДНЯО),   включая
    Решение   о   принципах   и   целях  ядерною  нераспространения  и
    разоружения,  мы укрепим  наше  сотрудничество  в  сфере  ядерного
    нераспространения и разоружения, в том числе способствуя всеобщему
    присоединению к ДНЯО,  действуя энергично для  укрепления  системы
    гарантий  Международного  агентства  по атомной энергии (МАГАТЭ) и
    применяя эффективные и ответственные меры экспортного контроля. По
    Договору  о  всеобъемлющем  запрещении  ядерных  испытаний (ДВЗЯИ)
    будет издано отдельное заявление.
        Мы вновь  выражаем  нашу  приверженность немедленному началу и
    скорейшему  завершению   переговоров   о   недискриминационном   и
    универсально   применимом  соглашении  о  запрещении  производства
    расщепляющихся материалов для ядерного оружия или  других  ядерных
    взрывных устройств.

        Ядерная безопасность
        5. Признавая,  что  основную  ответственность  за  обеспечение
    ядерной  безопасности  несут правительства государств,  мы считаем
    первостепенно   важным    продолжать    наращивать    объединенные
    международные   усилия,   чтобы  способствовать  повышению  уровня
    ядерной безопасности во всем мире.

        БЕЗОПАСНОСТЬ ГРАЖДАНСКИХ ЯДЕРНЫХ РЕАКТОРОВ

        6. Ядерная безопасность должна превалировать над всеми другими
    соображениями.  Мы  подтверждаем свою приверженность самым высоким
    международно признанным стандартам  безопасности  при  размещении,
    проектировании,  сооружении,  эксплуатации  ядерных энергетических
    установок и надзору за ними.
        7. В этом плане существенное значение имеет повышение культуры
    ядерной безопасности в каждой стране, имеющей ядерные установки.
        8. Обеспечение  устойчивой  ядерной безопасности требует также
    наличия благоприятной экономической и правовой среды,  в которой и
    операторы,  и  национальные  органы  надзора  смогут в полной мере
    исполнять свои независимые обязанности.
        9. Ядерная  безопасность  может  также  быть  укреплена  путем
    обеспечения  большей  международной  транспарентности  в   области
    ядерной  энергетики,  в особенности посредством аттестации ядерных
    установок;  это должно  привести  к  тому,  что  уже  существующие
    реакторы,    которые    не    отвечают   современным   требованиям
    безопасности,  будут  доведены  до  приемлемом  уровня  требований
    безопасности или выведены из эксплуатации.
        10. Принятие  Конвенции  о   ядерной   безопасности,   которая
    подтверждает эти основополагающие принципы безопасности,  является
    важнейшим достижением в этой области.  Мы  настоятельно  призываем
    все   страны   подписать  эту  Конвенцию  и  завершить  внутренние
    процедуры   по   присоединению    к    ней,    чтобы    обеспечить
    безотлагательное вступление Конвенции в силу до конца 1996 года.
        11. Уже предприняты усилия в странах Центральной  и  Восточной
    Европы,  Содружества Независимых Государств и в странах Балтии для
    повышения уровня ядерной безопасности,  зачастую с  использованием
    многосторонних и двусторонних программ.  В связи с этим мы должным
    образом  оцениваем  эти   важные   усилия,   призванные   повысить
    безопасность ядерных реакторов и культуру безопасности,  отмечая в
    то  же  время  необходимость  добиться  дальнейшего   существенном
    прогресса.  Мы  вновь подтверждаем приверженность полномасштабному
    сотрудничеству для достижения этой цели.

        Ответственность за ядерный ущерб
        12. Эффективный  режим ответственности за ядерный ущерб должен
    обеспечивать адекватную компенсацию пострадавшим и  компенсировать
    ущерб,  причиненный ядерными авариями.  Кроме того, для вовлечения
    частного  сектора,  в  той  мере,  в  какой  это  необходимо   для
    обеспечения   мер   по  коренному  улучшению  безопасности,  режим
    ответственности    за    ядерный     ущерб     должен     защищать
    промышленников-поставщиков от недозволенных юридических действий.
        13. Существенными   принципами   в   этой    сфере    являются
    исключительная   и   строгая   ответственность  оператора  ядерных
    установок и  обеспечение  необходимой  финансовой  надежности  для
    адекватной компенсации.
        14. Существенно,  чтобы  страны,  имеющие  ядерные  установки,
    которые  еще  не  учредили  эффективный  режим  ответственности за
    ядерный ущерб, соответствующий этим принципам, сделали это.
        15. Важно   действовать   совместно   в  интересах  укрепления
    международною режима ответственности за ядерный ущерб, обеспечивая
    условия  для  того,  чтобы  к  Конвенции  присоединилось  возможно
    большее число участников и чтобы она устраивала любое государство,
    которое  пожелает  присоединиться к ней.  Мы призываем экспертов к
    дальнейшему  продвижению  в  этом  направлении.   В   этой   связи
    приветствуется укрепление регионального сотрудничества.
        Стратегии развития  энергетического  сектора   в   странах   с
    переходной экономикой
        16. Эффективные     рыночные     стратегии      реформирования
    энергетического  сектора  в  странах с переходной экономикой имеют
    существенное значение  для  повышения  ядерной  безопасности.  Они
    призваны   содействовать   мобилизации  адекватных  инвестиционных
    ресурсов  для  повышения  уровня  безопасности   и   обслуживания,
    способствовать   энергосбережению.   Всем   странам  с  экономикой
    переходного периода предстоит продолжить  эти  ориентированные  на
    рынок   реформы   и   инвестиционные   стратегии,   основанные  на
    планировании,  на  базе  наименьших  затрат  и  уделяющие  должное
    внимание  вопросам ядерной безопасности,  экологическим критериям,
    эффективности использования энергии и энергосбережения.
        17. Международным  финансовым  институтам  принадлежит ведущая
    роль в развитии ориентированных на рынок реформ  в  энергетическом
    секторе  и  в  инвестиционных  планах.  Продолжение  их  участия и
    поддержки весьма важно для дальнейшею прогресса.

        ОБРАЩЕНИЕ С ЯДЕРНЫМИ ОТХОДАМИ

        Международная конвенция
        18. Государственные   органы   должны   обеспечить  безопасное
    обращение с радиоактивными отходами,  а также выработку  положений
    по их надлежащей обработке, хранению и окончательному захоронению.
    Это  -  существенные   элементы   любой   ядерной   энергетической
    программы.
        19. Особо важное значение имеет разработка  основывающейся  на
    этих    принципах    Конвенции   по   безопасности   обращения   с
    радиоактивными отходами. Мы призываем все страны, имеющие отходы и
    ядерные установки, принять активное участие в разработке Конвенции
    под эгидой МАГАТЭ,  а также способствовать эффективному завершению
    работы над ней и ее скорейшему принятию.

        Сброс отходов в море
        20. Мы заявляем о приверженности соблюдению запрета на сброс в
    море  радиоактивных  отходов  и  призываем  все  страны в возможно
    короткий срок присоединиться к поправке  1993  года  к  Лондонской
    конвенции.

        БЕЗОПАСНОСТЬ ЯДЕРНЫХ МАТЕРИАЛОВ

        Программа противодействия    незаконному    обороту    ядерных
    материалов
        21. Незаконный     оборот    ядерных    материалов    вызывает
    озабоченность в плане безопасности  населения  и  с  точки  зрения
    нераспространения.  Мы  признали  важность  этого  вопроса  еще на
    встречах в Неаполе и Галифаксе.  Поскольку  риск  сохраняется,  мы
    согласовали  и  опубликовали Программу противодействия незаконному
    обороту  ядерных   материалов,   ориентированную   на   укрепление
    сотрудничества  между  нашими  правительствами  по  всем  аспектам
    предотвращения,  обнаружения,  обмена информацией, расследования и
    наказания в случаях незаконного ядерного оборота.
        Мы призываем другие правительства присоединиться к  реализации
    этой программы.
        
        Учет, контроль и физическая защита ядерных материалов
        22. Мы    подтверждаем    основополагающую     ответственность
    государств  за  обеспечение  безопасности  всех  имеющихся  у  них
    ядерных материалов и  необходимость  включения  их  в  эффективные
    национальные  системы учета,  контроля и физической защиты ядерных
    материалов.  Такие системы должны  включать  создание  нормативной
    базы,  лицензирование и инспектирование. Выражаем поддержку режиму
    гарантий  МАГАТЭ,  который  играет  ключевую  роль  в  обеспечении
    уверенности в том,  что не происходит необнаруженного переключения
    ядерных материалов на другие цели.  Мы подчеркиваем  необходимость
    расширения    возможностей    обнаружения   незаявленной   ядерной
    деятельности.  Отмечаем,   что   эти   меры   также   способствуют
    предотвращению незаконного оборота ядерных материалов.
        23. Мы    признаем    важность    продолжения    работы    для
    последовательного  улучшения  систем  и  технологий  по контролю и
    защите ядерных материалов.  Мы призываем страны к двустороннему  и
    многостороннему сотрудничеству,  а также к взаимодействию в рамках
    МАГАТЭ  для  обеспечения  неизменной  эффективности   национальных
    систем  по  контролю  ядерных материалов.  Нас вдохновляет широкий
    спектр проектов сотрудничества, осуществляемых в данной области на
    двусторонней и многосторонней основе,  и мы настоятельно призываем
    поддерживать и активизировать усилия в этом направлении.
        24. Мы  обращаемся  с  настоятельным  призывом ко всем странам
    ратифицировать Конвенцию о физической защите ядерных материалов  и
    придерживаться выполнения рекомендаций МАГАТЭ по физической защите
    ядерных материалов.
        25. Мы  предлагаем  нашу поддержку усилиям в сфере обеспечения
    того,  чтобы  все  чувствительные  ядерные  материалы  (выделенный
    плутоний    и   высокообогащенный   уран),   заявленные   как   не
    предназначенные для использования  в  оборонных  целях,  хранились
    безопасно,  под  защитой  и чтобы на них распространялись гарантии
    МАГАТЭ (в государствах, имеющих ядерное оружие, по соответствующим
    добровольным соглашениям с МАГАТЭ о гарантиях) так скоро,  как это
    представится практически возможным.

        Безопасное и    эффективное     обращение     с     оружейными
    расщепляющимися  материалами,  заявленными как не являющиеся более
    необходимыми для целей обороны
        26. В   последние  годы  сделаны  существенные  шаги  в  сфере
    ядерного разоружения.  Это сопровождалось появлением  значительных
    запасов  расщепляющихся материалов,  в отношении которых заявлено,
    что они более не требуются для целей обороны.  Весьма  важно,  как
    отмечалось выше, обеспечивать безопасное обращение с запасами этих
    материалов  и  в  конечном  счете  переводить  эти   материалы   в
    отработанное топливо или другие формы, равным образом не пригодные
    для  ядерного  оружия,  а  также  их   безопасное   и   постоянное
    захоронение.
        27. Первоочередную ответственность за безопасное  обращение  с
    оружейными   расщепляющимися   материалами   несут   сами  ядерные
    государства,  однако приветствуется содействие со  стороны  других
    государств и международных организаций там, где это желательно.
        28. Мы  приветствуем  шаги   США   и   Российской   Федерации,
    предпринятые  ими для переработки высвободившегося после демонтажа
    ядерного оружия высокообогащенного урана в  низкообогащенный  уран
    для  мирных  невзрывных  целей,  а  также программы сотрудничества
    Канады,   Франции,   Германии,   Италии,   Японии,    Соединенного
    Королевства,  Соединенных  Штатов  Америки  и  других государств с
    Российской  Федерацией  для   безопасного   хранения   и   мирного
    использования    расщепляющихся   материалов,   высвобождаемых   в
    результате демонтажа ядерного оружия,  их  надежную  и  безопасную
    транспортировку  для  этих  целей  и  приветствуем другие усилия в
    данном направлении.
        29. Мы    исполнены   решимости   определить   соответствующие
    стратегии хранения расщепляющихся материалов,  в отношении которых
    заявлено,  что они более не требуются для целей обороны. Возможные
    варианты  включают  надежное  и  безопасное  длительное  хранение,
    остекловывание,   другие   методы   окончательного  захоронения  и
    конверсии  в  смешанное  уран-плутониевое   топливо   (МОКС)   для
    использования  в  ядерных реакторах.  Мы договорились обмениваться
    необходимым  опытом  и  специальными  знаниями  для  выработки   и
    выполнения   такой   стратегии.   Приветствуем   планы  проведения
    маломасштабных технологических демонстраций,  относящихся  к  этим
    вариантам,   включая  возможность  создания  пилотных  проектов  и
    заводов.  Мы   созовем   международную   встречу   экспертов   для
    рассмотрения имеющихся вариантов и определения возможного развития
    международного сотрудничества в  осуществлении  этих  национальных
    стратегий с учетом технических,  экономических,  нераспространения
    экологических  и  других  соответствующих   соображений.   Встреча
    состоится во Франции до конца 1996 года.
        30. Мы  признаем  важность  обеспечения   транспарентности   в
    обращении  с  высокообогащенным  ураном  и плутонием,  в отношении
    которых заявлено, что они более не требуются для целей обороны.


Списки

Право 2010


Новости партнеров
Счетчики
 
Популярное в сети
Реклама
Курсы валют
Разное