Законы России
 
Навигация
Популярное в сети
Курсы валют
 

ИНФОРМАЦИЯ О ДЕЛЕ (ПО МАТЕРИАЛАМ ПОСТАНОВЛЕНИЯ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ОТ 01.12.2005 N 33914/02) ЗАЯВИТЕЛЬНИЦА ЖАЛОВАЛАСЬ НА ДЛИТЕЛЬНОСТЬ СУДЕБНОГО РАЗБИРАТЕЛЬСТВА ПО ЕЕ ИСКУ К ГЛАВЕ АДМИНИСТРАЦИИ МЕСТНОГО ПОСЕЛКА, ТРАНСПОРТНОЙ КОМПАНИИ И ЧАСТНОМУ ЛИЦУ О ВЗЫСКАНИИ УБЫТКОВ, КОТОРОЕ ДЛИЛОСЬ ШЕСТЬ ЛЕТ И ВОСЕМЬ МЕСЯЦЕВ. ПО ЕЕ МНЕНИЮ, ЭТО НЕСОВМЕСТИМО С ТРЕБОВАНИЕМ "РАЗУМНОГО СРОКА",

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на ноябрь 2007 года

Обновление

Правовой навигатор на www.LawRussia.ru

<<<< >>>>

                                
                     Скоробогатова (Skorobogatova)
                      против Российской Федерации
                          (Жалоба N 33914/02)
                                   
                      По материалам Постановления
                 Европейского Суда по правам человека
                        от 1 декабря 2005 года
                            (Первая секция)
                                   
       Страсбург, 1 декабря 2005 г.
   
       По делу "Скоробогатова против Российской Федерации" Европейский
   Суд по правам человека (Первая секция), заседая Палатой в составе:
       Х. Розакиса, Председателя Палаты,
       Ф. Тюлькенс,
       П. Лоренсена,
       Н. Ваич,
       С. Ботучаровой
       А. Ковлера,
       С. Йебенса, судей,
       а также при участии С. Нильсена, Секретаря Секции Суда,
       заседая 10 ноября 2005 г. за закрытыми дверями,
       принял следующее Постановление:
   
                               ПРОЦЕДУРА
   
       1.  Дело  было инициировано жалобой (N 33914/02),  поданной  16
   августа  2002  г.  в  Европейский Суд против  Российской  Федерации
   гражданкой  России  Ольгой  Леонидовной  Скоробогатовой  (далее   -
   заявитель)  в  соответствии со статьей 34 Европейской  конвенции  о
   защите прав человека и основных свобод.
       2.   Власти  Российской  Федерации  в  Европейском  Суде   были
   представлены  Уполномоченным Российской Федерации  при  Европейском
   Суде по правам человека П. Лаптевым.
       3.  2  сентября  2004 г. Европейский Суд решил  коммуницировать
   властям  Российской Федерации жалобу заявителя.  В  соответствии  с
   пунктом  3  статьи  29 Конвенции Европейский Суд решил  рассмотреть
   данную жалобу одновременно по вопросу приемлемости и по существу.
   
                                 ФАКТЫ
   
       I. Обстоятельства дела
   
       4. Заявитель, 1956 года рождения, проживает в поселке Лучегорск
   Приморского края.
       5.  В  сентябре  1995  года  заявитель  подала  иск  в  Северо-
   Эвенкийский  районный суд Магаданской области к главе администрации
   местного   поселка,  транспортной  компании  и  частному   лицу   о
   взыскании убытков.
       6.  Северо-Эвенкийский районный суд Магаданской области отказал
   заявителю  в  рассмотрении ее иска, так как  иск  должен  был  быть
   подан  в Магаданский городской суд, который обладал соответствующей
   территориальной юрисдикцией.
       7.  1  ноября  1995  г.  заявитель  подала  иск  в  Магаданский
   городской  суд.  Она просила суд рассмотреть иск в  ее  отсутствие,
   поскольку проживала в г. Хабаровске.
       8.  Так  как  иск  Скоробогатовой  О.Л.  не  рассматривался  по
   существу  с 1995 по 1998 год, она неоднократно направляла жалобы  в
   различные инстанции на бездействие суда.
       9.  16  августа  1998 г. заместитель председателя  Магаданского
   городского   суда   письмом  уведомил  заявителя  о   невозможности
   ускорить процесс рассмотрения ее дела из-за перегруженности судей.
       10.  4  марта  1999 г. заявитель увеличила сумму своих  исковых
   требований.
       11.  Судебное заседание по делу было назначено на 8 апреля 1999
   г. и перенесено в связи с неявкой ответчика.
       12.  28  июля 1999 г. Магаданский городской суд рассмотрел  иск
   заявителя в ее отсутствие и отклонил его.
       13.  24 августа 1999 г. копия судебного решения была направлена
   заявителю.
       14.   14   октября   1999  г.  заявитель   обжаловала   решение
   Магаданского городского суда от 28 июля 1999 г.
       15.  1  ноября  1999 г. Магаданский городской суд  приостановил
   рассмотрение  жалобы  заявителя и предложил ей  представить  до  30
   ноября  1999  г.  три  копии  жалобы для направления  ответчикам  и
   оплатить государственную пошлину в размере пяти рублей.
       16.  30 ноября 1999 г. судебное решение Магаданского городского
   суда  от  28  июля  1999  г.  вступило в законную  силу,  поскольку
   заявитель не оплатила государственную пошлину.
       17.  16  декабря  1999 г. Магаданский городской  суд  возвратил
   заявителю ее жалобу.
       18.  7  июня  2000  г. президиум Магаданского  областного  суда
   отменил  в порядке надзора решение Магаданского городского суда  от
   28 июля 1999 г. и направил дело на новое рассмотрение.
       19.   20  июня  2000  г.  материалы  дела  были  направлены   в
   Магаданский городской суд.
       20.  10  июля  2000  г. судья М. был назначен для  рассмотрения
   дела.
       21. 13 сентября 2000 г. дело было передано судье Д.
       22.  Из шести заседаний, которые были назначены в период  с  19
   октября  2000  г.  по  27  февраля 2001 г., четыре  заседания  были
   перенесены.  Два  заседания были перенесены по  причине  отсутствия
   заявителя. Два других заседания были перенесены в связи  с  неявкой
   сторон, хотя заявитель неоднократно просила суд рассмотреть дело  в
   ее отсутствие.
       23. В феврале 2001 года заявитель переехала из г. Хабаровска  в
   Приморский  край.  Заявитель утверждала, что известила  Магаданский
   городской  суд  о  своем  месте жительства  по  почте  сразу  после
   переезда.
       24.  10 апреля 2001 г. Магаданский городской суд потребовал  от
   заявителя     предоставить    дополнительные     документы.     Как
   представляется,   данное   требование   было   надлежащим   образом
   исполнено заявителем.
       25.  14 июня 2001 г. Магаданский городской суд рассмотрел  дело
   заявителя в ее отсутствие и отклонил заявленные требования.
       26.  17  июля 2001 г. секретариат Магаданского городского  суда
   направил  копию  указанного  судебного решения  по  старому  адресу
   заявителя в г. Хабаровске.
       27.  14  марта 2002 г. заявитель направила жалобу в Магаданский
   областной  суд на бездеятельность Магаданского городского  суда  по
   ее делу.
       28.  2 апреля 2002 г. председатель Магаданского областного суда
   направил заявителю письмо, которым уведомил ее о том, что  ее  дело
   было   рассмотрено  14  июня  2001  г.  Председатель   Магаданского
   областного   суда   также  подтвердил  тот  факт,   что   заявитель
   представила  суду свой новый адрес, однако 17 июля  2001  г.  копия
   судебного решения по ошибке была направлена по ее старому адресу.
       29.  1 апреля 2002 г. секретариат Магаданского городского  суда
   направил  копию  судебного решения от 14 июня  2001  г.  по  адресу
   заявителя в г. Хабаровске.
       30.  11  сентября 2002 г. председатель Магаданского  областного
   суда,  уведомил  заявителя  о том, что копия  решения  Магаданского
   городского  суда  от  14 июня 2001 г. была  дважды  выслана  по  ее
   старому  адресу в г. Хабаровске и что Магаданскому городскому  суду
   поручено  выслать  копию судебного решения по  адресу  заявителя  в
   Приморском крае.
       31.  12  сентября  2002 г. Магаданский городской  суд  направил
   копию   указанного  судебного  решения  заявителю,   которая   была
   получена ею 18 сентября 2002 г.
       32.  3  октября  2002  г.  заявитель обратилась  в  Магаданский
   областной  суд  с  ходатайством о восстановлении срока  обжалования
   решения  Магаданского  городского  суда  от  14  июня  2001  г.   В
   ходатайстве были указаны основания для обжалования.
       33.  21  октября 2001 г. Магаданский городской суд  восстановил
   срок и принял основания обжалования заявителя.
       34.  5  ноября  2002 г. судебная коллегия по гражданским  делам
   Магаданского  областного суда в отсутствие заявителя  оставила  без
   изменения решение Магаданского городского суда от 14 июня 2001 г.
       35.  16  декабря  2002  г. копия решения судебной  коллегии  по
   гражданским делам Магаданского областного суда от 5 ноября 2002  г.
   была направлена заявителю.
   
       I. Предполагаемое нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции
   
       36.  Заявитель  жаловалась  на то, что  длительность  судебного
   разбирательства  по  ее делу несовместима с требованием  "разумного
   срока"  судебного  разбирательства,  в  соответствии  с  пунктом  1
   статьи  6 Конвенции. Данная статья в части, применимой к настоящему
   делу, гласит:
       "1.   Каждый  в  случае  спора  о  его  гражданских  правах   и
   обязанностях... имеет право на справедливое... разбирательство  его
   дела в разумный срок... судом...".
   
       A. Приемлемость жалобы
   
       37.  Власти Российской Федерации полагали, что жалоба заявителя
   на  длительность судебного разбирательства является неприемлемой  в
   соответствии  с  пунктом  3  статьи  35  Конвенции.  Что   касается
   временного  периода,  который должен быть принят  во  внимание,  то
   власти    Российской    Федерации    утверждали,    что    судебное
   разбирательство  началось 1 ноября 1995  г.  и  продолжалось  до  1
   ноября   1999   г.,  когда  Магаданский  областной  суд   прекратил
   кассационное  производство. 7 июня 2000  г.  судебное  рассмотрение
   дела  заявителя было возобновлено и было окончено 5 ноября 2002  г.
   вступившим   в   законную  силу  решением  судебной   коллегии   по
   гражданским делам Магаданского областного суда.
       38. Заявитель не согласилась с утверждениями властей Российской
   Федерации.  Она  настаивала на том, что судебное рассмотрение  было
   начато в сентябре 1995 года и что судебное производство в период  с
   сентября 1995 года по декабрь 2002 года должно рассматриваться  как
   единое целое.
       39. Европейский Суд счел уместным принять во внимание только те
   временные  периоды, когда дело заявителя находилось на рассмотрении
   в  судах,  то есть то время, когда не было эффективного решения  по
   определению  существа  спора заявителя и  когда  власти  Российской
   Федерации   несли   обязательство  по  вынесению  такого   решения.
   Временные периоды, в которые национальные суды принимали решение  о
   том,  необходимо  ли вновь рассматривать дело,  также  должны  быть
   исключены,   так   как  статья  6  Конвенции   не   применяется   к
   разбирательствам  такого рода (см., например, Решение  Европейского
   Суда  по  делу  "Рудан против Хорватии" (Rudan v.  Croatia)  от  13
   сентября  2001  г., жалоба N 45943/99, и Решение Европейского  Суда
   по  делу "Маркин против Российской Федерации" (Markin v. Russia) от
   16 сентября 2004 г., жалоба N 59502/00).
       40.  Европейский Суд счел, что временной период, который должен
   быть  принят во внимание, начался 1 ноября 1995 г., когда  иск  был
   подан  в  суд,  который  обладал юрисдикцией  по  ее  рассмотрению.
   Разбирательство  дела состояло из двух временных  периодов.  Первый
   период  начался 1 ноября 1995 г. и окончился в декабре  1999  года,
   когда  заявитель  узнала, что ее жалоба на  вынесенное  решение  по
   существу  дела  была  оставлена  без  рассмотрения.  Второй  период
   начался  7  июня  2000  г. с постановления президиума  Магаданского
   областного суда о пересмотре дела в порядке надзора и окончился  16
   декабря  2002 г., когда копия вступившего в законную силу судебного
   решения  была  направлена заявителю (см. Постановление Европейского
   Суда по делу "Раш против Российской Федерации" (Rash v. Russia)  от
   13 января 2005 г., жалоба N 28954/02, з 21).
       41.  Следовательно, рассмотрение дела длилось,  приблизительно,
   шесть  лет  и восемь месяцев. Европейский Суд отметил, что  период,
   который  должен  быть принят во внимание, начался 5  мая  1998  г.,
   когда  Конвенция вступила в силу в отношении Российской  Федерации.
   Следовательно, по меньшей мере, четыре года и три месяца  подпадают
   под   компетенцию  Европейского  Суда  ratione  temporis.  В   этот
   временной   период  дело  рассматривалось  судами  трех  инстанций.
   Европейский  Суд  вновь напомнил, что при оценке разумности  общего
   срока  судебного разбирательства необходимо принимать  во  внимание
   длительность   судебного  разбирательства  на   момент   вступления
   Конвенции в силу в отношении Высокой Договаривающейся Стороны  (см.
   среди  прочих Постановление Европейского Суда по делу "Билли против
   Италии" (Billi v. Italy) от 26 февраля 1993 г., Series A, N  257-G,
   з  16).  В данном отношении Европейский Суд отметил, что  к  5  мая
   1998  г. разбирательство уже продолжалось, приблизительно, два года
   и шесть месяцев.
       42.   Европейский  Суд  счел,  что  жалоба  не  является   явно
   необоснованной  по  смыслу  пункта 3  статьи  35  Конвенции.  Далее
   Европейский Суд отметил, что жалоба не является неприемлемой  и  по
   иным  основаниям.  Соответственно,  жалоба  заявителя  должна  быть
   объявлена приемлемой для рассмотрения по существу.
   
       В. Существо жалобы
   
       43.  Власти Российской Федерации утверждали, что имевшие  место
   задержки  при  вынесении  решения по иску  заявителя  были  вызваны
   сменой  ее  места  жительства в трех случаях и  ее  отсутствием  на
   судебных  заседаниях. Кроме того, заявитель несколько раз  изменяла
   свои  требования и вела переписку с национальными судами по  почте.
   Власти  Российской  Федерации сообщили,  что  задержки  могли  быть
   вызваны  сбоем  в  работе  почты  или  финансовыми  трудностями,  с
   которыми  сталкивались  суды,  когда направляли  корреспонденцию  в
   районах   Дальнего  Востока  Российской  Федерации,  где  проживала
   заявитель.
       44.   Заявитель  указывала,  что  неоднократно   просила   суды
   рассмотреть  дело  в  ее отсутствие, так как  для  нее  было  очень
   дорого  перемещаться из г. Хабаровска или Приморья  в  г.  Магадан,
   где  рассматривалось дело. Существенные задержки  при  рассмотрении
   жалобы  были  вызваны бездействием судов в 1995  -  1999  годах,  а
   впоследствии  тем  фактом, что суды не смогли своевременно  вручить
   заявителю копии судебных решений. Национальные суды знали  о  новом
   месте  проживания  заявителя, но дважды направили судебные  решения
   по  ее  старому  адресу. Заявитель изменила свои требования  только
   один  раз  по  причине  длительности  судебного  разбирательства  и
   инфляции,  которая  обесценила  сумму,  которую  она  первоначально
   затребовала.
       45.  Европейский  Суд  вновь  напомнил,  что  разумность  срока
   судебного  разбирательства должна оцениваться в свете обстоятельств
   дела  и  с  учетом  следующих критериев: сложности дела,  поведения
   заявителя  и  соответствующих властей, и  важности  рассматриваемых
   вопросов  для  заявителя  (см. среди прочих  решений  Постановление
   Большой  Палаты  Европейского  Суда  по  делу  "Фридлендер   против
   Франции"  (Frydlender  v. France), жалоба N 30979/96,  з  43,  ECHR
   2000-VII).
       46.  Европейский Суд счел, что данное дело не являлось особенно
   сложным   для  рассмотрения.  По  нему  не  требовалось   получения
   экспертных  заключений  и  научного  исследования  большого  объема
   документов.  По  настоящему делу суды должны были применять  нормы,
   регулирующие   принцип   гражданско-правовой   ответственности    и
   исчислить присуждаемые суммы, в случае если это требовалось.
       47.  Что  касается действий заявителя, Европейский Суд  отметил
   данные,  предоставленные властями Российской Федерации, о том,  что
   заявитель   способствовала  задержкам,  так   как   изменяла   свои
   требования  и  предоставляла дополнительные доводы. Как  становится
   ясно  из справки по делу, которая прилагалась к меморандуму властей
   Российской  Федерации  по делу заявителя и отражала  процессуальные
   события  по  делу, заявитель изменила свои требования  только  один
   раз  -  4  марта  1999  г. Власти Российской Федерации  не  указали
   какого-либо   иного   случая,   когда   заявитель   изменяла   свои
   требования.   Независимо   от  причин,  повлекших   такое   решение
   заявителя, Европейский Суд напомнил, что заявителя нельзя винить  в
   том,    что    она    полностью   воспользовалась    возможностями,
   предоставленными  ей  национальным  законодательством,  для  защиты
   своих прав (см., mutatis mutandis, Постановление Европейского  Суда
   по  делу "Ягчи и Саргин против Турции" (Yagci and Sargin v. Turkey)
   от 8 июня 1995 г., Series A, N 319-A, з 66).
       48.  В отношении довода властей Российской Федерации о том, что
   заявитель  регулярно не являлась на судебные заседания, Европейский
   Суд  напомнил, что заявитель неоднократно просила национальные суды
   рассмотреть  дело  в ее отсутствие. В материалах дела  нет  какого-
   либо   указания   на  то,  что  национальные  суды   требовали   бы
   обязательного  присутствия  заявителя в судебном  заседании.  Более
   того,  запросы  судов  о  предоставлении дополнительной  информации
   были  надлежаще исполнены заявителем. Европейский Суд также учел  и
   тот  факт, что все судебные решения по делу заявителя были вынесены
   в  ее  отсутствие. Следовательно, хотя действия заявителя  и  могли
   повлиять  на увеличение сроков судебного разбирательства,  сами  по
   себе   они  не  являются  достаточными  для  объяснения  чрезмерной
   длительности судебного разбирательства.
       49.   Европейский   Суд   отметил,  что  существенные   периоды
   бездействия,  для оправдания которых властями Российской  Федерации
   не  были предоставлены достаточные объяснения, следует относить  на
   счет  национальных  властей. Например, власти Российской  Федерации
   не   предоставили   какого-либо  объяснения  тому   факту,   почему
   Магаданский  городской суд назначил только одно заседание  за  один
   год  и  два  месяца, в период с 5 мая 1998 г. по 28  июля  1999  г.
   Общая  длительность  задержек, вызванных тем,  что  суды  не  могли
   предоставить в распоряжение заявителя текстов своих решений и  иных
   процессуальных актов, составляет, приблизительно, один год  и  пять
   месяцев  (например, заявитель получила копию судебного  решения  от
   14  июня  2001  г.  только 18 сентября 2002 г.). Власти  Российской
   Федерации  не  отрицали,  что национальные  суды  знали  надлежащий
   адрес заявителя на протяжении всего судебного разбирательства.
       50.  Другая  задержка продолжительностью около четырех  месяцев
   была  вызвана сменой судьи, который рассматривал дело, и  передачей
   материалов  дела из одного суда в другой. Европейский Суд  не  счел
   убедительными  доводы  властей  Российской  Федерации  о  том,  что
   задержки  были  объективно  оправданы  сбоем  в  работе  почты  или
   финансовыми  трудностями,  с которыми сталкивались  суды.  Пункт  1
   статьи  6  Конвенции  налагает на Высокие Договаривающиеся  Стороны
   обязательство  по организации своих судебных систем таким  образом,
   чтобы  национальные суды выполняли обязанность по рассмотрению  дел
   в  разумное время (см. среди прочих Постановление Европейского Суда
   по  делу "Леффер против Австрии (N 2)" (Loffer v. Austria (N 2)) от
   4  марта 2004 г., жалоба N 72159/01, з 57). Кроме того, также  было
   несколько  коротких временных периодов, во время  которых  не  было
   какого-либо прогресса в рассмотрении дела.
       51.   Принимая  во  внимание  предоставленные  ему   материалы,
   Европейский   Суд   счел,  что  власти  Российской   Федерации   не
   предоставили  каких-либо фактов или доводов, которые  бы  позволили
   Европейскому  Суду прийти к иному выводу по данному делу.  Учитывая
   общую  длительность судебного рассмотрения и временной  промежуток,
   предшествующий   вступлению  Конвенции  в   силу   для   Российской
   Федерации,    Европейский   Суд   счел,   что   в    данном    деле
   продолжительность  судебного  рассмотрения  была  чрезмерной  и  не
   соответствовала  требованию  о  "разумном  сроке".   Следовательно,
   имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции.
   
       II. Иные предполагаемые нарушения Конвенции
   
       52.   Ссылаясь  на  пункт  1  статьи  6  Конвенции,   заявитель
   жаловалась  на  то,  что  суды ненадлежащим образом  истолковали  и
   применили  национальное  законодательство  и  неправильно   оценили
   доказательства по ее делу.
       53.  В  данном отношении Европейский Суд напомнил,  что  он  не
   является  апелляционным  органом в отношении  решений  национальных
   судов  и  что  по  общему правилу именно национальные  суды  должны
   оценивать  представленные  им  доказательства.  В  соответствии   с
   положениями   Конвенции   задачей   Европейского   Суда    является
   установление  того,  было ли судебное разбирательство  справедливым
   как   таковое  (см.  среди  прочих  Постановление  Большой   Палаты
   Европейского  Суда  по  делу "Гарсия Руис против  Испании"  (Garcia
   Ruiz  v.  Spain), жалоба N 30544/96, зз 28 - 29, ECHR  1999-I).  На
   основании  материалов,  поступивших от заявителя,  Европейский  Суд
   отметил,   что  в  рамках  гражданского  разбирательства  заявитель
   предоставила  национальным судам все необходимые  доводы  в  защиту
   своих  прав, и судебные органы осуществили их должное рассмотрение.
   Ее  требования  были  рассмотрены  в  трех  судебных  инстанциях  и
   отклонены   по   причине  их  необоснованности  в  соответствии   с
   национальным  законодательством.  Решения  национальных  судов   не
   кажутся неразумными или произвольными.
       54.  Следовательно, данная часть жалобы должна  быть  отклонена
   как  явно  необоснованная на основании пунктов  3  и  4  статьи  35
   Конвенции.
   
       III. Применение статьи 41 Конвенции
   
       55. Статья 41 Конвенции гласит:
       "Если  Суд  объявляет, что имело место нарушение Конвенции  или
   Протоколов  к  ней,  а  внутреннее право  Высокой  Договаривающейся
   Стороны    допускает   возможность   лишь   частичного   устранения
   последствий   этого   нарушения,  Суд,  в   случае   необходимости,
   присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
   
       A. Ущерб
   
       56.  Заявитель  потребовала сумму в  размере  111500  рублей  в
   качестве  компенсации  материального  ущерба  и  500000  рублей   в
   качестве компенсации морального вреда.
       57.  Власти  Российской  Федерации утверждали,  что  требования
   заявителя являются чрезмерными и необоснованными.
       58.  Европейский  Суд  не усмотрел причинно-следственной  связи
   между   установленным  нарушением  и  предполагаемым   материальным
   ущербом,  нанесенным заявителю; соответственно, он отклонил  данное
   требование.  Вместе  с тем Европейский Суд признал,  что  заявитель
   испытывала  душевные страдания в связи с указанными нарушениями,  и
   присудил ей 2000 евро в качестве компенсации морального вреда  плюс
   сумму налогов, которые могут быть начислены на данную сумму.
   
       B. Судебные расходы и издержки
   
       59.  Заявитель также просила взыскать 10000 рублей  в  качестве
   возмещения расходов, понесенных ею в национальных судах.
       60.  Власти  Российской Федерации оспорили  данное  требование,
   указав,    что    заявитель    не    предоставила    доказательств,
   подтверждающих ее требования.
       61.  В соответствии с прецедентной практикой Европейского Суда,
   заявитель  имеет  право  на  получение  компенсации  понесенных  им
   расходов  и издержек только в той степени, в которой было доказано,
   что  они  фактически были понесены, были необходимы  и  разумны  по
   своему объему. Заявитель не предоставила каких-либо чеков или  иных
   документов,   на  основании  которых  можно  было   бы   рассчитать
   заявленные требования. Соответственно, Европейский Суд не  присудил
   заявителю компенсацию судебных расходов.
   
       C. Процентная ставка при просрочке платежей
   
       62.  Европейский Суд счел, что процентная ставка при  просрочке
   платежей  должна  быть  установлена в  размере  предельной  годовой
   процентной  ставки по займам Европейского центрального  банка  плюс
   три процента.
       На этих основаниях суд единогласно:
       1) объявил часть жалобы, касающейся чрезмерного срока судебного
   разбирательства,    приемлемой,   а    остальную    часть    жалобы
   неприемлемой;
       2)  постановил,  что имело место нарушение пункта  1  статьи  6
   Конвенции;
       3) постановил:
       (a) что государство-ответчик обязано в течение трех месяцев  со
   дня  вступления  Постановления в законную  силу  в  соответствии  с
   пунктом  2  статьи  44  Конвенции  выплатить  заявителю  2000  (две
   тысячи)  евро  в качестве компенсации морального вреда,  подлежащие
   переводу  в  национальную валюту Российской Федерации по  курсу  на
   день  произведения выплаты, плюс сумму налогов, которые могут  быть
   начислены на указанную выше сумму;
       (b)  что  простые  проценты по предельным  годовым  ставкам  по
   займам  Европейского центрального банка плюс три процента  подлежат
   выплате  по  истечении  вышеупомянутых трех месяцев  и  до  момента
   выплаты;
       5)  отклонил  остальные  требования  заявителя  о  справедливой
   компенсации.
       Совершено  на  английском языке, и уведомление о  Постановлении
   направлено  в  письменном виде 1 декабря 2005 г. в  соответствии  с
   пунктами 2 и 3 Правила 77 Регламента Суда.
   
                                                 Секретарь Секции Суда
                                                             С.НИЛЬСЕН
                                                                      
                                                   Председатель Палаты
                                                             Х.РОЗАКИС
                                                                      
                                                 (Перевод предоставлен
                                   Уполномоченным Российской Федерации
                               при Европейском Суде по правам человека
                                                           П.ЛАПТЕВЫМ)
   
   

Списки

Право 2010


Новости партнеров
Счетчики
 
Популярное в сети
Реклама
Курсы валют
Разное