Законы России
 
Навигация
Популярное в сети
Курсы валют
16.08.2016
USD
64.21
EUR
71.73
CNY
9.67
JPY
0.64
GBP
82.94
TRY
21.72
PLN
16.8
 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ОТ 20.10.2005 ДЕЛО "БАЖЕНОВ (BAZHENOV) ПРОТИВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ [РУС., АНГЛ.]

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на ноябрь 2007 года

Обновление

Правовой навигатор на www.LawRussia.ru

<<<< >>>>


                                           [неофициальный перевод] <*>
                                   
                  ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
                                   
                             ТРЕТЬЯ СЕКЦИЯ
                                   
         ДЕЛО "БАЖЕНОВ (BAZHENOV) ПРОТИВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ"
                          (Жалоба N 37930/02)
                                   
                          ПОСТАНОВЛЕНИЕ СУДА
                                   
                   (Страсбург, 20 октября 2005 года)
                                   
   --------------------------------
       <*>  Перевод  предоставлен Уполномоченным Российской  Федерации
   при Европейском суде по правам человека П. Лаптевым.
                                   
       По  делу "Баженов против Российской Федерации" Европейский  суд
   по правам человека (Третья секция), заседая Палатой в составе:
       Б.М. Цупанчича, Председателя Палаты,
       Дж. Хедигана,
       К. Бырсана,
       М. Цацы-Николовской,
       А. Ковлера,
       Р. Йегер,
       Э. Мийера, судей,
       а также при участии В. Берже, Секретаря Секции Суда,
       заседая 29 сентября 2005 г. за закрытыми дверями,
       принял следующее Постановление:
                                   
                               ПРОЦЕДУРА
                                   
       1.  Дело  было инициировано жалобой (N 37930/02),  поданной  23
   сентября  2002  г.  в  Европейский суд против Российской  Федерации
   гражданином  России  Сергеем  Серафимовичем  Баженовым   (далее   -
   заявитель)  в  соответствии со статьей 34 Европейской  конвенции  о
   защите прав человека и основных свобод.
       2.   Власти  Российской  Федерации  в  Европейском  суде   были
   представлены  Уполномоченным Российской Федерации  при  Европейском
   суде по правам человека П. Лаптевым.
       3.  14  января  2004  г. Европейский суд решил  коммуницировать
   властям  Российской Федерации часть жалобы заявителя на  длительное
   неисполнение Судебных решений от 19 июня 2000 г., 14 марта 2001  г.
   и  28  мая  2002 г. В соответствии с пунктом 3 статьи 29  Конвенции
   Европейский  суд  решил рассмотреть данную жалобу  одновременно  по
   вопросу приемлемости и по существу.
   
                                   
                        I. Обстоятельства дела
                                   
       4. Заявитель - 1960 года рождения, проживает в г. Тамбове.
       5.  В  1980-х  годах  он  принимал участие  в  мероприятиях  по
   ликвидации  аварии в зоне Чернобыльской АЭС. С конца  1980-х  годов
   заявитель получает в связи с этим социальные выплаты.
                                   
                1. Судебное разбирательство по вопросу
                    невыплаченных социальных выплат
                                   
       6.  В  неустановленный день заявитель подал иск  в  Октябрьский
   районный  суд  г. Тамбова к Управлению социальной защиты  населения
   мэрии  г.  Тамбова, требуя выплаты предположительно  невыплаченного
   социального пособия.
       7.  Решением  от  19 июня 2000 г. Октябрьский районный  суд  г.
   Тамбова  рассмотрел  иск  заявителя,  удовлетворил  его  и   обязал
   Управление   социальной   защиты  населения   выплатить   заявителю
   задолженность в размере 10890 рублей 73 копеек.
       8.  Судебное  решение  от 19 июня 2000 г.  было  оставлено  без
   изменения  судебной  коллегией  по  гражданским  делам  Тамбовского
   областного суда Определением от 4 сентября 2000 г. В этот  же  день
   оно  вступило  в  силу. Незамедлительно после этого  заявителю  был
   выдан   исполнительный  лист,  и  было  возбуждено   исполнительное
   производство.
       9.  Денежные суммы, полагающиеся к выплате заявителю по Решению
   от  19  июня  2000  г. и Определению от 4 сентября  2000  г.,  были
   выплачены  только в феврале 2004 года, то есть спустя  три  года  и
   семь месяцев после вступления судебного решения в силу.
                                   
           2. Судебное разбирательство в связи с длительным
          неисполнением Судебного решения от 19 июня 2000 г.
                                   
       10.  В  2001  году заявитель подал еще один иск  в  Октябрьский
   районный  суд г. Тамбова к Управлению социальной защиты  населения,
   требуя  компенсации  ущерба,  причиненного  в  связи  с  длительным
   неисполнением Судебного решения от 19 июня 2000 г.
       11.  14  марта  2001  г. Октябрьский районный  суд  г.  Тамбова
   рассмотрел  иск заявителя и удовлетворил его. Суд обязал Управление
   социальной  защиты населения выплатить половину суммы по процентной
   ставке  за каждый день задержки невыплаты в период с сентября  2000
   года  по  март  2001 года в размере 36383 рублей 7  копеек.  Данное
   Судебное решение обжаловано не было сторонами и вступило в силу  26
   марта 2001 г.
       12.  После  этого  заявитель направил  исполнительный  лист  на
   основании  Судебного решения от 14 марта 2001 г. в службу  судебных
   приставов. Письмом от 15 декабря 2002 г. служба судебных  приставов
   вернула   исполнительные  документы  заявителю  и  предложила   ему
   представить их в местное подразделение Федерального казначейства.
       13.  По  ходатайству Управления социальной защиты населения  19
   июня   2003   г.   Октябрьский  районный  суд  г.   Тамбова   своим
   определением исправил арифметическую ошибку, допущенную в  Судебном
   решении от 14 марта 2001 г., заменив сумму 36383 рубля 7 копеек  на
   25492 рубля 32 копейки.
       14.   Судебное  решение  от  14  марта  2001  г.,  исправленное
   Определением  от  19  июня  2003 г.,  было  полностью  исполнено  в
   феврале  2004  года, то есть спустя два года и одиннадцать  месяцев
   после его вступления в силу.
                                   
           3. Судебное разбирательство в связи с длительным
          неисполнением Судебного решения от 14 марта 2001 г.
                                   
       15.  28  мая  2002  г.  Октябрьский  районный  суд  г.  Тамбова
   рассмотрел еще один иск заявителя о взыскании ущерба, на  этот  раз
   причиненного  в связи с длительным неисполнением Судебного  решения
   от  14  марта  2001  г., и удовлетворил его. Суд обязал  Управление
   социальной защиты населения выплатить заявителю половину  суммы  по
   процентной  ставке  за каждый день задержки невыплаты  в  период  с
   апреля 2001 года по май 2002 года в сумме 20858 рублей 98 копеек.
       16.  Судебное  решение  от 28 мая 2002 г.  не  было  обжаловано
   сторонами и вступило в силу 13 июня 2002 г.
       17.  Письмом от 10 декабря 2002 г. Управление социальной защиты
   населения  проинформировало заявителя о получении в июне 2002  года
   исполнительного  листа на основании Судебного  решения  от  28  мая
   2002   г.   Управление   социальной  защиты  населения   отказалось
   выплатить заявителю денежные суммы, поскольку федеральным  бюджетом
   были  выделены  средства только на выплаты  по  судебным  решениям,
   вступившим  в силу до 1 января 2002 г. С этим же письмом Управление
   социальной   защиты   населения  вернуло  исполнительный   лист   и
   остальные документы заявителю.
       18.  После  этого  заявитель  дважды  направлял  исполнительные
   документы  в  службу  судебных приставов, которая  письмами  от  18
   февраля  и  4 марта 2003 г. их ему вернула и проинформировала,  что
   исполнительные  документы должны быть направлены непосредственно  в
   местное подразделение Федерального казначейства.
       19.   В   неустановленный  день  Управление  социальной  защиты
   населения  подало жалобу о пересмотре Судебного решения от  28  мая
   2002  г.  в  порядке  надзора. 17 июня 2003  г.  судья  Тамбовского
   областного   суда   рассмотрел  жалобу  и   вынес   определение   о
   направлении   дела   на   рассмотрение  в   президиум   Тамбовского
   областного суда.
       20.  Письмом  от  17  июня  2003 г.  Тамбовский  областной  суд
   уведомил  заявителя  о рассмотрении дела судом надзорной  инстанции
   26 июня 2003 г.
       21.  26  июня  2003  г. президиум Тамбовского  областного  суда
   отменил  Судебное  решение от 28 мая 2002 г. в  порядке  надзора  и
   направил  дело  на новое рассмотрение в суд первой  инстанции.  Как
   представляется, заявитель отсутствовал в заседании  суда  надзорной
   инстанции.
       22.  Письмом  от  30  июня  2003 г.  Тамбовский  областной  суд
   проинформировал  заявителя о результатах  рассмотрения  дела  судом
   надзорной инстанции 26 июня 2003 г.
       23.  По утверждению властей Российской Федерации, 16 июля  2003
   г.  суд  первой  инстанции оставил иск заявителя  без  рассмотрения
   ввиду неявки заявителя на судебные заседания.
                                   
        4. Второе судебное разбирательство в связи с длительным
          неисполнением Судебного решения от 19 июня 2000 г.
                                   
       24.  Своим  Решением  от 3 июля 2003 г. по вопросу  индексации,
   вступившим  в  силу 14 июля 2003 г., Октябрьский  районный  суд  г.
   Тамбова  обязал  Управление социальной защиты  населения  выплатить
   заявителю  компенсацию в связи с инфляцией за  период  неисполнения
   Судебного  решения от 19 июня 2000 г. Суд присудил  заявителю  5892
   рубля 3 копейки за период с сентября 2000 года по июнь 2003 года.
       25.  В  феврале  2004  года,  то  есть  спустя  шесть  месяцев,
   подлежащие заявителю денежные суммы были выплачены.
                                   
        5. Второе судебное разбирательство в связи с длительным
          неисполнением Судебного решения от 14 марта 2001 г.
                                   
       26.  12  февраля  2004  г.  заявитель  подал  еще  один  иск  в
   Октябрьский районный суд г. Тамбова к Управлению социальной  защиты
   населения  об  индексации  сумм  в  связи  с  инфляцией  в   период
   неисполнения Судебного решения от 14 марта 2001 г. с 1 апреля  2001
   г. по 31 декабря 2003 г.
       27. Решением от 26 февраля 2004 г. Октябрьский районный суд  г.
   Тамбова  удовлетворил иск заявителя и присудил ему 10944  рубля  36
   копеек   в  качестве  компенсации  ущерба,  причиненного  заявителю
   инфляцией в результате длительного неисполнения судебного решения.
       28. Данное Судебное решение вступило в силу 9 марта 2004 г.  Не
   ясно, было ли данное Судебное решение исполнено.
                                   
             II. Применимое национальное законодательство
                                   
       29.   Специальное  законодательство,  принятое  в  1995   году,
   предоставляло  участникам ликвидации последствий  на  Чернобыльской
   АЭС  дополнительные социальные привилегии, в том числе  ежемесячные
   выплаты.
       30.  Статья  9  Федерального закона от  21  июля  1997  г.  "Об
   исполнительном  производстве" предусматривает, что в  постановлении
   судебного   пристава  о  возбуждении  исполнительного  производства
   должен  быть  установлен срок исполнения должником  в  добровольном
   порядке  требований  исполнительного листа. Такой  срок  не  должен
   превышать  пять  дней. Судебный пристав также  должен  предупредить
   должника   о   том,   что  в  случае  неисполнения   требований   в
   установленный срок к нему будут применены принудительные меры.
       31. В соответствии со статьей 13 указанного Федерального закона
   исполнительное  производство должно быть завершено  в  двухмесячный
   срок  с  момента  получения исполнительного листа службой  судебных
   приставов.
       32.  В  соответствии  со специальными правилами,  регулирующими
   исполнение исполнительных листов по искам к получателям средств  из
   федерального    бюджета,   принятыми   Правительством    Российской
   Федерации   22   февраля   2001  г.  (Постановление   Правительства
   Российской  Федерации  N  143, действовавшее  на  момент  событий),
   взыскатель   должен  обратиться  в  соответствующее   подразделение
   Федерального  казначейства,  в котором  размещены  счета  и  лимиты
   должника (правила 1 - 4).
       33.    В   пятидневный   срок   соответствующее   подразделение
   Федерального  казначейства  рассматривает  обращение  взыскателя  и
   информирует  должника об исполнительном листе, требуя  от  должника
   исполнения  соответствующих судебных решений (правила 7  -  12).  В
   случае  неисполнения  судебного решения должником  в  течение  двух
   месяцев     подразделение    Федерального    казначейства     может
   приостановить операции должника (правило 13).
                                   
   
             I. Предполагаемое нарушение пункта 1 статьи 6
            Конвенции и статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции
                                   
       34.  Заявитель  жаловался  на то, что  длительное  неисполнение
   Судебных  решений от 19 июня 2000 г., 14 марта 2001  г.  и  28  мая
   2002  г.  нарушило  его  "право на суд",  гарантируемое  пунктом  1
   статьи 6 Конвенции, и право на беспрепятственное пользование  своим
   имуществом,  гарантируемое статьей 1 Протокола  N  1  к  Конвенции.
   Данные статьи в части, применимой в настоящем деле, гласят:
       Пункт 1 статьи 6 Конвенции
       "Каждый   в   случае   спора  о  его   гражданских   правах   и
   обязанностях...  имеет  право  на  справедливое...  разбирательство
   дела... судом...".
       Статья 1 Протокола N 1 к Конвенции
       "Каждое физическое или юридическое лицо имеет право на уважение
   своей  собственности.  Никто не может быть лишен  своего  имущества
   иначе  как  в  интересах  общества и на  условиях,  предусмотренных
   законом и общими принципами международного права.
       Предыдущие  положения не умаляют права государства обеспечивать
   выполнение  таких  законов,  какие ему представляются  необходимыми
   для  осуществления  контроля  за  использованием  собственности   в
   соответствии  с  общими  интересами  или  для  обеспечения   уплаты
   налогов или других сборов или штрафов".
                                   
                        A. Приемлемость жалобы
                                   
       35.   Власти  Российской  Федерации  заявили,  что  первые  два
   судебных   решения,   рассматриваемые  в   рамках   данного   дела,
   исполнены,  в  то  время как третье отменено. Они  утверждали,  что
   заявитель  более  не  является  жертвой  предполагаемых  нарушений,
   поскольку  ему предоставлена компенсация на национальном уровне,  и
   что  по этой причине его жалоба должна быть объявлена неприемлемой.
   Более    того,   власти   Российской   Федерации   проинформировали
   Европейский  суд  об отказе заявителя заключить мировое  соглашение
   по  делу  на  условиях, предложенных властями.  Ссылаясь  на  такой
   отказ  и на Решение по вопросу приемлемости по делу "Алексенцева  и
   другие  против  Российской Федерации" (Aleksentseva and  others  v.
   Russia) (от 4 сентября 2003 г., жалобы N 75025/01 et seq.),  власти
   Российской  Федерации утверждали, что заявитель более  не  является
   жертвой  и  злоупотребляет своим правом на обращение в  Европейский
   суд   с  индивидуальной  жалобой,  и  в  связи  с  этим  предложили
   Европейскому суду объявить его жалобу неприемлемой.
       36.  Заявитель  не  согласился  с доводами  властей  Российской
   Федерации и подтвердил свою жалобу.
       37. Относительно утверждения о предполагаемой утрате заявителем
   статуса  жертвы Европейский суд напомнил, что "решение или  меры  в
   пользу  заявителя  не  являются в принципе достаточными  для  того,
   чтобы  он  перестал  быть  "жертвой",  за  исключением  случаев,  в
   которых  национальные власти в прямой форме или фактически признали
   нарушение  положений  Конвенции и устранили его  последствия"  (см.
   Постановление  Европейского  суда по делу  "Амюур  против  Франции"
   (Amuur  v. France) от 25 июня 1996 г., Reports 1996-III, p. 846,  з
   36;  Постановление Большой палаты Европейского суда по делу "Далбан
   против Румынии" (Dalban v. Romania), жалоба N 28114/95, ECHR  1999-
   VI,  з 44; и Постановление Большой палаты Европейского суда по делу
   "Ротару  против  Румынии" (Rotaru v. Romania), жалоба  N  28341/95,
   ECHR  2000-V,  з  35). Субсидиарная природа контрольного  механизма
   Конвенции препятствует рассмотрению жалобы только тогда, когда  эти
   условия  соблюдены  (см., например, Решение  Европейского  суда  по
   делу  "Йенсен  и Расмуссен против Дании" (Jensen and  Rasmussen  v.
   Denmark) от 20 марта 2003 г., жалоба N 52620/99).
       38.  Возвращаясь к настоящему делу, Европейский суд  установил,
   что   сам  факт  исполнения  властями  двух  судебных  решений   со
   значительной  задержкой не может рассматриваться как  автоматически
   лишающий  заявителя статуса жертвы в соответствии с Конвенцией.  Ни
   власти  Российской  Федерации, ни органы власти  не  признали,  что
   права   заявителя,  гарантируемые  Конвенцией,  были  необоснованно
   ограничены  ввиду  неисполнения  этих  двух  судебных  решений,   и
   заявителю  не  была предоставлена компенсация за такие  задержки  в
   исполнении,  как  того  требует прецедентная практика  Европейского
   суда  (см.,  например,  Постановление  Европейского  суда  по  делу
   "Петрушко против Российской Федерации" (Petrushko v. Russia) от  24
   февраля  2005  г.,  жалоба N 36494/02, з 16).  Относительно  отмены
   третьего  Судебного  решения от 28 мая 2002 г.  в  порядке  надзора
   данная   мера  явно  не  была  направлена  на  улучшение  положения
   заявителя  и,  таким  образом,  не  лишила  его  статуса  жертвы  в
   отношении вопроса о его длительном неисполнении.
       Соответственно,  Европейский  суд отклонил  возражения  властей
   Российской Федерации об утрате заявителем статуса жертвы.
       39. Относительно остальных доводов властей Российской Федерации
   Европейский  суд счел, что расхождение сторон по условиям  мирового
   соглашения  по  делу  само  по  себе  не  является  основанием  для
   объявления   соответствующей   жалобы   неприемлемой.   Хотя    при
   определенных  обстоятельствах  жалоба  действительно   может   быть
   исключена   из   списка  рассматриваемых  дел  в   соответствии   с
   подпунктом   "c"  пункта  1  статьи  37  Конвенции   на   основании
   одностороннего  заявления государства-ответчика, даже  несмотря  на
   то,  что  заявитель хотел бы продолжения рассмотрения  жалобы  (см.
   Постановление  Большой палаты Европейского  суда  по  делу  "Тахсин
   Аджар  против Турции" (Tahsin Acar v. Turkey), жалоба  N  26307/95,
   ECHR  2003-..., з 76), данная процедура как таковая  не  направлена
   на устранение нежелания заявителя заключить мировое соглашение.
       40. Более того, Европейский суд счел, что должно быть проведено
   различие   между,  с  одной  стороны,  заявлениями,   делаемыми   в
   контексте  строго  конфиденциальной процедуры  заключения  мирового
   соглашения  (пункт  2  статьи 38 Конвенции и  пункт  2  правила  62
   Регламента  Суда), и, с другой стороны, односторонними заявлениями,
   делаемыми   открыто  государствами-ответчиками,  и   состязательным
   производством в Европейском суде.
       41.  Возвращаясь к настоящему делу, Европейский суд  установил,
   что  власти  Российской Федерации не представили в Европейский  суд
   формальное заявление, которое бы подпадало под последнюю  категорию
   и   представляло  бы  собой  достаточное  основание  полагать,  что
   интересы  защиты  прав  человека,  определенных  в  Конвенции,   не
   требуют   продолжения  рассмотрения  дела  (см.,   для   сравнения,
   упоминавшееся  выше Решение Европейского суда по делу  "Алексенцева
   и  другие против Российской Федерации" и Постановление Европейского
   суда  по  делу "Акман против Турции" (Akman v. Turkey)  (исключение
   из списка дел), жалоба N 37453/97, ECHR 2001-VI, з 23 - 24).
       42.  Европейский  суд  отметил,  что  данная  часть  жалобы  не
   является   явно  необоснованной  по  смыслу  пункта  3  статьи   35
   Конвенции.  Далее  Европейский суд отметил,  что  не  является  она
   неприемлемой и по иным основаниям. Таким образом, она  должна  быть
   объявлена приемлемой для рассмотрения по существу.
                                   
                          B. Существо жалобы
                                   
       43.  Власти  Российской Федерации утверждали,  что  ввиду  того
   факта,  что первые два судебных решения, рассматриваемые  в  рамках
   настоящего  дела,  были исполнены, а третье судебное  решение  было
   отменено,   нарушение  прав  заявителя,  гарантируемых  Конвенцией,
   отсутствует.
       44. Заявитель подтвердил свою жалобу.
                                   
        1. Предполагаемое нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции
                                   
       45.  Европейский суд напомнил, что пункт 1 статьи  6  Конвенции
   гарантирует   право   на   подачу  иска  по   вопросу   определения
   гражданских  прав  и  обязанностей на  рассмотрение  в  суд;  таким
   образом,  он  гарантирует  право  на  обращение  в  суд,  в  рамках
   которого  одним из аспектов является право на доступ к  правосудию,
   то  есть  право  инициировать судебное разбирательство  в  суде  по
   гражданским вопросам. Однако это право было бы иллюзорным, если  бы
   национальные  правовые  системы  Высоких  Договаривающихся   Сторон
   допускали,  чтобы  окончательное  подлежащее  исполнению   судебное
   решение  оставалось неисполненным в ущерб одной из сторон. Было  бы
   невообразимо,  чтобы пункт 1 статьи 6 Конвенции  подробно  описывал
   процессуальные       гарантии,       предоставляемые       сторонам
   судопроизводства, - которое должно быть справедливым,  публичным  и
   не  должно  затягиваться,  -  не предоставляя  гарантии  исполнения
   судебных  решений; толкование статьи 6 Конвенции как предоставление
   исключительно  права  на  обращение в суд  и  проведение  судебного
   разбирательства,   по   всей  видимости,   приведет   к   ситуации,
   несовместимой  с  принципом  верховенства  права,  который  Высокие
   Договаривающиеся  Стороны  обязались  соблюдать   при   ратификации
   Конвенции.  Таким  образом,  исполнение  судебного  решения  должно
   рассматриваться  как составляющая часть "судебного разбирательства"
   по  смыслу статьи 6 Конвенции (см. Постановление Европейского  суда
   по  делу  "Бурдов  против  России" (Burdov  v.  Russia),  жалоба  N
   59498/00,  ECHR  2002-III, з 34, и Постановление Европейского  суда
   по  делу  "Хорнсби против Греции" (Hornsby v. Greece) от  19  марта
   1997 г., Reports 1997-II, p. 510, з 40).
       46.  Далее  Европейский суд напомнил, что та или иная  задержка
   исполнения   судебного  решения  при  определенных  обстоятельствах
   может  быть  оправдана,  но задержка не  может  быть  такой,  чтобы
   нарушала  саму  суть  права,  гарантируемого  пунктом  1  статьи  6
   Конвенции.  Финансовые  трудности,  испытываемые  государством,  не
   должны  были  препятствовать заявителю получить  причитающиеся  ему
   денежные     суммы,    присужденные    в    результате    судебного
   разбирательства (см. упоминавшееся выше Постановление  Европейского
   суда по делу "Бурдов против России", з 35).
       47. Возвращаясь к настоящему делу, Европейский суд отметил, что
   Судебные  решения от 19 июня 2000 г., 14 марта 2001  г.  и  28  мая
   2002 г. не исполнялись в течение трех лет и семи месяцев, двух  лет
   и   одиннадцати   месяцев   и  одного   года   и   одного   месяца,
   соответственно.  Власти  Российской Федерации  не  привели  причины
   таким  задержкам. Не приняв в течение такого значительного  периода
   времени  необходимых мер для исполнения вступивших в законную  силу
   судебных  решений  по настоящему делу, власти Российской  Федерации
   лишили  положения пункта 1 статьи 6 Конвенции их полезной  сущности
   в настоящем деле.
       48.  Соответственно, имело место нарушение пункта  1  статьи  6
   Конвенции.
                                   
                 2. Предполагаемое нарушение статьи 1
                       Протокола N 1 к Конвенции
                                   
       49.   Европейский   суд   напомнил,  что   "требование"   может
   представлять собой "имущество" по смыслу статьи 1 Протокола N  1  к
   Конвенции  в случае, если в достаточной мере установлено,  что  оно
   может   быть   юридически  реализовано  (см.   упоминавшееся   выше
   Постановление Европейского суда по делу "Бурдов против  России",  з
   40,   и   Постановление  Европейского  суда  по   делу   "Греческие
   нефтеперегонные заводы "Стран" и Стратис Андриатис  против  Греции"
   (Stran  Greek  Refineries and Stratis Andreadis  v.  Greece)  от  9
   декабря  1994 г., Series A, N 301-B, p. 84, з 59). Судебные решения
   от  19 июня 2000 г., 14 марта 2001 г. и 28 мая 2002 г. предоставили
   заявителю  юридически реализуемые требования,  а  не  просто  общее
   право  на  получение  материальной помощи  от  государства.  Данные
   Судебные  решения вступили в силу, поскольку они не были обжалованы
   в   кассационном  порядке,  и  на  их  основании  было   возбуждено
   исполнительное   производство.  Следовательно,  невозможность   для
   заявителя   в  течение  существенного  срока  добиться   исполнения
   представляет  собой вмешательство в его право на  беспрепятственное
   пользование  своим  имуществом, гарантируемое  первым  предложением
   пункта 1 статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции.
       50. При отсутствии какого-либо обоснования такого вмешательства
   (см.  выше  з 49) Европейский суд пришел к выводу, что имело  место
   нарушение статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции.
                                   
              II. Иные предполагаемые нарушения Конвенции
                                   
       51.  Заявитель также жаловался на надзорное производство по его
   делу,  имевшее  место  26  июня  2003  г.,  в  результате  которого
   Судебное  решение  от  28  мая  2002  г.  было  отменено,  а   дело
   направлено на новое рассмотрение в суд первой инстанции.
       52.   Прежде  всего,  Европейский  суд  отметил,  что  согласно
   предоставленным ему документам заявитель впервые узнал о  надзорном
   производстве  из Письма канцелярии Тамбовского областного  суда  от
   30  июня 2003 г. Далее Европейский суд установил, что часть  жалобы
   на   надзорное  разбирательство  по  делу  заявителя  была  впервые
   представлена  заявителем в Европейский суд в Письме  от  20  апреля
   2004 г., то есть более чем через девять месяцев. Поскольку ничто  в
   материалах  дела  или  доводах заявителя не указывает  на  то,  что
   отправка  Письма от 30 июня 2003 г. заняла необычно  много  времени
   или   что   имеются  иные  исключительные  обстоятельства,  которые
   помешали   заявителю  соблюсти  требование  шестимесячного   срока,
   установленного  пунктом  1  статьи 35 Конвенции,  то  данная  часть
   жалобы подана по истечении установленного срока.
       53. Соответственно, данная часть жалобы должна быть отклонена в
   соответствии с пунктами 1 и 4 статьи 35 Конвенции.
                                   
                  III. Применение статьи 41 Конвенции
                                   
       54. Статья 41 Конвенции гласит:
       "Если  Суд  объявляет, что имело место нарушение Конвенции  или
   Протоколов  к  ней,  а  внутреннее право  Высокой  Договаривающейся
   Стороны    допускает   возможность   лишь   частичного   устранения
   последствий   этого   нарушения,  Суд,  в   случае   необходимости,
   присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
                                   
                               A. Ущерб
                                   
       55.  Заявитель  потребовал сумму в  размере  50  тысяч  евро  в
   качестве компенсации материального ущерба и морального вреда.
       56.  Власти  Российской  Федерации утверждали,  что  требования
   заявителя   являются   чрезмерными  и  что  компенсация   заявителю
   присуждена  быть  не  должна, поскольку  в  любом  случае  судебные
   решения, вынесенные в пользу заявителя, исполнены.
       57.  Европейский  суд  не усмотрел причинно-следственной  связи
   между   установленным  нарушением  и  предполагаемым   материальным
   ущербом,  нанесенным заявителю; соответственно, он отклонил  данное
   требование.  Вместе  с тем Европейский суд признал,  что  заявитель
   испытывал  душевные  страдания  в связи  указанными  нарушениями  и
   присудил  ему  3  тысячи  евро  в качестве  компенсации  морального
   вреда.
                                   
                    B. Судебные расходы и издержки
                                   
       58.  Заявитель  не  представил требований в связи  с  этим,  и,
   соответственно,  Европейский суд не присудил  компенсации  судебных
   расходов и издержек.
                                   
              C. Процентная ставка при просрочке платежей
                                   
       59.  Европейский суд счел, что процентная ставка при  просрочке
   платежей  должна  быть  установлена в  размере  предельной  годовой
   процентной  ставки по займам Европейского центрального  банка  плюс
   три процента.
                                   
                  НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД ЕДИНОГЛАСНО:
                                   
       1)  объявил  часть  жалобы на длительное неисполнение  Судебных
   решений  от  19  июня 2000 г., 14 марта 2001 г. и 28  мая  2002  г.
   приемлемой, а остальную часть жалобы неприемлемой;
       2)  постановил,  что имело место нарушение пункта  1  статьи  6
   Конвенции;
       3) постановил, что имело место нарушение статьи 1 Протокола N 1
   к Конвенции;
       4) постановил:
       a)  что государство-ответчик обязано в течение трех месяцев  со
   дня  вступления  Постановления в законную  силу  в  соответствии  с
   пунктом  2  статьи  44  Конвенции  выплатить  заявителю  3000  (три
   тысячи)  евро  в качестве компенсации морального вреда,  подлежащие
   переводу  в  национальную валюту Российской Федерации по  курсу  на
   день  произведения выплаты, плюс сумму налогов, которые могут  быть
   начислены на указанную выше сумму;
       b) что простые проценты по предельным годовым ставкам по займам
   Европейского центрального банка плюс три процента подлежат  выплате
   по истечении вышеупомянутых трех месяцев и до момента выплаты;
       5)  отклонил  остальные  требования  заявителя  о  справедливой
   компенсации.
   
       Совершено  на  английском языке, и уведомление о  Постановлении
   направлено  в  письменном виде 20 октября 2005 г. в соответствии  с
   пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
   
                                                   Председатель Палаты
                                                    Боштьян М.ЦУПАНЧИЧ
                                                                      
                                                 Секретарь Секции Суда
                                                          Венсен БЕРЖЕ
   
   
   
   
   
                    EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
                                   
                             THIRD SECTION
                                   
                      CASE OF BAZHENOV v. RUSSIA
                      (Application No. 37930/02)
                                   
                             JUDGMENT <*>
                                   
                        (Strasbourg, 20.X.2005)
                                   
   --------------------------------
       <*>  This  judgment will become final in the circumstances  set
   out  in  Article  44 з 2 of the Convention. It may  be  subject  to
   editorial revision.
   
       In the case of Bazhenov v. Russia,
       The European Court of Human Rights (Third Section), sitting  as
   a Chamber composed of:
       Mr {B.M. Zupancic}, President, <*>
   --------------------------------
       <*> Здесь и далее по тексту слова на национальном языке набраны
   латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
   
       Mr J. Hedigan,
       Mr {C. Birsan},
       Mrs M. Tsatsa-Nikolovska,
       Mr A. Kovler,
       Ms R. Jaeger,
       Mr E. Myjer, judges,
       and Mr V. Berger, Section Registrar,
       Having deliberated in private on 29 September 2005,
       Delivers  the  following judgment, which was  adopted  on  that
   date:
                                   
                               PROCEDURE
                                   
       1. The case originated in an application (No. 37930/02) against
   the  Russian Federation lodged with the Court under Article  34  of
   the  Convention for the Protection of Human Rights and  Fundamental
   Freedoms  ("the  Convention")  by a  Russian  national,  Mr  Sergey
   Serafimovich Bazhenov ("the applicant"), on 23 September 2002.
       2.  The  Russian Government ("the Government") were represented
   by  Mr  P. Laptev, Representative of the Russian Federation at  the
   European Court of Human Rights.
       3.  On  14  January 2004 the Court decided to  communicate  the
   complaint about lengthy non-enforcement of the judgments  dated  19
   June  2000, 14 March 2001 and 28 May 2002 to the Government.  Under
   Article 29 з 3 of the Convention, it decided to examine the  merits
   of the application at the same time as its admissibility.
   
                               THE FACTS
                                   
                   I. The circumstances of the case
                                   
       4.  The  applicant was born in 1960 and lives in  the  town  of
   Tambov.
       5.  In the 1980s he took part in a rescue operation on the site
   of  the  Chernobyl nuclear disaster. As of late 1998 the  applicant
   has been in receipt of social benefits in this connection.
   
               1. Court proceedings for unpaid benefits
                                   
       6. On an unspecified date the applicant sued the Tambov Pension
   Authority  (Управление  социальной защиты  населения  мэрии  города
   Тамбова,  "the  authority")  seeking  to  recover  the  amount   of
   allegedly unpaid social benefits.
       7.  By  judgment of 19 June 2000 the Oktyabrskiy District Court
   of   Tambov  ("the  District  Court")  examined  and  granted   the
   applicant's  action  and  ordered the  authority  to  pay  him  the
   arrears of RUR 10,890.73.
       8.  The  judgment  was upheld on appeal by the Tambov  Regional
   Court  ("the  Regional Court") on 4 September 2000.  It  came  into
   force  on  the  same  date.  Immediately thereafter  the  applicant
   obtained an execution writ and instituted enforcement proceedings.
       9.  The amount due to the applicant pursuant to the judgment of
   19  June 2000 and decision of 4 September 2000 was not paid to  him
   until  February 2004, which is three years and seven  months  after
   the entry of the judgment into force.
   
            2. Court proceedings in connection with delayed
              enforcement of the judgment of 19 June 2000
                                   
       10.  In  2001 the applicant brought another action against  the
   authority, claiming damages for non-enforcement of the judgment  of
   19 June 2000.
       11.  On  14 March 2001 the District Court examined and  granted
   the  applicant's claims. It ordered the authority  to  pay  a  half
   percent  penalty  fee for each day of the delay  between  September
   2000 and March 2001, totalling at RUR 36,383.07. This judgment  was
   not  appealed  against by the parties and came  into  force  on  26
   March 2001.
       12.  Thereafter  the applicant submitted an execution  writ  in
   respect  of  the  judgment of 14 March 2001  to  the  bailiffs.  By
   letter of 15 December 2002 the bailiffs returned the documents  and
   invited  him  to  submit  them to a local  branch  of  the  Federal
   Treasury.
       13.  Upon the authority's request, on 19 June 2003 the District
   Court  corrected  an  arithmetical mistake in the  judgment  of  14
   March  2001 by replacing the amount of award of RUR 36,383.07  with
   RUR 25,492.32.
       14. The judgment of 14 March 2001, as corrected by the decision
   of  19  June 2003, was enforced in full in February 2004, which  is
   two years and eleven months later after its entry into force.
   
            3. Court proceedings in connection with delayed
             enforcement of the judgment of 14 March 2001
                                   
       15.  On 28 May 2002 the District Court examined and granted the
   applicant's  another  claim for penalty, this  time  in  connection
   with alleged non-enforcement of the judgment of 14 March 2001.  The
   court  ordered  the authority to pay the applicant a  half  percent
   penalty  fee for each day of the delay between April 2001  and  May
   2002, totalling at RUR 20,858.98.
       16. The judgment of 28 May 2002 was not appealed against by the
   parties and came into force on 13 June 2002.
       17.  By  letter of 10 December 2002 the authority informed  the
   applicant  of receipt in June 2002 of an execution writ in  respect
   of  the  judgment of 28 May 2002. The authority refused to pay  the
   money  due  as  the  federal budget had  allocated  funds  only  as
   regards  court  decisions which had came  into  force  prior  to  1
   January  2002. By the same letter the authority returned  the  writ
   and supporting documents to the applicant.
       18.  Thereafter the applicant twice submitted the writ  to  the
   bailiffs'  service  which, by letter of 18  February  and  4  March
   2003,  returned the documents and informed him that  the  documents
   ought  to be submitted directly to the local branch of the  Federal
   Treasury.
       19. On an unspecified date the authority brought an application
   seeking supervisory review of the judgment of 28 May 2002. A  judge
   of  the Regional Court on 17 June 2003 examined the application and
   decided  to  forward  it  for examination  on  the  merits  to  the
   Presidium of the Regional Court.
       20.  By letter of 17 June 2003 the Regional Court notified  the
   applicant of the supervisory review hearing of 26 June 2003.
       21.  On 26 June 2003 Regional Court quashed the judgment of  28
   May  2002 by way of supervisory review and remitted the case for  a
   fresh  examination  at  the first instance.  It  appears  that  the
   applicant was absent from the hearing.
       22.  By letter of 30 June 2003 the Regional Court informed  the
   applicant  of the outcome of the supervisory review hearing  of  26
   June 2003.
       23.  According  to the Government, on 16 July  2003  the  first
   instance  court discontinued the proceedings in the  case  for  the
   applicant's failure to appear.
   
         4. Second set of court proceedings in connection with
          delayed enforcement of the judgment of 19 June 2000
                                   
       24. By default judgment of 3 July 2003 which came into force on
   14   July  2003  the  District  Court  ordered  the  authority   to
   compensate  the  applicant for inflation losses in connection  with
   the  delays  in  enforcement of the judgment of 19 June  2000.  The
   award  of  RUR  5,892.03 was to cover the period between  September
   2000 and June 2003.
       25.  It was paid to the applicant in full six months later,  in
   February 2004.
   
         5. Second set of court proceedings in connection with
         delayed enforcement of the judgment of 14 March 2001
                                   
       26.  On  12 February 2004 the applicant brought another  action
   against  the  authority, claiming inflation  compensation  for  the
   delay  between 1 April 2001 and 31 December 2003 in enforcement  of
   the judgment of 14 March 2001.
       27.  By decision of 26 February 2004 the District Court granted
   his   claims  and  awarded  the  applicant  RUR  10,944.36   as   a
   compensation  for the inflation losses sustained by  the  applicant
   as a result of the said delay.
       28.  This decision came into force on 9 March 2004. It  is  not
   clear from the case-file whether this judgment has been enforced.
   
                       II. Relevant domestic law
                                   
       29. A special law adopted in 1995 entitles the participants  of
   the  liquidation  of  the  consequences of  the  Chernobyl  nuclear
   accident   to   additional  social  benefits,   including   monthly
   payments.
       30. Section 9 of the Federal Law on Enforcement Proceedings  of
   21  July 1997 provides that a bailiff's order on the institution of
   enforcement  proceedings must fix a time-limit for the  defendant's
   voluntary  compliance with a writ of execution. The time-limit  may
   not  exceed  five  days. The bailiff must also warn  the  defendant
   that  a  coercive action will follow, should the defendant fail  to
   comply with the time-limit.
       31.  Under  Section 13 of the Law, the enforcement  proceedings
   should  be completed within two months upon receipt of the writ  of
   enforcement by the bailiff.
       32.  Under  special  rules governing enforcement  of  execution
   writs  against  the  recipients  of allocations  from  the  federal
   budget,  adopted  by  the Federal Government on  22  February  2001
   (Decree  No. 143, as in force at the relevant time), a creditor  is
   to  apply  to  a  relevant branch of the Federal  Treasury  holding
   debtor's accounts (Sections 1 to 4).
       33.   Within  the  next  five  days  the  branch  examines  the
   application  and  notifies the debtor of the writ,  compelling  the
   latter  to abide by the respective court decisions (Sections  7  to
   12).  In  case of the debtor's failure to comply within two months,
   the  branch  may  temporarily  freeze the  debtor's  accounts  (see
   Section 13).
                                   
                                THE LAW
                                   
          I. Alleged violation of Article 6 of the Convention
                    and Article 1 of Protocol No. 1
                                   
       34.  The  applicant  complained  that  non-enforcement  of  the
   judgments  of 19 June 2000, 14 March 2001 and 28 May 2002  violated
   his  "right  to a court" under Article 6 з 1 of the Convention  and
   his  right  to the peaceful enjoyment of possessions as  guaranteed
   in  Article  1  of  Protocol No. 1. These Articles  in  so  far  as
   relevant provide as follows:
       Article 6 з 1
       "In  the  determination of his civil rights and obligations...,
   everyone   is   entitled   to  a  fair...  hearing...   by   [a]...
   tribunal..."
       Article 1 of Protocol No. 1
       "Every  natural  or legal person is entitled  to  the  peaceful
   enjoyment  of  his  possessions. No one shall be  deprived  of  his
   possessions  except  in  the public interest  and  subject  to  the
   conditions  provided  for by law and by the general  principles  of
   international law.
       The  preceding provisions shall not, however, in any way impair
   the right of a State to enforce such laws as it deems necessary  to
   control  the  use  of  property  in  accordance  with  the  general
   interest  or  to secure the payment of taxes or other contributions
   or penalties."
                                   
                           A. Admissibility
                                   
       35.  The  Government submitted that the first two judgments  in
   question  had  been  enforced while the  third  judgment  had  been
   quashed.  They asserted that the applicant was no longer  a  victim
   of  the  violations alleged as he had been afforded redress at  the
   national   level  and  that  his  application  should  be  declared
   inadmissible.  Furthermore, the Government informed  the  Court  of
   the  applicant's refusal to accept the settlement of  the  case  on
   the  terms proposed by the Government. By reference to this refusal
   and  the  admissibility decision in the case  of  Aleksentseva  and
   Others  v. Russia ((dec.), No. 75025/01 et seq., 4 September  2003)
   the  Government  argued that the applicant was no longer  a  victim
   and  abused his right of individual petition and therefore  invited
   the Court to declare the application inadmissible.
       36. The applicant disagreed with the Government's arguments and
   maintained his complaints.
       37.  As  regards  the argument about the alleged  loss  of  the
   victim  status  by  the  applicant the  Court  reiterates  that  "a
   decision  or  measure  favourable  to  the  applicant  is  not   in
   principle  sufficient to deprive him of his status  as  a  "victim"
   unless   the   national   authorities  have  acknowledged,   either
   expressly  or  in  substance, and then afforded  redress  for,  the
   breach  of  the  Convention" (see Amuur v. France, judgment  of  25
   June  1996, Reports of Judgments and Decisions 1996-III, p. 846,  з
   36,  Dalban v. Romania [GC], No. 28114/95, з 44, ECHR 1999-VI,  and
   Rotaru  v.  Romania  [GC], No. 28341/95, з 35, ECHR  2000-V).  Only
   when  these conditions are satisfied does the subsidiary nature  of
   the protective mechanism of the Convention preclude examination  of
   an  application (see, for example, Jensen and Rasmussen v.  Denmark
   (dec.), No. 52620/99, 20 March 2003).
       38.  On  the facts, the Court observes that the mere fact  that
   the  authorities  complied with the first  two  judgments  after  a
   substantial  delay cannot be viewed in this case  as  automatically
   depriving  the applicant of his victim status under the Convention.
   Neither   the  Government  nor  other  domestic  authorities   have
   acknowledged   that   the   applicant's  Convention   rights   were
   unjustifiably  restricted  by  the  non-enforcement  of  these  two
   judgments and no redress has been offered to the applicant for  the
   delays,  as required by the Court's case-law (see, e.g.,  Petrushko
   v.  Russia,  No. 36494/02, з 16, 24 February 2005). As regards  the
   quashing  of  the  third judgment, dated 28 May  2002,  by  way  of
   supervisory  review, this measure was clearly unfavourable  to  the
   applicant  and it thus did not deprive him of the victim status  in
   respect of the problem of the delayed enforcement.
       Accordingly, the Court rejects the Government's objection as to
   the loss of victim status.
       39.  As regards the Government's remaining arguments, the Court
   observes  the parties' mere disagreement on the terms of a friendly
   settlement  of  the  case  is  not the  ground  for  declaring  the
   respective   grievances   inadmissible.   Whilst   under    certain
   circumstances  an  application  may  indeed  be  struck  out  under
   Article  37  з 1 (c) of the Convention on the basis of a unilateral
   declaration  by  the respondent Government even  if  the  applicant
   wishes  the  examination of the case to be  continued  (see  Tahsin
   Acar  v.  Turkey  [GC],  No. 26307/95, з 76, ECHR  2003-...),  this
   procedure  is not, as such, intended to circumvent the  applicant's
   opposition to a friendly settlement.
       40. Furthermore, the Court observes that a distinction must  be
   drawn  between, on the one hand, declarations made in  the  context
   of  strictly confidential friendly-settlement proceedings  (Article
   38  з  2  of the Convention and Rule 62 з 2 of the Rules of  Court)
   and,  on  the  other  hand,  unilateral  declarations  made  by   a
   respondent Government in public and adversarial proceedings  before
   the Court.
       41. On the facts, the Court observes that the Government failed
   to  submit  with the Court any formal statement capable of  falling
   into  the  latter  category and offering  a  sufficient  basis  for
   finding  that respect for human rights as defined in the Convention
   does  not require the Court to continue its examination of the case
   (see,  by  contrast, Aleksentseva and Others cited above and  Akman
   v. Turkey (striking out), No. 37453/97, зз 23 - 24, ECHR 2001-VI).
       42.  The  Court  notes that the applicant's  complaint  is  not
   manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 з 3 of  the
   Convention.  It  further notes that it is not inadmissible  on  any
   other grounds. It must therefore be declared admissible.
                                   
                               B. Merits
                                   
       43.  The Government submitted that in view of the fact that the
   first  two judgments in question had been enforced while the  third
   judgment  had  been  quashed there has been  no  violation  of  the
   applicant's Convention rights.
       44. The applicant maintained his complaints.
                                   
                  1. Article 6 з 1 of the Convention
                                   
       45. The Court reiterates that Article 6 з 1 secures to everyone
   the  right  to  have  any claim relating to his  civil  rights  and
   obligations  brought before a court or tribunal;  in  this  way  it
   embodies  the  "right to a court", of which the  right  of  access,
   that  is the right to institute proceedings before courts in  civil
   matters,  constitutes  one aspect. However,  that  right  would  be
   illusory  if a Contracting State's domestic legal system allowed  a
   final,  binding  judicial  decision to remain  inoperative  to  the
   detriment of one party. It would be inconceivable that Article 6  з
   1  should describe in detail the procedural guarantees afforded  to
   litigants  -  proceedings that are fair, public and  expeditious  -
   without  protecting  the implementation of judicial  decisions;  to
   construe Article 6 as being concerned exclusively with access to  a
   court  and  the conduct of proceedings would be likely to  lead  to
   situations  incompatible with the principle  of  the  rule  of  law
   which  the  Contracting  States  undertook  to  respect  when  they
   ratified  the  Convention. Execution of a  judgment  given  by  any
   court  must  therefore  be  regarded as an  integral  part  of  the
   "trial"  for  the purposes of Article 6 (see Burdov v. Russia,  No.
   59498/00,  з 34, ECHR 2002-III, and Hornsby v. Greece, judgment  of
   19 March 1997, Reports 1997-II, p. 510, з 40).
       46. The Court further observes that a delay in the execution of
   a  judgment may be justified in particular circumstances,  but  the
   delay  may  not  be  such as to impair the  essence  of  the  right
   protected  under  Article  6  з  1. The  applicant  should  not  be
   prevented  from  benefiting from the success of the  litigation  on
   the  ground  of alleged financial difficulties experienced  by  the
   State (see Burdov v. Russia, cited above, з 35).
       47.  Turning  to  the instant case, the Court  notes  that  the
   judgments  dated  19  June 2000, 14 March  2001  and  28  May  2002
   remained  without enforcement for the respective periods  of  three
   years  and seven months, two years and eleven months and  one  year
   and  one month. No justification was advanced by the Government for
   these  delays. By failing for such substantial periods of  time  to
   take  the  necessary  measures to comply with  the  final  judicial
   decisions  in  the  present case, the Russian authorities  deprived
   the provisions of Article 6 з 1 of their useful effect.
       48. There has accordingly been a violation of Article 6 з 1  of
   the Convention.
                                   
                    2. Article 1 of Protocol No. 1
                                   
       49.  The  Court  reiterates  that a "claim"  can  constitute  a
   "possession" within the meaning of Article 1 of Protocol No.  1  if
   it  is  sufficiently established to be enforceable (see  Burdov  v.
   Russia,  cited above, з 40, and Stran Greek Refineries and  Stratis
   Andreadis v. Greece, judgment of 9 December 1994, Series A No. 301-
   B,  p. 84, з 59). The judgments of 19 June 2000, 14 March 2001  and
   28  May  2002 provided the applicant with an enforceable claim  and
   not  simply a general right to receive support from the State.  The
   judgments  had become final as no ordinary appeal was made  against
   them,  and enforcement proceedings had been instituted. It  follows
   that  the  impossibility for the applicant to have either  decision
   enforced   for   a  substantial  period  of  time  constituted   an
   interference   with  his  right  to  peaceful  enjoyment   of   his
   possessions,  as  set  forth in the first  sentence  of  the  first
   paragraph of Article 1 of Protocol No. 1.
       50.   In   the  absence  of  any  justification  for  such   an
   interference  (see  paragraph 49 above), the Court  concludes  that
   there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1.
                                   
            II. Other alleged violations of the Convention
                                   
       51.  The applicant also complained about the supervisory review
   proceedings  of 26 June 2003 as a result of which the  judgment  of
   28  May 2002 had been quashed and the case was remitted for a fresh
   examination at the first instance.
       52.  At  the  outset  the  Court notes that  according  to  the
   documents  at  its disposal the applicant first learned  about  the
   outcome  of  supervisory review proceedings in his  case  from  the
   letter  of  the registry of the Regional Court dated 30 June  2003.
   The  Court  next observes that the complaint about the  supervisory
   review  proceedings  in  his  case was  originally  raised  by  the
   applicant in his letter to the Court dated 20 April 2004, which  is
   more  than  nine months later. As there is nothing in the case-file
   or  in  the applicant's submissions to suggest that the dispatching
   of  the  letter of 30 June 2003 took unusually long or  that  there
   existed   any   other  exceptional  circumstance   preventing   the
   applicant from complying with the six-months time-limit set out  in
   Article  35  з  1 of the Convention, it follows that the  complaint
   was introduced out of time.
       53.  It must therefore be rejected pursuant to Article 35 зз  1
   and 4 of the Convention.
                                   
           III. Application of Article 41 of the Convention
                                   
       54. Article 41 of the Convention provides:
       "If  the  Court  finds that there has been a violation  of  the
   Convention  or  the Protocols thereto, and if the internal  law  of
   the   High   Contracting  Party  concerned  allows   only   partial
   reparation  to be made, the Court shall, if necessary, afford  just
   satisfaction to the injured party."
                                   
                               A. Damage
                                   
       55.  The  applicant claimed 50,000 euros (EUR)  in  respect  of
   pecuniary and non-pecuniary damage.
       56.  The Government submitted that the applicant's claims  were
   excessive and that no award should be made as the judgments in  the
   applicant's favour had in any event been enforced.
       57.  The  Court  does not discern any causal link  between  the
   violation  found  and  the pecuniary damage alleged;  it  therefore
   rejects  this  claim.  On  the other  hand,  it  accepts  that  the
   applicant  suffered some distress as a result of the violations  at
   issue  and  therefore awards the applicant EUR 3,000 in respect  of
   non-pecuniary damage.
                                   
                         B. Costs and expenses
                                   
       58. The applicant did not submit any claims under this head and
   the  Court  accordingly  makes no award in  respect  of  costs  and
   expenses.
                                   
                          C. Default interest
                                   
       59.  The  Court  considers  it  appropriate  that  the  default
   interest  should  be  based on the marginal  lending  rate  of  the
   European  Central  Bank, to which should be added three  percentage
   points.
                                   
               FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
                                   
       1.  Declared the complaint about lengthy non-enforcement of the
   judgments  dated  19  June 2000, 14 March  2001  and  28  May  2002
   admissible and the remainder of the application inadmissible;
       2.  Held  that there has been a violation of Article 6  of  the
   Convention;
       3.  Held  that  there  has been a violation  of  Article  1  of
   Protocol No. 1;
       4. Held
       (a)  that the respondent State is to pay the applicant,  within
   three  months  from  the date on which the judgment  becomes  final
   according  to  Article 44 з 2 of the Convention, EUR  3,000  (three
   thousand  euros) in respect of non-pecuniary damage, plus  any  tax
   that may be chargeable;
       (b)  that  from the expiry of the above-mentioned three  months
   until  settlement  simple interest shall be payable  on  the  above
   amount  at  a  rate  equal  to the marginal  lending  rate  of  the
   European  Central  Bank  during  the  default  period  plus   three
   percentage points;
       5.  Dismissed the remainder of the applicant's claim  for  just
   satisfaction.
   
       Done  in  English, and notified in writing on 20 October  2005,
   pursuant to Rule 77 зз 2 and 3 of the Rules of Court.
   
                                                 {Bostjan M. ZUPANCIC}
                                                             President
                                                                      
                                                        Vincent BERGER
                                                             Registrar
                                                                      
                                                                      

Списки

Право 2010


Новости партнеров
Счетчики
 
Популярное в сети
Реклама
Курсы валют
16.08.2016
USD
64.21
EUR
71.73
CNY
9.67
JPY
0.64
GBP
82.94
TRY
21.72
PLN
16.8
Разное