Законы России
 
Навигация
Популярное в сети
Курсы валют
03.09.2016
USD
65.87
EUR
73.72
CNY
9.86
JPY
0.64
GBP
87.43
TRY
22.23
PLN
16.81
 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ОТ 15.12.2005 ДЕЛО "ВАНЬЯН (VANYAN) ПРОТИВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ" [РУС., АНГЛ.]

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на ноябрь 2007 года

Обновление

Правовой навигатор на www.LawRussia.ru

<<<< >>>>


                                           [неофициальный перевод] <*>
                                   
                  ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
                                   
                             ПЕРВАЯ СЕКЦИЯ
                                   
          ДЕЛО "ВАНЬЯН (VANYAN) ПРОТИВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ"
                          (Жалоба N 53203/99)
                                   
                          ПОСТАНОВЛЕНИЕ СУДА
                                   
                   (Страсбург, 15 декабря 2005 года)
                                   
   --------------------------------
       <*>  Перевод  предоставлен Уполномоченным Российской  Федерации
   при Европейском суде по правам человека П. Лаптевым.
                                   
       По делу "Ваньян против Российской Федерации" Европейский суд по
   правам человека (Первая секция), заседая Палатой в составе:
       Х.Л. Розакиса, Председателя Палаты,
       П. Лоренсена,
       Н. Ваич,
       С. Ботучаровой,
       А. Ковлера,
       Э. Штейнер,
       Х. Гаджиева, судей,
       а также при участии С. Нильсена, Секретаря Секции Суда,
       заседая 24 ноября 2005 г. за закрытыми дверями,
       вынес следующее Постановление:
                                   
                               ПРОЦЕДУРА
                                   
       1.  Дело  было  инициировано жалобой (N 53203/99),  поданной  в
   Европейский  суд  16  ноября  1999 г. против  Российской  Федерации
   гражданином  Российской Федерации Григорием  Аркадьевичем  Ваньяном
   (далее  -  заявитель)  в  соответствии со  статьей  34  Европейской
   конвенции о защите прав человека и основных свобод.
       2.   В  Европейском  суде  интересы  заявителя,  которому  была
   предоставлена  правовая помощь, представляли М.  Воскобитова  и  К.
   Москаленко,  юристы из Центра содействия международной  защиты,  г.
   Москва.  Власти  Российской  Федерации  в  Европейском  суде   были
   представлены  Уполномоченным Российской Федерации  при  Европейском
   суде по правам человека П.А. Лаптевым.
       3.   Заявитель  утверждал,  в  частности,  что  на   совершение
   преступления,   за  которое  он  был  осужден,  его  спровоцировали
   сотрудники  милиции,  действовавшие через  своего  агента  О.З.,  а
   также   что  его  дело  было  рассмотрено  президиумом  Московского
   городского суда в его отсутствие.
       4.   Жалоба   была  передана  на  рассмотрение  Первой   секции
   Европейского  суда  (пункт  1  правила  52  Регламента   Суда).   В
   соответствии  с  пунктом 1 правила 26 в рамках Первой  секции  была
   создана  Палата для рассмотрения данного дела (пункт  1  статьи  27
   Конвенции).
       5.  13  мая  2004  г. Европейский суд объявил  жалобу  частично
   приемлемой для рассмотрения по существу.
       6.   Заявитель   и  власти  Российской  Федерации   представили
   замечания  по  существу дела (пункт 1 правила 59 Регламента  Суда).
   Проведя   консультации  со  сторонами,  Палата   решила,   что   не
   требовалось проводить открытого слушания по существу дела (пункт  3
   правила 59 Регламента Суда).
       7. 1 ноября 2004 г. Европейский суд изменил состав своих секций
   (пункт  1  правила  25  Регламента Суда).  Дело  было  передано  на
   рассмотрение  в Первую секцию в новом составе (пункт 1  правила  52
   Регламента Суда).
   
                                 ФАКТЫ
                                   
                        I. Обстоятельства дела
                                   
       8. Заявитель родился в 1971 году, проживает в г. Москве.
                                   
        A. Начало уголовного производства в отношении заявителя
                                   
       9.  3  июня  1998 г. заявитель был задержан и доставлен  в  ОВД
   района  "Капотня"  г.  Москвы, где его обыскали  и  нашли  при  нем
   пакетик  героина. 4 июня 1998 г. начальник отделения милиции  вынес
   Постановление  о том, что заявитель совершил мелкое  хулиганство  и
   должен   был   уплатить  административный  штраф.   Заявитель   был
   освобожден,  по  его  словам, 5 июня 1998  г.,  а,  по  утверждению
   властей  Российской Федерации, 4 июня 1998 г.  5  июня  1998  г.  в
   отношении заявителя было возбуждено уголовное дело по подозрению  в
   незаконном  приобретении  и  хранении  наркотических  веществ.   По
   окончании   расследования   ему  было   предъявлено   обвинение   в
   незаконном приобретении, хранении и сбыте наркотических веществ  на
   основании  части четвертой статьи 228 Уголовного кодекса Российской
   Федерации.
       10.  2  апреля  1999 г. Люблинский районный суд  г.  Москвы  на
   основании  части четвертой статьи 228 Уголовного кодекса Российской
   Федерации   признал  заявителя  и  С.З.  виновными   в   незаконном
   приобретении, хранении с целью сбыта и сбыте наркотических  веществ
   в  "особо  крупном  размере". Заявитель был осужден  к  семи  годам
   лишения  свободы с изъятием предмета преступления.  По  предписанию
   врачей   он   был  обязан  пройти  обязательный  курс  лечения   от
   наркотической зависимости в психиатрической больнице.
       11.  На допросе в районном суде заявитель рассказал, что 2 июня
   1998  г.  он  позвонил С.З. Он попросил С.З. достать ему наркотики.
   С.З.  сказал,  что постарается, и они договорились  встретиться  на
   квартире  у  С.З.  Вскоре после этого заявителю  позвонила  О.З.  и
   попросила  его  купить ей героин. О.З. сказала  заявителю,  что  ей
   очень  нужны были наркотики, так как у нее была ломка. Испугавшись,
   что  она  могла покончить жизнь самоубийством, заявитель согласился
   и  сказал,  что  он  встретит ее возле дома  С.З.  Они  встретились
   вечером  того же дня. О.З. передала заявителю 200 рублей. Заявитель
   поднялся  в  квартиру С.З. и купил у того один пакетик  героина  за
   300  рублей.  Так  как этого количества героина  было  недостаточно
   даже  для  него самого, он решил не делиться с О.З. Далее заявитель
   сообщил  суду, что он дал О.З. снотворного, сказав ей, что наркотик
   был  низкого качества и что он вернет ей деньги позднее. Собравшись
   уходить,  он  заметил приближавшихся к ним людей, которые,  как  он
   затем  узнал, были сотрудниками милиции. Он убежал от них,  выкинув
   наркотики.  Чуть  позже, ночью, он вернулся и нашел  наркотики.  На
   следующий  день с наркотиками в кармане он пошел на работу,  где  и
   был  задержан  сотрудниками милиции. Сотрудники милиции  нашли  при
   нем наркотики и изъяли их.
       12.  Второй  обвиняемый, С.З., также сообщил  в  суде,  что  он
   продал заявителю один пакетик героина за 300 рублей.
       13.  Люблинский районный суд г. Москвы отметил,  что  показания
   заявителя в суде отличались от показаний, которые он дал на  стадии
   предварительного  расследования.  Изначально  он   признавал   себя
   виновным в приобретении у С.З. двух пакетиков героина - одного  для
   О.З.,  другого для себя, за 400 рублей, из которых 200 рублей  было
   получено  от  О.З.  Он  также  признавал,  что  неоднократно  ранее
   покупал   наркотики   у   С.З.   Второй   обвиняемый   на    стадии
   предварительного  расследования  также  утверждал,  что  он  продал
   заявителю два пакетика героина за 400 рублей.
       14.  Люблинский районный суд г. Москвы допросил  Е.Ф.  и  М.Б.,
   сотрудников  отдела  уголовного розыска  ОВД  района  "Капотня"  г.
   Москвы,  которые  сообщили,  что милиция  располагала  оперативными
   данными  о том, что заявитель сбывает наркотики. Для проверки  этой
   информации  была  выбрана  О.З., которая общалась  с  заявителем  и
   могла  приобрести у него наркотики. О.З. согласилась участвовать  в
   "проверочной    закупке"    наркотиков,   организованной    отделом
   уголовного  розыска.  С этой целью О.З. выдали  200  рублей.  Перед
   встречей  с  заявителем она была обыскана, никаких  наркотиков  при
   ней  не  было.  Затем  О.З. назначила встречу  заявителю.  За  О.З.
   велось  постоянное оперативное наблюдение, в ходе которого  Е.Ф.  и
   М.Б.  видели,  как заявитель и О.З. встретились и зашли  в  подъезд
   дома  С.З.  и  через  некоторое время  вышли.  О.З.  дала  условный
   сигнал,   означавший,  что  она  купила  наркотики   у   заявителя.
   Сотрудники  милиции попытались задержать заявителя, но тот  убежал.
   О.З.  была  доставлена  в  отделение  милиции,  где  в  присутствии
   свидетелей  она передала милиционерам пакетик героина, который,  по
   ее  утверждению,  заявитель  купил ей  у  С.З.  На  следующий  день
   заявитель  был  доставлен в отделение милиции  "Капотня",  где  его
   обыскали и нашли при нем пакетик героина.
       15. Свидетель О.З. объяснила суду, что она добровольно помогала
   милиции   в   установлении   причастности   заявителя   к   обороту
   наркотиков.   Ее  показания  совпадали  с  показаниями  сотрудников
   милиции Е.Ф. и М.Б.
       16.   В  соответствии  с  заключениями  экспертов  вещество   в
   пакетике,  переданном милиции О.З., было героином  и  весило  0,008
   грамма,  а вещество в пакетике, найденном милицией у заявителя  при
   вышеописанных  обстоятельствах, также было героином и  весило  0,31
   грамма.
       17.   Люблинский  районный  суд  г.  Москвы  изучил  письменные
   доказательства  и  показания  других  свидетелей,   в   том   числе
   свидетеля,  видевшего заявителя с какой-то девушкой возле  дома,  в
   котором проживал С.З. во время описываемых событий.
       18.  Суд  постановил, что показания заявителя и С.З., данные  в
   ходе  предварительного  расследования,  подтверждались  показаниями
   свидетелей,  заключениями экспертов и письменными  доказательствами
   по  делу.  Суд  признал,  что все доказательства  были  получены  в
   соответствии  с законодательством и что права на защиту  заявителя,
   включая  право  на  правовую  помощь, были  соблюдены  следственным
   органом.  Суд  пришел  к  выводу, что  2  июня  1998  г.  заявитель
   приобрел  у С.З. два пакетика героина, продал один из них  О.З.,  а
   второй оставил у себя с целью сбыта.
       19. Заявитель подал кассационную жалобу на приговор Люблинского
   районного  суда г. Москвы от 2 апреля 1999 г., жалуясь на нарушения
   уголовно-процессуального      законодательства      на       стадии
   предварительного расследования, в том числе на нарушение  его  прав
   на  защиту.  Он  также обратил внимание на отсутствие доказательств
   его  вины  в  сбыте  наркотиков  и просил  переквалифицировать  его
   действия на незаконное приобретение и хранение наркотиков без  цели
   сбыта,  наказуемые  по части первой статьи 228  Уголовного  кодекса
   Российской   Федерации.  17  мая  1999  г.  судебная  коллегия   по
   уголовным  делам Московского городского суда оставила без изменения
   Решение   Люблинского  районного  суда  г.   Москвы   и   отклонила
   кассационную   жалобу.  Судебная  коллегия   по   уголовным   делам
   Московского  городского суда определила, что  вина  заявителя  была
   полностью доказана на основании его собственных показаний и  других
   доказательств  по  делу,  а также что не было  установлено  никаких
   существенных  нарушений  уголовно-процессуального  законодательства
   на  стадии  предварительного расследования  или  в  ходе  судебного
   разбирательства,  которые требовали отмены  приговора  суда  первой
   инстанции.
                                   
                  B. Пересмотр дела в порядке надзора
                                   
       20.  10 ноября 2000 г. заместитель Председателя Верховного суда
   Российской  Федерации  принес  в президиум  Московского  городского
   суда  протест о пересмотре приговора от 2 апреля 1999 г. в  порядке
   надзора.  В  качестве оснований для ходатайства было  указано,  что
   действия  заявителя  должны  быть  квалифицированы  как  незаконное
   приобретение  и хранение наркотиков без цели сбыта,  наказуемые  по
   части первой статьи 228 Уголовного кодекса Российской Федерации.  В
   протесте   Московскому   городскому  суду   предлагалось   изменить
   приговор  от  2  апреля  1999  г. и Определение  суда  кассационной
   инстанции  от 17 мая 1999 г. с тем, чтобы заявитель был осужден  по
   части  1  статьи  228  Уголовного кодекса  Российской  Федерации  к
   лишению  свободы  на  срок  два  года  и  освобожден  от  отбывания
   наказания на основании акта об амнистии.
       21.  16 ноября 2000 г. дело было пересмотрено в порядке надзора
   президиумом  Московского  городского суда  в  составе  семи  судей.
   Заявитель  и  его представитель не были информированы о поступлении
   протеста   о   пересмотре  дела  в  порядке  надзора  в   президиум
   Московского городского суда. Они не присутствовали на заседании.
       22. Суд заслушал выступление исполняющего обязанности прокурора
   г.  Москвы,  который счел необходимым переквалифицировать  действия
   заявителя  по части первой статьи 228 Уголовного кодекса Российской
   Федерации.
       23.   Суд  отметил,  что  заявитель  был  признан  виновным   в
   совершении  деяния,  предусмотренного частью четвертой  статьи  228
   Уголовного кодекса Российской Федерации, а именно в приобретении  у
   С.З.  наркотиков на общую сумму 400 рублей с целью сбыта и хранения
   в   "особо   крупном"   размере  героина   массой   0,318   грамма,
   расфасованного  в  двух  пакетиках. Суд  констатировал  также,  что
   заявитель  продал  О.З.  за  200 рублей один  пакетик,  содержавший
   героин  в "особо крупном" размере (0,008 грамма), и хранил  у  себя
   остальной  героин  (0,31  грамма,  также  "особо  крупный"  размер)
   вплоть до задержания сотрудниками милиции 3 июня 1998 г.
       24. Президиум Московского городского суда постановил:
       "...правильно  установив фактические обстоятельства  дела,  суд
   дал  им  в  своем приговоре неправильную правовую оценку. Приобретя
   наркотики для личного потребления и для [О.З.] по ее просьбе  и  на
   ее  деньги,  храня  их  и  передав часть героина  [О.З.],  а  часть
   оставив   себе,   Г.А.   Ваньян  не  действовал   с   целью   сбыта
   [наркотических  веществ] и не продавал их, а  выступал  в  качестве
   пособника    [О.З.],   которая   покупала   героин   для    личного
   потребления".
       Президиум  Московского городского суда, учитывая обстоятельства
   дела,   признал,   что   действия  заявителя   должны   были   быть
   квалифицированы  по  части  первой статьи  228  Уголовного  кодекса
   Российской  Федерации  как приобретение  и  хранение  наркотиков  в
   "особо крупном" размере без цели сбыта, совершенные группой лиц.
       25. Московский городской суд изменил приговор районного суда от
   2  апреля 1999 г. и Определение суда кассационной инстанции  от  17
   мая   1999  г.,  осудил  заявителя  по  части  первой  статьи   228
   Уголовного кодекса Российской Федерации к лишению свободы  на  срок
   два  года  и оставил приговор и Определение в оставшейся части  без
   изменений.  На  основании акта об амнистии от 26 мая  2000  г.  суд
   принял решение об освобождении заявителя от отбывания наказания  и,
   соответственно, из пенитенциарного учреждения.
                                   
             II. Применимое национальное законодательство
                                   
       26.  Глава 30 Раздела VI Уголовно-процессуального кодекса РСФСР
   1960  года  в  редакции,  действовавшей  в  рассматриваемое  время,
   содержала   положения,  позволявшие  определенным  лицам  приносить
   протест  в  порядке  надзора в целях пересмотра  судебных  решений,
   вступивших в законную силу.
       27. В соответствии со статьей 356 УПК РСФСР приговор вступает в
   законную   силу  и  подлежит  исполнению  по  истечении  срока   на
   кассационное  обжалование  и  опротестование,  если   он   не   был
   обжалован или опротестован.
       Статья  379.  Основания  к отмене или  изменению  вступивших  в
   законную силу приговора, определения и постановления суда
       "Основаниями  к  отмене  или  изменению  приговора   (приговора
   мирового  судьи)  при рассмотрении дела в порядке надзора  являются
   обстоятельства, указанные в статье 342... Кодекса".
       Статья 342. Основания к отмене или изменению приговора
       "Основаниями  к отмене или изменению приговора при рассмотрении
   дела в кассационном порядке являются:
       1) односторонность или неполнота дознания, предварительного или
   судебного следствия;
       2)   несоответствие  выводов  суда,  изложенных  в   приговоре,
   фактическим обстоятельствам дела;
       3) существенное нарушение уголовно-процессуального закона;
       4) неправильное применение уголовного закона;
       5)   несоответствие   назначенного  судом   наказания   тяжести
   преступления и личности осужденного".
       28.  В  соответствии со статьей 371 УПК РСФСР  право  приносить
   протесты   имели   Генеральный   прокурор   Российской   Федерации,
   Председатель Верховного суда Российской Федерации и их  заместители
   на   приговоры,  определения  и  постановления  любого   суда,   за
   исключением  постановлений  Президиума Верховного  суда  Российской
   Федерации;  а  также председатели верховных судов  субъектов  -  на
   решения   регионального  и  подчиненных  ему  судов.   Стороны   по
   уголовному  делу  могут  подать этим лицам ходатайство  о  внесении
   протеста в целях пересмотра дела в порядке надзора.
       29. В соответствии со статьями 374, 378 и 380 УПК РСФСР дела по
   протестам    рассматриваются   судебной   коллегией   (президиумом)
   компетентного суда. Суд может рассмотреть дело по существу,  он  не
   связан  доводами  протеста и обязан проверить все  производство  по
   делу  в  полном  объеме.  Президиум  может  оставить  протест   без
   удовлетворения  или  поддержать  его.  Если  протест  оставлен  без
   удовлетворения, ранее вынесенное судебное решение остается в  силе.
   Если  протест поддержан, президиум может отменить судебное  решение
   и  направить  дело для нового расследования или нового рассмотрения
   в  суд  любой инстанции, оставить без изменения решение суда первой
   инстанции,  отмененное судом кассационной инстанции, либо  изменить
   и оставить без изменений любое решение нижестоящего суда.
       30.  Части  2  и  3  статьи 380 УПК РСФСР предусматривали,  что
   президиум  при  рассмотрении дела в порядке надзора может  смягчить
   назначенное  осужденному  наказание или  применить  закон  о  менее
   тяжком  преступлении.  Если же он признает наказание  или  правовую
   квалификацию  слишком  мягкими, он должен передать  дело  на  новое
   судебное рассмотрение.
       31.  В  соответствии с частью третьей статьи 377  УПК  РСФСР  в
   рассмотрении дела в порядке надзора принимает участие  прокурор.  В
   необходимых  случаях  на  заседание суда, рассматривающего  дело  в
   порядке   надзора,  для  дачи  объяснений  могут  быть   приглашены
   осужденный  и  его защитники. Если они приглашены на заседание,  им
   обеспечивается    возможность   ознакомления    с    протестом    и
   представления  устных замечаний на заседании. 14  февраля  2000  г.
   Конституционный  суд  Российской  Федерации  признал  вышеуказанную
   норму  не  соответствующей Конституции Российской Федерации  в  той
   мере,  в  какой она позволяет суду надзорной инстанции  рассмотреть
   дело  без  ознакомления осужденного, оправданного, их защитников  с
   протестом,  в  котором  поставлен вопрос об  отмене  вступившего  в
   законную  силу судебного решения по основаниям, влекущим  ухудшение
   положения  осужденного или оправданного, без извещения осужденного,
   оправданного,  их защитников о времени и месте судебного  заседания
   и   без   обеспечения  их  права  довести  до  суда  свою   позицию
   относительно  доводов протеста, а также в той  мере,  в  какой  они
   позволяют   суду   надзорной   инстанции   рассмотреть   дело   без
   ознакомления  потерпевшего с протестом, без извещения  потерпевшего
   о   времени   и   месте  судебного  заседания  и  без   обеспечения
   потерпевшему права довести до суда свою позицию по имеющим  к  нему
   отношение доводам протеста.
       32.   В   соответствии   со  статьей   407   нового   Уголовно-
   процессуального  кодекса Российской Федерации  2001  года,  который
   вступил  в  силу  1 июля 2002 г., суд надзорной инстанции  извещает
   осужденного и его защитника о дате, времени и месте заседания.  Они
   принимают  участие в судебном заседании при условии  заявления  ими
   ходатайства об этом.
       33.  Часть  первая  статьи  228 Уголовного  кодекса  Российской
   Федерации  1996  года в редакции, действовавшей  в  рассматриваемое
   время,  предусматривает  наказание за незаконное  приобретение  или
   хранение  наркотических  средств без цели  их  последующего  сбыта.
   Часть  четвертая статьи 228 Уголовного кодекса Российской Федерации
   предусматривает наказание за незаконный сбыт наркотических  средств
   в крупном размере.
       34. В соответствии с частью второй статьи 84 Уголовного кодекса
   Российской  Федерации лица, осужденные за совершение  преступления,
   могут быть освобождены от отбывания наказания актом об амнистии.  В
   соответствии   с   частью  второй  статьи  86  Уголовного   кодекса
   Российской  Федерации  лицо, освобожденное от отбывания  наказания,
   считается несудимым.
       35.  Статья  6  Федерального  закона  "Об  оперативно-розыскной
   деятельности"   1995   г.   перечисляет  ряд   оперативно-розыскных
   мероприятий,  проводимых правоохранительными  органами  и  органами
   безопасности  с  целью, inter alia, расследования и  предупреждения
   преступлений.  В  частности,  милиция может  проводить  проверочную
   закупку   при  наличии  возбужденного  уголовного  дела  либо   при
   поступлении  в  милицию  сведений  о  признаках  подготавливаемого,
   совершаемого  или  совершенного противоправного  деяния,  если  нет
   достаточных  данных  для  решения вопроса о возбуждении  уголовного
   дела   (статья  7).  Проведение  оперативно-розыскных  мероприятий,
   которые  ограничивают конституционные права человека  и  гражданина
   на  тайну  переписки, телефонных переговоров, почтовых, телеграфных
   и  иных  сообщений, передаваемых по сетям электрической и  почтовой
   связи,  а  также  право на неприкосновенность жилища,  допускается,
   как   правило,   на   основании  судебного  решения   (статья   8).
   Проверочная  закупка  предметов,  веществ  и  продукции,  свободная
   реализация  которых  запрещена либо  оборот  которых  ограничен,  а
   также    оперативное    внедрение    должностных    лиц    органов,
   осуществляющих  оперативно-розыскную  деятельность,  а  равно  лиц,
   оказывающих  им  содействие, проводятся на основании постановления,
   утвержденного  руководителем  органа,  осуществляющего  оперативно-
   розыскную  деятельность (статья 8). Результаты оперативно-розыскной
   деятельности  могут  служить поводом и основанием  для  возбуждения
   уголовного  дела, представляться в орган дознания, следователю  или
   в  суд,  в производстве которого находится уголовное дело, а  также
   использоваться  в доказывании по уголовным делам в  соответствии  с
   положениями  уголовно-процессуального  законодательства  Российской
   Федерации,   регламентирующими   собирание,   проверку   и   оценку
   доказательств (статья 11).
                                   
                                   
      I. Предварительные возражения властей Российской Федерации
                                   
       36.  Власти  Российской  Федерации  сообщили,  что  протест   о
   пересмотре   дела  в  порядке  надзора  был  внесен   в   президиум
   Московского   городского   суда   вследствие   уведомления   их   о
   поступлении  настоящей жалобы в Европейский  суд.  На  этой  стадии
   процесса  заявителю  не предъявляли никаких новых  обвинений.  Была
   лишь  изменена  правовая  оценка действий заявителя,  которые  были
   квалифицированы  как менее тяжкое преступление.  Ссылаясь  на  факт
   пересмотра  дела  в  порядке  надзора  и  Решение  суда   надзорной
   инстанции  от  16  ноября  2000  г.,  власти  Российской  Федерации
   утверждали,  что  измененный  приговор  в  отношении  заявителя  не
   основывался  на доказательствах, полученных в результате  внедрения
   сотрудниками  милиции  своего агента. Он был осужден  исключительно
   за  приобретение  наркотиков для личного пользования,  то  есть  за
   действия,  которые  он  совершил бы независимо  от  милиции.  Кроме
   того,  суд надзорной инстанции применил акт об амнистии и освободил
   заявителя   от  отбывания  наказания.  Поэтому  власти   Российской
   Федерации  утверждали, что заявитель больше не мог  рассматриваться
   как  потерпевший  от осуждения судом, последовавшего  в  результате
   провокации  со  стороны  сотрудников  милиции  с  целью  совершения
   преступления.
       37.  Заявитель  подтвердил свою жалобу на  нарушение  статьи  6
   Конвенции  вследствие осуждения его по обвинению, которое,  по  его
   мнению,  было сфабриковано сотрудниками милиции с помощью  О.З.  Он
   подчеркнул,  что  в  Решении от 16 ноября  2000  г.  суд  надзорной
   инстанции  не  признал факта нарушения Конвенции и  не  предоставил
   компенсацию  за него. Кроме того, ссылаясь на статью  6  Конвенции,
   заявитель   жаловался,  что  надзорное  производство  в  президиуме
   Московского  городского  суда  было  несправедливым,  так  как,   в
   отличие   от  прокурора,  ему  не  была  предоставлена  возможность
   принять участие в заседании.
       38.  Европейский  суд напомнил, что, для  того  чтобы  снять  с
   частного   лица   статус  "жертвы",  национальные   органы   должны
   признать,   прямо   или   по  существу,   нарушение   Конвенции   и
   предоставить  компенсацию  за него (см. Постановление  Европейского
   суда  от  25 июня 1996 г. по делу "Амюур против Франции" (Amuur  v.
   France),  Reports of Judgments and Decisions 1996-III,  p.  846,  з
   36).
       39. Европейский суд заметил, что заявитель изначально, 2 апреля
   1999  г., был признан Люблинским районным судом г. Москвы виновным,
   inter  alia,  в  приобретении и сбыте О.З.  героина,  преступлении,
   которое предположительно было совершено в результате провокации  со
   стороны  сотрудников милиции, и осужден к лишению свободы  на  срок
   семь  лет.  Данный  приговор  был оставлен  судебной  коллегией  по
   уголовным  делам Московского городского суда без изменения  17  мая
   1999  г.  Через  полтора  года  дело  было  возобновлено  в  рамках
   надзорного  производства.  В результате пересмотра  дела  президиум
   Московского  городского суда 16 ноября 2000  г.  изменил  приговор,
   вынесенный  в  отношении заявителя по обвинению  в  приобретении  и
   сбыте  О.З.  героина, признав заявителя "пособником  О.З.,  который
   купил   героин   для  ее  личного  использования".  Суд   надзорной
   инстанции квалифицировал действия заявителя по части первой  статьи
   228  Уголовного  кодекса Российской Федерации  как  приобретение  и
   хранение  наркотических веществ в "особо крупном" размере без  цели
   сбыта,  совершенное  группой лиц по предварительному  сговору.  Суд
   приговорил заявителя к лишению свободы на срок два года и  применил
   к нему акт об амнистии, освобождавший его от отбывания наказания.
       40.  Учитывая  обстоятельства дела, Европейский  суд  не  может
   согласиться с утверждением властей Российской Федерации о том,  что
   измененный  приговор заявителю был основан лишь на доказательствах,
   которые   не   были  получены  в  результате  действий  сотрудников
   милиции.  Однако еще большее значение имеет тот факт, что  ничто  в
   решении  президиума  Московского городского суда  не  предполагало,
   что  он  рассматривал  вопрос о провокации со  стороны  сотрудников
   милиции  по  делу заявителя, а также вопрос о том,  затрагивала  ли
   эта провокация справедливость процесса и в какой степени.
       41.  Поскольку  власти  Российской Федерации,  судя  по  всему,
   утверждали, что акт об амнистии имел решающее значение для  статуса
   заявителя в качестве "жертвы", Европейский суд отметил, что  в  том
   же  Решении  от 16 ноября 2000 г. суд надзорной инстанции  применил
   акт  об  амнистии,  освободив  заявителя  от  отбывания  наказания,
   назначенного президиумом Московского городского суда. Тем не  менее
   приговор   и   наказание,   назначенное   президиумом   Московского
   городского  суда,  были  основаны на тех же  фактах  и  на  тех  же
   действиях  заявителя, на которых был основан приговор  суда  первой
   инстанции  от  2 апреля 1999 г., подтвержденный судом  кассационной
   инстанции  17  мая  1999  г. В соответствии  с  последним  решением
   заявитель  был  осужден  к лишению свободы,  по  крайней  мере,  на
   полтора   года,  прежде  чем  его  освободили  на  основании   акта
   амнистии.  При данных обстоятельствах Европейский суд признал,  что
   нет  оснований  для утверждений об освобождении заявителя  от  всех
   неблагоприятных  последствий  в результате  амнистии  (см.  Решение
   Европейского  суда  по  делу "Коррейа де Матуш  против  Португалии"
   (Correia de Matos v. Portugal), жалоба N 48188/99, ECHR 2001-XII).
       42.   Учитывая  все  вышесказанное,  Европейский  суд  отклонил
   предварительное    возражение   властей    Российской    Федерации.
   Соответственно, заявитель по-прежнему может считать себя  "жертвой"
   (по смыслу статьи 34 Конвенции) предполагаемого нарушения статьи  6
   Конвенции вследствие провокации со стороны сотрудников милиции.
                                   
            II. Предполагаемое нарушение статьи 6 Конвенции
                                   
       43. Ссылаясь на статью 6 Конвенции, заявитель утверждал, что  в
   той мере, в которой дело касалось обвинения, связанного с О.З.,  он
   был   осужден   за   совершение   преступления,   спровоцированного
   сотрудниками  милиции,  а  также что его приговор  был  основан  на
   показаниях    соответствующих   сотрудников   милиции    и    О.З.,
   действовавшей  по  их  инструкциям. Статья  6  Конвенции  в  части,
   применимой к настоящему делу, гласит:
       "1.  Каждый... при предъявлении ему любого уголовного обвинения
   имеет право на справедливое... разбирательство дела... судом...".
       44.  Власти  Российской Федерации не представили  замечаний  по
   существу дела.
       45. Европейский суд напомнил, что в соответствии со статьей  19
   Конвенции   его   обязанностью  является   обеспечение   соблюдения
   обязательств,  взятых  на себя Договаривающимися  государствами  по
   Конвенции.  В  частности,  в  его  задачи  не  входит  рассмотрение
   правовых   и   фактических  ошибок,  предположительно   совершенных
   национальными судами, если только они не нарушали права и  свободы,
   охраняемые  Конвенцией. Хотя статья 6 Конвенции  гарантирует  право
   на  справедливое судебное разбирательство, она не закрепляет правил
   приемлемости  доказательств,  поэтому этот  вопрос  преимущественно
   регулируется   национальным  законодательством  (см.  Постановление
   Европейского  суда  по  делу  "Шенк против  Швейцарии"  (Schenk  v.
   Switzerland) от 12 июля 1988 г., Series A, N 140, p.  29,  з  45  -
   46;  и,  среди более свежих прецедентов, Постановление Европейского
   суда  по  делу "Тейшейра де Кастро против Португалии" (Teixeira  de
   Castro v. Portugal) от 9 июня 1998 г., Reports 1998-IV, p. 1462,  з
   34).  Необходимо  было ответить на вопрос о том, было  ли  судебное
   разбирательство  в  целом, включая способ получения  доказательств,
   справедливым  (см. Постановление Европейского суда по  делу  "Аллан
   против  Соединенного Королевства" (Allan v. United Kingdom), жалоба
   N 48539/99, з 42, ECHR 2002-IX).
       46. Конвенция не запрещает ссылку на информацию, полученную  от
   анонимных информаторов, на стадии предварительного расследования  и
   когда   этого   требует  характер  преступления.  Другое   дело   -
   последующее  использование их показаний судом в качестве  основания
   для  признания  виновным.  Внедрение  тайных  агентов  должно  быть
   ограничено  и  обеспечено  соответствующими  гарантиями,   даже   в
   случаях   борьбы  с  оборотом  наркотических  веществ.   Требования
   справедливого   судебного  разбирательства  по   уголовным   делам,
   содержащиеся  в  статье 6 Конвенции, ведут к  тому,  что  публичные
   интересы  в сфере борьбы с оборотом наркотических веществ не  могут
   служить  основанием для использования доказательств,  полученных  в
   результате  провокации со стороны милиции (см.  упоминавшееся  выше
   Постановление Европейского суда по делу "Тейшейра де Кастро  против
   Португалии", p. 1463 - 1464, з 35 - 36).
       47.  Если  преступление  было  предположительно  спровоцировано
   действиями  тайных агентов, и ничто не предполагает, что  оно  было
   бы  совершено и без какого-либо вмешательства, то эти действия  уже
   не  являются  деятельностью  тайного агента  и  представляют  собой
   подстрекательство     к    совершению    преступления.     Подобное
   вмешательство и использование его результатов в уголовном  процессе
   могут  привести  к  тому,  что будет непоправимо  подорван  принцип
   справедливости  судебного разбирательства (см.  упоминавшееся  выше
   Постановление Европейского суда по делу "Тейшейра де Кастро  против
   Португалии", p. 1463 - 1464, з 38 - 39).
       48.  Европейский суд отметил, что рассмотрение настоящего  дела
   закончилось  вынесением  16 ноября 2000 г. президиумом  Московского
   городского  суда  Решения, которым заявитель был осужден  по  части
   первой  статьи  228  Уголовного  кодекса  Российской  Федерации  за
   приобретение  героина  у  С.З.  и  хранение  его  без  цели  сбыта,
   совершенное  группой  лиц. Что касается количества  героина  (0,008
   грамма),  который  заявитель  приобрел  для  О.З.  по  ее  просьбе,
   президиум  Московского  городского суда  установил,  что  заявитель
   действовал  как  соучастник  О.З.,  которая  покупала  героин   для
   личного   использования.  Президиум  Московского  городского   суда
   подчеркнул,  что  Люблинский районный суд г.  Москвы  в  приговоре,
   вынесенном  2  апреля  1999  г.,  правильно  установил  фактические
   обстоятельства дела.
       49.  Европейский  суд  отметил, что жалоба  заявителя  касалась
   только  обвинения,  связанного с эпизодом,  в  котором  участвовала
   О.З.  Он  установил,  что  О.З. выполняла инструкции  милиции.  Она
   согласилась  принять  участие в "проверочной  закупке"  наркотиков,
   чтобы   выявить  причастность  заявителя  к  обороту  наркотических
   веществ,  и  попросила его приобрести для нее  наркотики.  Не  было
   доказательств  того,  что  до вмешательства  О.З.  у  милиции  были
   основания   подозревать  заявителя  в  распространении  наркотиков.
   Простое  заявление  сотрудников милиции  в  суде  о  том,  что  они
   располагали  информацией о причастности заявителя к распространению
   наркотиков,  которое, судя по всему, не было  проверено  судом,  не
   может  приниматься  во внимание. Милиция не ограничилась  пассивным
   расследованием   преступной  деятельности   заявителя.   Ничто   не
   предполагало,  что преступление было бы совершено без вмешательства
   О.З.   Поэтому   Европейский   суд  сделал   вывод,   что   милиция
   спровоцировала  приобретение наркотиков по просьбе  О.З.  Обвинение
   заявителя  в  приобретении и хранении героина, совершенных  группой
   лиц,  в  части, касающейся приобретения наркотиков для  О.З.,  было
   основано,  главным образом, на доказательствах, полученных  в  ходе
   милицейской  операции, в том числе на показаниях О.З. и сотрудников
   милиции  Е.Ф.  и  М.Б.  Таким  образом,  вмешательство  со  стороны
   милиции  и  использование полученных вследствие этого доказательств
   при  рассмотрении  уголовного  дела  против  заявителя  непоправимо
   подрывало справедливость судебного разбирательства.
       50.  Соответственно, имело место нарушение пункта  1  статьи  6
   Конвенции.
                                   
      III. Следующее предполагаемое нарушение статьи 6 Конвенции
                                   
       51. Ссылаясь на пункт 1 и подпункты "a" и "b" пункта 3 статьи 6
   Конвенции,  заявитель  жаловался  на  то,  что  Решение  президиума
   Московского  городского суда от 16 ноября  2000  г.,  вынесенное  в
   отсутствие  его и его адвоката, поскольку они не были информированы
   о  заседании,  не  позволяло ему должным образом  осуществить  свои
   права    на    защиту,   что   сделало   судебное   разбирательство
   несправедливым.  Европейский суд счел,  что  данная  жалоба  должна
   быть  рассмотрена  на предмет нарушения пункта 1  и  подпункта  "c"
   пункта 3 статьи 6 Конвенции, которые гласят:
       "1.  Каждый... при предъявлении ему любого уголовного обвинения
   имеет право на справедливое... разбирательство дела... судом...
       /.../
       3. Каждый обвиняемый в совершении уголовного преступления имеет
   как минимум следующие права:
       c. защищать себя лично или через посредство выбранного им самим
   защитника  или,  при  недостатке у него средств  для  оплаты  услуг
   защитника,   пользоваться  услугами  назначенного   ему   защитника
   бесплатно, когда того требуют интересы правосудия...".
                                   
                           A. Доводы сторон
                                   
       52.  Власти  Российской Федерации с этим  не  согласились.  Они
   утверждали,  что  никаких новых обвинений  при  пересмотре  дела  в
   порядке   надзора   заявителю  предъявлено   не   было,   поскольку
   первоначальный  приговор  за сбыт наркотических  веществ  был  лишь
   переквалифицирован   на   менее   тяжкое   преступление   в   сфере
   незаконного   оборота  наркотических  веществ.  Власти   Российской
   Федерации подчеркивали тот факт, что заявитель никогда не  отрицал,
   что он приобрел наркотики для собственного употребления.
       53.  Далее власти Российской Федерации утверждали, ссылаясь  на
   статью  377  Уголовно-процессуального кодекса РСФСР с  изменениями,
   внесенными    Постановлением   Конституционного   суда   Российской
   Федерации  от  14  февраля 2000 г., что  вызов  в  суд  сторон  при
   пересмотре   дела  в  порядке  надзора  оставался   на   усмотрении
   соответствующего суда, поскольку пересмотр дела в  порядке  надзора
   не  должен  был  ухудшить  положение заявителя.  Власти  Российской
   Федерации  отметили, что принесение протеста о  пересмотре  дела  в
   порядке  надзора, а также заявления прокурора на судебном заседании
   не  ухудшали  положение заявителя. Учитывая, что в  настоящем  деле
   пересмотр  дела в порядке надзора был в пользу заявителя, поскольку
   ему  был  сокращен срок лишения свободы, и что соответствующий  суд
   рассматривал  лишь  вопросы  права,  власти  Российской   Федерации
   придерживались того мнения, что необеспечение Московским  городским
   судом  явки  заявителя и его адвоката в суд не  нарушало  статью  6
   Конвенции.
       54. Заявитель настаивал на том, что Московский городской суд не
   предоставил  ему  гарантии справедливого судебного  разбирательства
   на  стадии  пересмотра его дела в порядке надзора. По  его  мнению,
   изменение   квалификации  преступления,  совершенного   заявителем,
   представляло собой новое обвинение. Он также указывал  на  то,  что
   он  не  был проинформирован ни о протесте, принесенном заместителем
   Председателя Верховного суда Российской Федерации, ни о  пересмотре
   дела в порядке надзора.
       55.  Далее  заявитель  утверждал, что суд  надзорной  инстанции
   рассмотрел  вопросы и права, и фактов. В связи с этим он утверждал,
   что в зависимости от количества имеющихся наркотических веществ  их
   незаконное  приобретение может рассматриваться и как  преступление,
   и   как  административное  правонарушение,  влекущее  менее  тяжкое
   наказание.  Заявитель  утверждал,  что  он  был  лишен  возможности
   явиться  в суд и высказать свою позицию по этому вопросу.  Принимая
   во  внимание  вышесказанное  и  тот  факт,  что  прокурор  принимал
   участие  в рассмотрении дела в порядке надзора, заявитель  полагал,
   что  имело  место  нарушение статьи 6 Конвенции в отношении  данной
   части жалобы.
                                   
                      B. Мнение Европейского суда
                                   
                  1. Применимость статьи 6 Конвенции
                                   
       56.   Европейский  суд  подчеркнул,  что  статья  6   Конвенции
   применяется  к судебному разбирательству, когда лицо  обвиняется  в
   совершении  уголовного  преступления,  пока  обвинение   не   будет
   окончательно  определено (см. Постановление  Европейского  суда  по
   делу  "Адольф против Австрии" (Adolf v. Austria) от 26  марта  1982
   г.,  Series  A, N 49, p. 15, з 30; Постановление Европейского  суда
   по  делу  "Делькур  против Бельгии" (Delcourt  v.  Belgium)  от  17
   января  1970  г.,  Series A, N 11, p. 12 - 15, з 22  -  26).  Кроме
   того,   Европейский  суд  напомнил,  что  статья  6  Конвенции   не
   применяется  к  судебному разбирательству,  касающемуся  неудачного
   ходатайства  о  возобновлении дела. Только  новое  разбирательство,
   после   удовлетворения  ходатайства  о  возобновлении  дела,  может
   считаться   относящимся  к  определению  обвинения   в   совершении
   преступления (см. Постановление Европейского суда по делу  "Леффлер
   против  Австрии" (Loffler v. Austria) от 3 октября 2000 г.,  жалоба
   N  30546/96, з 18 - 19; Решение Европейской комиссии по делу  "Хосе
   Мария  Руис Матеос и другие против Испании" (Jose Maria Ruiz Mateos
   and  others  v.  Spain) от 2 декабря 1994 г.,  жалоба  N  24469/94,
   Decisions and Reports 79, p. 141).
       57.   Европейский   суд  отметил,  что  президиум   Московского
   городского  суда  рассмотрел протест о пересмотре  дела  в  порядке
   надзора,  принесенный  заместителем  Председателя  Верховного  суда
   Российской  Федерации,  пересмотрел дело и  изменил  приговор  суда
   первой  инстанции  и  определение суда  кассационной  инстанции  по
   основаниям,  указанным  в  протесте.  Президиум  переквалифицировал
   действия  заявителя  по части первой статьи 228 Уголовного  кодекса
   Российской  Федерации  вместо части четвертой  статьи  228,  осудил
   заявителя  к  двум  годам  лишения  свободы  и  освободил  его   на
   основании  акта  об  амнистии. Президиум подтвердил  приговор  суда
   первой  инстанции  и  определение  суда  кассационной  инстанции  в
   остальной части.
       58.  Учитывая данные обстоятельства, Европейский суд счел, что,
   поскольку  Президиум Московского городского суда  изменил  приговор
   суда  первой  инстанции и определение суда кассационной  инстанции,
   надзорное  производство касалось определения обвинения заявителя  в
   совершении  преступления. Европейский суд  признал,  а  стороны  не
   оспаривали,  что  уголовный  аспект пункта  1  статьи  6  Конвенции
   применим к данному судебному разбирательству.
                                   
                   2. Соблюдение статьи 6 Конвенции
                                   
       a) Общие принципы
       59.  Европейский  суд  напомнил, что из  понятия  справедливого
   судебного   разбирательства  вытекает,  что  лицо,   обвиненное   в
   совершении  преступления,  как  правило,  должно  иметь  право   на
   присутствие   и  эффективное  участие  в  заседании   суда   первой
   инстанции  (см.  Постановление Европейского суда по  делу  "Колоцца
   против Италии" (Colozza v. Italy) от 12 февраля 1985 г., Series  A,
   N 89, p. 14 - 15, з 27 и 29).
       60.  Личное  присутствие подсудимого на заседании  суда  второй
   инстанции  не  имеет такого значения, даже если  апелляционный  суд
   имеет  право  пересмотреть дело в полном  объеме  как  по  вопросам
   фактов,  так  и  по  вопросам  права. При  оценке  данного  вопроса
   необходимо    учитывать,   inter   alia,   особенности    судебного
   разбирательства  и  то,  как  представлены  и  охраняются  интересы
   стороны  защиты в суде второй инстанции, особенно в свете вопросов,
   подлежащих   разрешению,  и  их  значения   для   лица,   подающего
   апелляционную жалобу (см. Постановление Европейского суда  по  делу
   "Бельзюк  против Польши" (Belziuk v. Poland) от 25 марта  1998  г.,
   Reports 1998-II, p. 570, з 37).
       61.  Также  для  справедливости системы  уголовного  правосудия
   имеет  решающее значение адекватная защита подсудимого как  в  суде
   первой  инстанции, так и в суде второй инстанции (см. Постановление
   Европейского  суда  по  делу  "Лала против  Нидерландов"  (Lala  v.
   Netherlands) от 22 сентября 1994 г., Series A, N 297 A,  p.  13,  з
   33).
       62.  Принцип равенства средств представляет собой лишь одну  из
   черт     более    широкого    понятия    справедливого    судебного
   разбирательства,  которое включает также фундаментальное  право  на
   состязательный  характер уголовного процесса.  Последнее  означает,
   применительно  к уголовному делу, что стороне обвинения  и  стороне
   защиты   должна  быть  предоставлена  возможность  ознакомиться   с
   представленными  другой стороной замечаниями и  доказательствами  и
   прокомментировать их (см. Постановление Европейского суда  по  делу
   "Брандштеттер  против  Австрии" (Brandstetter  v.  Austria)  от  28
   августа 1991 г., Series A, N 211, p. 27, з 66 - 67).
       b) Применение вышеуказанных принципов к настоящему делу
       63.  Европейский суд, прежде всего, отметил, что он не  считает
   необходимым  рассматривать  вопрос  о  том,  делало  ли  отсутствие
   заявителя  и  его защитника, взятых по отдельности,  несправедливым
   пересмотр  дела в порядке надзора. Ни один из них не  присутствовал
   на  заседании президиума Московского городского суда, и Европейский
   суд решил рассмотреть данную жалобу в этом свете.
       64.   Европейский   суд  отметил,  что  президиум   Московского
   городского  суда  не  был связан доводами  протеста  и  обязан  был
   проверить  все  производство  по  делу  в  полном  объеме.  Он  мог
   оставить протест без удовлетворения, отменить приговор суда  первой
   инстанции и/или определение суда кассационной инстанции и  передать
   дело  на  новое расследование или новое рассмотрение  в  суд  любой
   инстанции,  прекратить уголовное дело или изменить любое  из  ранее
   вынесенных решений (см. выше з 26 - 30).
       65.    Президиум   Московского   городского   суда   реализовал
   вышеуказанные  полномочия  в  деле заявителя,  изменив  приговор  и
   наказание,  тем  самым определив обвинение заявителя  в  совершении
   преступления (см. выше з 56 - 58).
       66.  Сторона  обвинения присутствовала на заседании  президиума
   Московского   городского  суда.  Прокурор  высказал   мнение,   что
   действия заявителя должны быть переквалифицированы на часть  первую
   статьи 228 Уголовного кодекса Российской Федерации.
       67.  Европейский  суд  отметил, что  довод  властей  Российской
   Федерации  о  том,  что,  принимая  во  внимание,  что  протест   о
   пересмотре  дела в порядке надзора не ухудшал положение  заявителя,
   суд  надзорной  инстанции действовал в соответствии с  национальным
   законодательством, что оставляло на усмотрение суда вопрос  о  том,
   вызывать  ли  на  заседание  заявителя  и  его  защитника.  Однако,
   учитывая    вышеуказанные    полномочия   президиума    Московского
   городского  суда,  Европейский  суд  счел,  что  этот  суд  не  мог
   рассматривать   дело  заявителя  в  отсутствие  заявителя   и   его
   защитника,    ставя    под   сомнение   справедливость    судебного
   разбирательства.  Если  бы  они  присутствовали,   они   бы   имели
   возможность  представить позицию стороны защиты и прокомментировать
   протест   заместителя  Председателя  Верховного   суда   Российской
   Федерации и заявления прокурора.
       68.  Учитывая  все  вышесказанное, Европейский  суд  счел,  что
   надзорное производство в президиуме Московского городского суда  не
   соответствовало  требованиям справедливости.  Поэтому  имело  место
   нарушение пункта 1 статьи 6 в совокупности с подпунктом "c"  пункта
   3 статьи 6 Конвенции.
                                   
            IV. Предполагаемое нарушение статьи 8 Конвенции
                                   
       69.  Заявитель утверждал, что вмешательство со стороны  милиции
   нарушало  статью  8  Конвенции,  которая  в  части,  применимой   к
   настоящему делу, гласит:
       "1. Каждый имеет право на уважение его личной... жизни...
       2. Не допускается вмешательство со стороны публичных властей  в
   осуществление  этого  права, за исключением  случаев,  когда  такое
   вмешательство  предусмотрено законом и необходимо в демократическом
   обществе  в  интересах  национальной безопасности  и  общественного
   порядка,    экономического   благосостояния   страны,    в    целях
   предотвращения  беспорядков или преступлений, для  охраны  здоровья
   или нравственности или защиты прав и свобод других лиц".
       70. Учитывая вывод, к которому пришел Европейский суд выше в  з
   49  и  50, он счел, что не было необходимости рассматривать  данную
   жалобу  отдельно  на предмет нарушения статьи 8 (см.  упоминавшееся
   выше  Постановление Европейского суда по делу "Тейшейра  де  Кастро
   против Португалии", з 43).
                                   
            V. Предполагаемое нарушение статьи 13 Конвенции
                                   
       71.  Заявитель  жаловался на нарушение статьи  13  Конвенции  в
   результате  провокации  со  стороны  органов  милиции.  Статья   13
   Конвенции гласит:
       "Каждый, чьи права и свободы, признанные в настоящей Конвенции,
   нарушены,  имеет  право на эффективное средство правовой  защиты  в
   государственном  органе,  даже если это  нарушение  было  совершено
   лицами, действовавшими в официальном качестве".
       72. Учитывая вывод, к которому пришел Европейский суд выше в  з
   49  и  50, он счел, что не было необходимости рассматривать  ту  же
   жалобу на предмет нарушения статьи 13 Конвенции.
                                   
                  VI. Применение статьи 41 Конвенции
                                   
       73. Статья 41 Конвенции гласит:
       "Если  Суд  объявляет, что имело место нарушение Конвенции  или
   Протоколов  к  ней,  а  внутреннее право  Высокой  Договаривающейся
   Стороны    допускает   возможность   лишь   частичного   устранения
   последствий   этого   нарушения,  Суд,  в   случае   необходимости,
   присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
       74.  Заявитель требовал компенсацию морального вреда и судебных
   расходов  и издержек. Власти Российской Федерации не согласились  с
   этими требованиями.
                                   
                           A. Моральный вред
                                   
       75.  Заявитель  требовал 4 тысячи евро в  качестве  компенсации
   морального вреда.
       76.  Власти  Российской Федерации утверждали, что  установление
   факта нарушения Конвенции явилось бы достаточной компенсацией.
       77.   Европейский  суд  заметил,  что  он  признал  выше,   что
   сотрудники   милиции   спровоцировали   заявителя   на   совершение
   преступления,  за  которое он был осужден, а  также  что  президиум
   Московского  городского суда изменил ему приговор в его отсутствие.
   Европейский  суд  счел,  что  заявителю,  бесспорно,  был  причинен
   моральный  вред,  который  не  мог быть  компенсирован  одним  лишь
   признанием   факта   нарушения  Конвенции.   Исходя   из   принципа
   справедливости,  Европейский  суд присудил  ему  3  тысячи  евро  в
   качестве  компенсации морального вреда, плюс любые налоги,  которые
   могут быть установлены к этой сумме.
                                   
                    B. Судебные расходы и издержки
                                   
       78.  Заявитель  требовал 133850 рублей в качестве  оплаты  К.А.
   Москаленко  услуг по представительству его интересов в  Европейском
   суде.
       79.  Власти  Российской  Федерации утверждали,  что  требование
   заявителя не было должным образом обосновано. Они подчеркнули,  что
   в   соответствии  с  документами,  представленными  заявителем,  он
   подписал   соглашение   о   представительстве   его   интересов   в
   Европейском  суде  с  Москаленко, адвокатом  из  г.  Москвы,  но  в
   действительности его интересы в Европейском суде представляли  К.А.
   Москаленко  и М.Р. Воскобитова в качестве юристов Центра содействия
   международной защиты.
       80.  Европейский  суд  напомнил, что, для того  чтобы  получить
   компенсацию  судебных расходов и издержек на  основании  статьи  41
   Конвенции,  необходимо  установить, что они  были  действительно  и
   вынужденно  понесены  в  разумном размере  в  целях  предотвращения
   нарушения   Конвенции  или  получения  компенсации  за  него   (см.
   Постановление Большой палаты Европейского суда по делу  "Нильсен  и
   Йонсен  против Норвегии" (Nilsen and Johnsen v. Norway),  жалоба  N
   23118/93,  з  43, ECHR 1999-VIII). В данном случае Европейский  суд
   счел,  что  представленные документы представляют собой  приемлемую
   форму  доказывания расходов заявителя, понесенных на  оплату  услуг
   К.А.  Москаленко по представительству его интересов  в  Европейском
   суде.  Учитывая, что некоторые жалобы заявителя были  отклонены  на
   стадии  рассмотрения  вопроса о приемлемости жалобы,  и  исходя  из
   принципа справедливости, Европейский суд присудил одну тысячу  евро
   в  возмещение  судебных расходов и издержек за  вычетом  630  евро,
   предоставленных  Советом Европы в качестве  правовой  помощи,  плюс
   любые налоги, которые могут быть взысканы с этой суммы.
                                   
              C. Процентная ставка при просрочке платежей
                                   
       81.  Европейский суд счел, что процентная ставка при  просрочке
   платежей  должна  быть  установлена в  размере  предельной  годовой
   процентной  ставки по займам Европейского центрального  банка  плюс
   три процента.
                                   
                  НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД ЕДИНОГЛАСНО:
                                   
       1)   отклонил  предварительные  возражения  властей  Российской
   Федерации;
       2)  постановил,  что имело место нарушение пункта  1  статьи  6
   Конвенции   применительно  к  жалобе  на  осуждение  в   результате
   провокации со стороны милиции;
       3)  постановил, что имело место нарушение пункта 1 и  подпункта
   "c"  пункта  3  статьи  6 Конвенции вследствие  необеспечения  явки
   заявителя и его адвоката на заседание суда надзорной инстанции;
       4) постановил, что нет необходимости рассматривать часть жалобы
   заявителя на нарушение статьи 8 Конвенции;
       5) постановил, что нет необходимости рассматривать часть жалобы
   заявителя на нарушение статьи 13 Конвенции;
       6) постановил:
       a)  что государство-ответчик обязано в течение трех месяцев  со
   дня  вступления  Постановления в законную  силу  в  соответствии  с
   пунктом 2 статьи 44 Конвенции выплатить заявителю следующие  суммы,
   переведенные  в российские рубли по курсу, установленному  на  день
   оплаты:
       i)  в  возмещение морального вреда 3000 (три тысячи) евро  плюс
   любые налоги, которые могут быть взысканы с этой суммы;
       ii)  в  возмещение  судебных расходов и  издержек  370  (триста
   семьдесят) евро;
       iii) любые налоги, которые могут быть взысканы с этих сумм;
       b) что простые проценты по предельным годовым ставкам по займам
   Европейского центрального банка плюс три процента подлежат  выплате
   по истечении вышеупомянутых трех месяцев и до момента выплаты;
       7)  отклонил  остальные  требования  заявителя  о  справедливой
   компенсации.
   
       Совершено  на  английском языке, и уведомление о  Постановлении
   направлено  в  письменном виде 15 декабря 2005 г. в соответствии  с
   пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
   
                                                   Председатель Палаты
                                                       Христос РОЗАКИС
                                                                      
                                                 Секретарь Секции Суда
                                                         Серен НИЛЬСЕН
   
   
   
   
   
                    EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
                                   
                             FIRST SECTION
                                   
                       CASE OF VANYAN v. RUSSIA
                      (Application No. 53203/99)
                                   
                             JUDGMENT <*>
                                   
                       (Strasbourg, 15.XII.2005)
                                   
   --------------------------------
       <*>  This  judgment will become final in the circumstances  set
   out  in  Article  44 з 2 of the Convention. It may  be  subject  to
   editorial revision.
   
       In the case of Vanyan v. Russia,
       The European Court of Human Rights (First Section), sitting  as
   a Chamber composed of:
       Mr C.L. Rozakis, President,
       Mr P. Lorenzen,
       Mrs {N. Vajic} <*>,
   --------------------------------
       <*> Здесь и далее по тексту слова на национальном языке набраны
   латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
   
       Mrs S. Botoucharova,
       Mr A. Kovler,
       Mrs E. Steiner,
       Mr K. Hajiyev, judges,
       and Mr S. Nielsen, Section Registrar,
       Having deliberated in private on 24 November 2005,
       Delivers  the  following judgment, which was  adopted  on  that
   date:
                                   
                               PROCEDURE
                                   
       1. The case originated in an application (No. 53203/99) against
   the  Russian Federation lodged with the Court under Article  34  of
   the  Convention for the Protection of Human Rights and  Fundamental
   Freedoms   ("the  Convention")  by  a  Russian  national,  Grigoriy
   Arkadyevich Vanyan ("the applicant"), on 16 November 1999.
       2.   The  applicant,  who  had  been  granted  legal  aid,  was
   represented  by  Ms  M. Voskobitova and Ms K.  Moskalenko,  lawyers
   with  the  International Protection Centre in Moscow.  The  Russian
   Government  ("the Government") were represented by Mr P.A.  Laptev,
   Representative of the Russian Federation at the European  Court  of
   Human Rights.
       3.  The  applicant  alleged, in particular, that  he  had  been
   convicted  of  an  offence incited by the  police  through  OZ,  an
   individual  acting  on their instructions, and that  his  case  had
   been  reviewed  by the Presidium of the Moscow City  Court  in  his
   absence.
       4.  The  application was allocated to the First Section of  the
   Court  (Rule  52 з 1 of the Rules of Court). Within  that  Section,
   the  Chamber that would consider the case (Article 27 з  1  of  the
   Convention) was constituted as provided in Rule 26 з 1.
       5.  By  a  decision  of  13 May 2004, the  Court  declared  the
   application partly admissible.
       6.  The applicant and the Government each filed observations on
   the  merits  (Rule  59 з 1). The Chamber decided, after  consulting
   the parties, that no hearing on the merits was required (Rule 59  з
   3 in fine).
       7.  On 1 November 2004 the Court changed the composition of its
   Sections  (Rule  25  з  1). This case was  assigned  to  the  newly
   composed First Section (Rule 52 з 1).
                                   
                               THE FACTS
                                   
                   I. The circumstances of the case
                                   
       8. The applicant was born in 1971 and lives in Moscow.
                                   
                    A. Initial criminal proceedings
                                   
       9.  On 3 June 1998 the applicant was arrested and taken to  the
   Kapotnya  district police station in Moscow, where he was  searched
   and  found to be in possession of a sachet of heroin. In a decision
   of  4 June 1998 the head of the Kapotnya district police department
   held  that  the applicant had committed an act of petty hooliganism
   and  ordered him to pay an administrative fine. He was released  on
   5  June  1998,  according to his submissions, and on 4  June  1998,
   according  to  the Government. On 5 June 1998 criminal  proceedings
   were  brought  against the applicant on suspicion of procuring  and
   storing drugs. The investigation resulted in the indictment of  the
   applicant  for  procurement, storage and sale of drugs,  punishable
   under Article 228 з 4 of the Criminal Code.
       10.  On  2 April 1999 the Lyublinskiy District Court of  Moscow
   convicted  the  applicant and SZ under  Article  228  з  4  of  the
   Criminal Code of having unlawfully procured, stored with a view  to
   their  sale and sold drugs in "particularly large" quantities.  The
   applicant  was  sentenced  to  seven  years'  imprisonment  and   a
   confiscation  order was made. Further to a medical report,  he  was
   ordered  to  undergo  compulsory  psychiatric  treatment  for  drug
   addiction.
       11.  At  the  hearing before the District Court  the  applicant
   stated  that  on 2 June 1998 he had telephoned SZ. He asked  SZ  to
   obtain  drugs for him. SZ said that he would try to do so and  they
   agreed   that  the  applicant  would  go  to  SZ's  flat.   Shortly
   afterwards,  OZ called the applicant and asked him  to  buy  heroin
   for  her.  She complained that she badly needed drugs  as  she  was
   suffering  from  withdrawal  symptoms. Frightened  that  she  might
   commit suicide, the applicant agreed and arranged to meet her  near
   the  block of flats where SZ lived. They met later in the  evening.
   He  received 200 roubles (RUR) from OZ and went to SZ's flat, where
   SZ  sold  him one sachet of heroin at a cost of RUR 300. Since  the
   amount  of heroin bought from SZ was insufficient even for his  own
   needs,  he  decided not to share it with OZ. The applicant  further
   submitted  to  the  court  that  he had  subsequently  given  OZ  a
   soporific,  telling her that the narcotic was of  bad  quality  and
   that  he  would  repay her money later. As he left, he  saw  people
   approaching who were, as he subsequently learned, police  officers.
   He  escaped from them, throwing the drugs away. Later that night he
   returned  and found the drugs. The next day, with the  drugs  still
   in  his  possession, he went to work, where he was arrested by  the
   police. They found the drugs in his possession and seized them.
       12.  The  applicant's  co-defendant SZ also  submitted  at  the
   hearing  before the District Court that he had sold  the  applicant
   one sachet of heroin for RUR 300.
       13.  The District Court observed that the applicant's testimony
   in  court  differed  from  that which  he  had  consistently  given
   throughout the pre-trial investigation, when he had pleaded  guilty
   to  buying two sachets of heroin from SZ, one for OZ and the  other
   for  himself, for RUR 400, of which RUR 200 had been received  from
   OZ.  He also admitted that he had repeatedly bought drugs from  SZ.
   Similarly,  SZ  stated throughout the pre-trial investigation  that
   he had sold two sachets of heroin to the applicant for RUR 400.
       14.  The  District Court heard EF and MB, police officers  from
   the  criminal  investigation department of  the  Kapotnya  district
   police  of  Moscow, who submitted that the police  had  information
   that the applicant was involved in selling drugs. OZ, who knew  the
   applicant  and could obtain drugs from him, was selected to  verify
   that  information. She agreed to take part in a "test purchase"  of
   drugs,  to  be organised by the criminal investigation  department.
   OZ  was  given  RUR 200 in cash for that purpose. She was  searched
   and  no  narcotics  were found on her before her meeting  with  the
   applicant. She then made an appointment with the applicant. OZ  was
   placed under permanent surveillance, in the course of which EF  and
   MB  saw  the  applicant and OZ meet, enter the block  of  flats  in
   which  SZ lived and leave the building some time later. OZ  gave  a
   previously-agreed  sign  indicating that she  had  purchased  drugs
   from  the  applicant. The police officers tried  to  apprehend  the
   applicant  but  he  escaped. OZ was brought  to  a  police  station
   where,  in  the presence of witnesses, she handed over a sachet  of
   heroin  which  she claimed had been sold to her by  the  applicant,
   who  had  procured it from SZ. On the following day, the  applicant
   was  brought to the Kapotnya district police station, where he  was
   searched and found to be in possession of a sachet of heroin.
       15.  Witness  OZ explained to the District Court that  she  had
   voluntarily  assisted the police in exposing  drug  trafficking  by
   the  applicant. Her evidence was similar to that of police officers
   EF and MB.
       16. According to expert reports, the substance contained in the
   sachet  handed  to  the  police by OZ was  heroin,  weighing  0.008
   grams,  and  the  substance contained in the sachet  found  by  the
   police   in   the  applicant's  possession,  in  the  circumstances
   described above, was also heroin, weighing 0.31 grams.
       17. The District Court examined written evidence and statements
   by  other witnesses, including a witness who had seen the applicant
   with  a girl near the block of flats where SZ lived at the time  of
   events in question.
       18.  The  District Court held that statements by the  applicant
   and  SZ  during  the pre-trial investigation were  corroborated  by
   witnesses' testimony, expert opinions and written evidence  in  the
   case.  It found that all the evidence in the case had been obtained
   in  accordance  with  the  law  and that  the  applicant's  defence
   rights,  including the right to legal assistance, had been properly
   secured  by  the investigating authority. It concluded  that  on  2
   June  1998  the applicant had procured two sachets of  heroin  from
   SZ,  had sold one of them to OZ and had kept the other with a  view
   to its sale.
       19.   The  applicant  appealed  against  the  District  Court's
   judgment  of  2  April  1999,  complaining  of  violations  of  the
   criminal  procedural  law  at  the pre-trial  investigation  stage,
   including  a  violation of his defence rights. He also pointed  out
   the  lack  of evidence of his guilt in the sale of drugs and  asked
   that  his  actions be re-classified as the illicit procurement  and
   storage  of drugs without intent to sell, punishable under  Article
   228  з 1 of the Criminal Code. On 17 May 1999 the Moscow City Court
   upheld  the  findings  of  the District  Court  and  dismissed  the
   appeal.  It found that the applicant's guilt had been fully  proven
   by  his own statements and the other evidence in the case and  that
   there   had   been  no  substantial  violations  of  the   criminal
   procedural law during the pre-trial investigation or at  the  trial
   which would require the quashing of the judgment.
                                   
                   B. Supervisory review proceedings
                                   
       20.  On  10  November 2000 the Deputy President of the  Supreme
   Court  of  the  Russian Federation lodged an application  with  the
   Presidium  of  the  Moscow  City  Court  to  review  the  case   in
   supervisory  proceedings  (протест). The grounds  for  the  request
   were  that  the applicant's actions should have been classified  as
   the  illicit  procurement and storage of drugs  without  intent  to
   sell,  punishable under Article 228 з 1 of the Criminal  Code.  The
   application called for the judgment of 2 April 1999 and the  appeal
   decision  of 17 May 1999 to be amended so that the applicant  would
   be  convicted under Article 228 з 1 of the Criminal Code, sentenced
   to   two  years'  imprisonment  and  released  from  that  sentence
   pursuant to the relevant amnesty law.
       21. On 16 November 2000, at the request of the Deputy President
   of  the  Supreme  Court, the Presidium of the  Moscow  City  Court,
   composed  of  seven judges, reviewed the case under the supervisory
   review  procedure (пересмотр в порядке надзора). The applicant  and
   his  counsel  were not informed of the application for  supervisory
   review  or  the  hearing before the Presidium of  the  Moscow  City
   Court. They did not attend the hearing.
       22.   The  court  heard  submissions  from  an  acting   public
   prosecutor  of  Moscow, who considered it necessary  to  reclassify
   the  applicant's  actions under Article 228 з  1  of  the  Criminal
   Code.
       23.  The  court noted that the applicant had been found  guilty
   under  Article  228  з  4 of the Criminal  Code,  in  that  he  had
   procured drugs from SZ for RUR 400, with a view to their sale,  and
   had  kept "particularly large" quantities in his possession, namely
   heroin  weighing 0.318 grams in two sachets; that he had then  sold
   one  sachet containing "particularly large" quantities of heroin  -
   0.008  grams  -  to  OZ  for RUR 200 and  had  kept  the  remaining
   "particularly  large" quantity of heroin -  0.31  grams  -  in  his
   possession until his arrest by police on 3 June 1998.
       24. The Presidium of the Moscow City Court held:
       "...  having correctly established the facts of the  case,  the
   court  gave an incorrect legal assessment thereof in the  judgment.
   In  procuring the narcotics for his personal consumption  and  also
   for  [OZ],  at  her  request and with her  money,  in  storing  the
   narcotics  and  in  handing over part of the  heroin  to  [OZ]  and
   keeping  part  of it for himself, G.A. Vanyan did not  act  with  a
   view  to selling [drugs] and he did not sell [drugs] but was acting
   as  an  accomplice to [OZ], who purchased heroin for  her  personal
   consumption."
       It  maintained  that, in those circumstances,  the  applicant's
   actions  should be classified under Article 228 з 1 of the Criminal
   Code  as  joint  participation in the procurement  and  storage  of
   "particularly large" quantities of drugs without intent to sell.
       25.  The  Presidium  of the Moscow City  Court  held  that  the
   judgment  of  2 April 1999 and the decision of 17 May 1999  in  the
   applicant's case should be varied, convicted him under Article  228
   з  1  and  sentenced him to two years' imprisonment. It upheld  the
   judgment and decision in the remaining part. With reference to  the
   Amnesty  Act  of 26 May 2000, the court ordered that the  applicant
   be  released  from  serving his sentence  and,  consequently,  from
   custody.
                                   
                       II. Relevant domestic law
                                   
       26. Section VI, Chapter 30 of the Code of Criminal Procedure of
   1960,  (Уголовно-процессуальный кодекс  РСФСР),  in  force  at  the
   material  time, allowed certain officials to challenge  a  judgment
   which had entered into force and to have the case reviewed.
       27.  Pursuant to Article 356 of the Code of Criminal  Procedure
   of  1960,  a judgment enters into force and is subject to execution
   as  of the day when the appeal (cassation) instance pronounces  its
   judgment  or, if it has not been appealed against, when  the  time-
   limit for appeal has expired.
       Article  379.  Grounds for setting aside judgments  which  have
   entered into force
       "The   grounds   for  quashing  or  changing  a  judgment   [on
   supervisory  review]  are  the same as  [those  for  setting  aside
   judgments   which  have  not  entered  into  force   on   cassation
   appeals]."
       Article  342.  Grounds for quashing or changing  judgments  [on
   cassation appeal]
       "The grounds for quashing or changing a judgment on appeal  are
   as follows:
       (i)  prejudicial or incomplete inquest, investigation or  court
   examination;
       (ii)  inconsistency  between the facts  of  the  case  and  the
   conclusions reached by the court;
       (iii) grave violation of procedural law;
       (iv) misapplication of [substantive] law;
       (v)  inadequacy of the sentence to the gravity of  offence  and
   the convict's personality."
       28.  Article  371  of the Code of Criminal  Procedure  of  1960
   provided  that  the  power  to lodge a request  for  a  supervisory
   review  could be exercised by the Prosecutor General, the President
   of   the  Supreme  Court  of  the  Russian  Federation  and   their
   respective  Deputies in relation to any judgment other  than  those
   of  the  Presidium of the Supreme Court, and by the  Presidents  of
   the  regional  courts in respect of any judgment of a  regional  or
   subordinate  court. A party to criminal or civil proceedings  could
   solicit the intervention of such officials for a review.
       29.  According  to Articles 374, 378 and 380  of  the  Code  of
   Criminal Procedure of 1960, the request for supervisory review  was
   to  be  considered  by the judicial board (the  Presidium)  of  the
   competent  court. The court could examine the case on  the  merits,
   and  was  not  bound by the scope and grounds of the  extraordinary
   appeal. The Presidium could dismiss or uphold the request.  If  the
   request  was dismissed, the earlier judgment remained in force.  If
   it  upheld the request, the Presidium could decide whether to quash
   the  judgment and terminate the criminal proceedings, to remit  the
   case  for a new investigation, or for a fresh court examination  at
   any  instance,  to  uphold a first instance  judgment  reversed  on
   appeal, or to amend and uphold any of the earlier judgments.
       30. Article 380 зз 2 and 3 of the Code of Criminal Procedure of
   1960  provided  that  the Presidium could in the  same  proceedings
   reduce  a sentence or amend the legal qualification of a conviction
   or  sentence to the defendant's benefit. If it found a sentence  or
   legal  qualification too lenient, it had to remit the  case  for  a
   new examination.
       31. Under Article 377 з 3 of the Code of Criminal Procedure  of
   1960,  a  public  prosecutor  took  part  in  a  hearing  before  a
   supervisory  review instance. A convicted person  and  his  or  her
   counsel  could be summoned if a supervisory review court  found  it
   necessary.  If  summoned, they were to be given an  opportunity  to
   examine  the  application for supervisory review and to  make  oral
   submissions  at the hearing. On 14 February 2000 the Constitutional
   Court of the Russian Federation ruled that the above provision  was
   incompatible  with the federal Constitution where the  grounds  for
   supervisory  review of a case were to the detriment of a  convicted
   person.
       32. Under Article 407 of the new Code of Criminal Procedure  of
   2001,  which entered into force on 1 July 2002, a convicted  person
   and  his  counsel  are  notified of the date,  time  and  place  of
   hearings  before the supervisory review court. They may participate
   in  the hearing provided that they have made a specific request  to
   that effect.
       33.  Illicit procurement or storage of drugs without intent  to
   sell  is  punishable under Article 228 з 1 of the Criminal Code  of
   1996,  in  force  at  the  material time.  Illicit  procurement  or
   storage  of  drugs  with intent to sell and the sale  of  drugs  in
   "particularly large" quantities are punishable under Article 228  з
   4 of the Criminal Code.
       34.  Under  Article  84  з  2 of the Criminal  Code,  convicted
   persons  can be released from punishment by an amnesty  act.  Under
   Article  86  з 2 of the Code, a person is considered  not  to  have
   been convicted if he or she released from punishment.
       35.  Section 6 of the Operational-Search Activities Act of 1995
   lists  a  number  of techniques that may be used by law-enforcement
   or   security   authorities  for  the  purposes  of,  inter   alia,
   investigating  and preventing offences. In particular,  the  police
   may  carry out a "test purchase" (проверочная закупка) where, inter
   alia,  a  criminal  case has been opened or information  concerning
   the  preparation  or commission of an offence has become  known  to
   the  police  and the available data are insufficient  for  bringing
   criminal  proceedings (section 7). The taking of operational-search
   measures  which  interfere with individuals' constitutional  rights
   to  respect for their correspondence, telephone communications  and
   home  is  allowed  if authorised, as a general  rule,  by  a  court
   (section  8). The "test purchase" of goods, the free sale of  which
   is  prohibited,  and  certain undercover operations  by  agents  or
   persons  assisting them, are carried out on the basis of a decision
   sanctioned  by  the head of an agency engaged in operational-search
   activities  (section  8). Results of operational-search  activities
   can  serve as a basis for bringing criminal proceedings and can  be
   used  as  evidence in accordance with the legislation  on  criminal
   procedure (section 11).
                                   
                                THE LAW
                                   
               I. The government's preliminary objection
                                   
       36.  The  Government  stated that the  proceedings  before  the
   Presidium of the Moscow City Court were brought as a result of  the
   Court's   communication   of   the   present   application.   Those
   proceedings  involved  no  fresh  charge  against  the   applicant.
   Instead,  they  changed  the legal assessment  of  the  applicant's
   actions  by  classifying  them  as a  less  serious  drug  offence.
   Referring  to those proceedings and to the decision of 16  November
   2000,   the  Government  submitted  that  the  applicant's  amended
   conviction had not been based on the evidence obtained as a  result
   of  the  police intervention. He was convicted solely of  obtaining
   drugs  for his personal use, which is something that he would  have
   done  irrespective  of  the  police  involvement.  Furthermore,  in
   application  of  an  amnesty act, the same  decision  released  the
   applicant  from  serving  his sentence.  The  Government  therefore
   claimed that the applicant could no longer be regarded as a  victim
   of a conviction resulting from the alleged police entrapment.
       37.  The applicant maintained his complaint under Article 6  of
   the  Convention  with  regard  to  his  conviction  on  the  charge
   involving  OZ,  which  he alleged had been  brought  about  by  the
   police.  He argued that the decision of 16 November 2000  contained
   neither  an  acknowledgment of nor a redress for that violation  of
   the  Convention. The applicant further complained under  Article  6
   of  the Convention that the proceedings before the Presidium of the
   Moscow  City Court were unfair in that, unlike the prosecution,  he
   had not been given an opportunity to participate therein.
       38.  The  Court  reiterates  that,  in  order  to  deprive   an
   individual  of  his  or  her  status as a  "victim",  the  national
   authorities have to acknowledge, either expressly or in  substance,
   and  then  afford  redress for, the breach of the  Convention  (see
   Amuur  v.  France, judgment of 25 June 1996, Reports  of  Judgments
   and Decisions (Reports) 1996-III, p. 846, з 36).
       39.  The  Court  observes  that  the  applicant  was  initially
   convicted  by  the Lyublinskiy District Court of Moscow's  judgment
   of  2 April 1999 of, inter alia, the procurement and sale of heroin
   to  OZ,  an offence which had allegedly been committed as a  result
   of  police  incitement, and sentenced to seven years' imprisonment.
   The judgment was upheld by the Moscow City Court on 17 May 1999.  A
   year  and  a half later the case was reopened under the supervisory
   review  procedure.  As  a result of the review  of  the  case,  the
   Presidium of the Moscow City Court, in its decision of 16  November
   2000,   changed  the  applicant's  conviction  on   a   charge   of
   procurement  and  selling heroin to OZ to that  of  acting  as  "an
   accomplice   to   OZ,  who  purchased  heroin  for   her   personal
   consumption".  It classified the applicant's actions under  Article
   228  з  1  of  the  Criminal  Code as joint  participation  in  the
   procurement  and  storage  of "particularly  large"  quantities  of
   drugs,  without intent to sell. It sentenced the applicant  to  two
   years'  imprisonment and applied an amnesty act releasing him  from
   serving that sentence.
       40.  On the facts of the case, the Court cannot agree with  the
   Government's statement that the applicant's amended conviction  was
   based  solely  on evidence which was not obtained as  a  result  of
   police  actions.  However, of even greater relevance  is  the  fact
   that  there is nothing in the Presidium of the Moscow City  Court's
   decision   to  suggest  that  it  examined  the  issue  of   police
   incitement  in the applicant's case and considered whether  and  to
   what  extent  such incitement could have impaired the  fairness  of
   the proceedings.
       41. In so far as the Government may be understood to claim that
   the amnesty law had a decisive effect on the applicant's status  as
   a  "victim",  the  Court  observes that the  same  decision  of  16
   November  2000  applied an amnesty law as a  result  of  which  the
   applicant  was  released from serving the sentence imposed  by  the
   Presidium  of  the Moscow City Court. However, the  conviction  and
   the  sentence imposed by the Presidium of the City Court  concerned
   the  same  facts or the same actions by the applicant as  those  on
   which  the initial conviction was based in the judgment of 2  April
   1999,  as  upheld  by  the decision of 17 May 1999.  Following  the
   latter  decision, the applicant was imprisoned for at least a  year
   and  a  half  before  being released under the  amnesty.  In  those
   circumstances,  the Court finds that the applicant cannot  be  said
   to  have  been  relieved of any effects to his  disadvantage  as  a
   result  of  the  granting of an amnesty (see Correia  de  Matos  v.
   Portugal (dec.), No. 48188/99, ECHR 2001-XII).
       42.  In  view of the above considerations, the Court  dismisses
   the  Government's preliminary objection. Accordingly, the applicant
   can still claim to be a "victim", within the meaning of Article  34
   of  the  Convention, of the alleged violation of Article 6  of  the
   Convention in respect of police incitement.
                                   
         II. Alleged violation of Article 6 of the Convention
                                   
       43.  The applicant complained under Article 6 of the Convention
   that,  in  so far as it concerned the charge involving OZ,  he  had
   been  convicted of an offence which had been incited by the  police
   and  that  his  conviction was based on evidence  from  the  police
   officers  involved  and  from  OZ, an individual  acting  on  their
   instructions. Article 6, in so far as relevant, provides:
       "1. In the determination of... any criminal charge against him,
   everyone   is   entitled   to  a  fair...  hearing...   by   [a]...
   tribunal..."
       44.  The Government submitted no observations on the merits  of
   the complaint.
       45.  The Court reiterates that, according to Article 19 of  the
   Convention,   its  duty  is  to  ensure  the  observance   of   the
   engagements   undertaken   by  the  Contracting   States   to   the
   Convention.  In  particular, it is not its function  to  deal  with
   errors  of  fact or of law allegedly committed by a national  court
   unless  and  in  so  far  as  they may have  infringed  rights  and
   freedoms  protected by the Convention. While Article  6  guarantees
   the  right to a fair hearing, it does not lay down any rules on the
   admissibility of evidence as such, which is therefore  primarily  a
   matter   for   regulation  under  national  law  (see   Schenk   v.
   Switzerland, judgment of 12 July 1988, Series A No. 140, p. 29,  зз
   45  -  46,  and, for a more recent example in a different  context,
   Teixeira  de  Castro v. Portugal, judgment of 9 June 1998,  Reports
   1998-IV,  p.  1462, з 34). The question which must be  answered  is
   whether the proceedings as a whole, including the way in which  the
   evidence  was obtained, were fair (see Allan v. the United Kingdom,
   No. 48539/99, з 42, ECHR 2002-IX).
       46.   The  Convention  does  not  preclude  reliance,  at   the
   investigation  stage of criminal proceedings and where  the  nature
   of   the   offence  so  warrants,  on  sources  such  as  anonymous
   informants. However, the subsequent use of their statements by  the
   court  of  trial to found a conviction is a different  matter.  The
   use  of undercover agents must be restricted and safeguards put  in
   place  even in cases concerning the fight against drug trafficking.
   The  requirements of a fair criminal trial under Article  6  entail
   that  the  public  interest in the fight against  drug  trafficking
   cannot  justify the use of evidence obtained as a result of  police
   incitement  (see Teixeira de Castro v. Portugal, cited  above,  pp.
   1462 - 1463, зз 35 - 36).
       47.  Where  the activity of undercover agents appears  to  have
   instigated  the  offence and there is nothing to  suggest  that  it
   would  have  been  committed without their  intervention,  it  goes
   beyond  that  of  an  undercover agent  and  may  be  described  as
   incitement.  Such intervention and its use in criminal  proceedings
   may  result  in  the  fairness  of  the  trial  being  irremediably
   undermined (see Teixeira de Castro, cited above, pp. 1463  -  1464,
   зз 38 - 39).
       48. The Court observes that the proceedings in the present case
   ended with a decision of the Presidium of the Moscow City Court  of
   16  November  2000,  by  which the applicant  was  convicted  under
   Article  228  з  1  of the Criminal Code of joint participation  in
   procuring heroin from SZ and storing it without intent to sell.  As
   regards  the  amount of heroin - 0.008 grams - which the  applicant
   was found to have procured for OZ at her request, the Presidium  of
   the  Moscow  City  Court held that the applicant had  acted  as  an
   accomplice  to  OZ,  who  had purchased  heroin  for  her  personal
   consumption.  The  Presidium of the Moscow  City  Court  underlined
   that the Lyublinskiy District Court of Moscow in its judgment of  2
   April 1999 had correctly established the facts of the case.
       49.  The  Court  notes that the applicant's complaint  concerns
   only  the  conviction  relating to the  episode  involving  OZ.  It
   observes that OZ acted on police instructions. She agreed  to  take
   part  in  the  "test  purchase" of drugs in order  to  expose  drug
   trafficking  by the applicant, and asked him to procure  drugs  for
   her.  There  is no evidence to suggest that before the intervention
   by  OZ  the police had reason to suspect that the applicant  was  a
   drug  dealer. A mere claim at the trial by the police to the effect
   that   they   possessed  information  concerning  the   applicant's
   involvement  in drug-dealing, a statement which does  not  seem  to
   have  been scrutinised by the court, cannot be taken into  account.
   The  police  had  not  confined  themselves  to  investigating  the
   applicant's  criminal  activity in an essentially  passive  manner.
   There  is  nothing  to  suggest that the offence  would  have  been
   committed  had it not been for the above intervention  of  OZ.  The
   Court  therefore concludes that the police incited the  offence  of
   procuring  drugs  at OZ's request. The applicant's  conviction  for
   joint  participation in the procurement and storage of  heroin,  in
   so  far  as  his  procuring the narcotics for OZ is concerned,  was
   based  mainly  on  evidence obtained as  a  result  of  the  police
   operation,  including the statements by OZ and police  officers  EF
   and  MB.  Thus,  the  police's intervention  and  the  use  of  the
   resultant evidence in the ensuing criminal proceedings against  the
   applicant irremediably undermined the fairness of the trial.
       50.  There has therefore been a violation of Article 6 з  1  of
   the Convention.
                                   
              III. Further alleged violation of Article 6
                           of the Convention
                                   
       51. The applicant complained under Article 6 зз 1 and 3 (a) and
   (b)  of  the Convention that the decision of the Presidium  of  the
   Moscow City Court of 16 November 2000, taken in his absence and  in
   the  absence of his counsel since they had not been informed of the
   hearing,  had  prevented  him from exercising  his  defence  rights
   properly  and  thus rendered the criminal proceedings  unfair.  The
   Court  considers  that this complaint falls to  be  examined  under
   Article 6 зз 1 and 3 (c), which provide:
       "1. In the determination of... any criminal charge against him,
   everyone is entitled to a fair... hearing... by [a] tribunal...
       3.  Everyone charged with a criminal offence has the  following
   minimum rights:...
       (c) to defend himself in person or through legal assistance  of
   his  own  choosing or, if he has not sufficient means  to  pay  for
   legal  assistance,  to  be  given it free  when  the  interests  of
   justice so require...".
                                   
                      A. The parties' submissions
                                   
       52.  The  Government disagreed. They submitted  that  no  fresh
   charge  had  been brought against the applicant in the  supervisory
   review  procedure,  in  which  the  initial  conviction  for   drug
   supplying  had  merely been reclassified as  a  less  serious  drug
   offence. They stressed that the applicant had never denied that  he
   had purchased the drugs for his own consumption.
       53.  The  Government further stated, with reference to  Article
   377  of the Code of Criminal Procedure as amended by a Decision  of
   the  Constitutional Court of 14 February 2000, that  the  summoning
   of  parties  to  a  supervisory  review  hearing  remained  at  the
   discretion of the relevant court provided the review procedure  was
   not  triggered  by an application that would be to the  applicant's
   detriment.   The   Government  noted  that  the   application   for
   supervisory  review, as well as the prosecutor's pleadings  at  the
   hearing,  were  not to the applicant's detriment.  Given  that  the
   supervisory  review  procedure  had  benefited  the  applicant,  by
   sentencing  him to a lesser term of imprisonment as a result  of  a
   new  legal classification of his actions, and by releasing him from
   serving  that  sentence, the Government were of the view  that  the
   Presidium  of  the  Moscow  City  Court's  failure  to  secure  the
   attendance of the applicant and his counsel did not breach  Article
   6 of the Convention.
       54.  The applicant contended that he did not have a fair  trial
   in  the  proceedings before the supervisory review  court.  In  his
   view,  he  faced  a  new  charge. He was informed  neither  of  the
   application  by  the  Deputy President of  the  Supreme  Court  for
   supervisory review nor of the hearing before the Presidium  of  the
   Moscow City Court.
       55. The applicant further submitted that the supervisory review
   court  determined issues of both law and fact. In this  connection,
   he  claimed  that, depending on the amount of drugs concerned,  the
   unlawful  procurement of drugs was punishable either as a  criminal
   offence  or  as  an  administrative  offence  subject  to  a  light
   penalty.  The  applicant stated that he had  been  deprived  of  an
   opportunity  to  be  present  and  to  submit  arguments  on   this
   particular  issue. In view of the above and having  regard  to  the
   fact  that  the  prosecution had participated in the  hearing,  the
   applicant considered that there had been a breach of Article  6  of
   the Convention in this respect.
                                   
                       B. The Court's assessment
                                   
            1. Applicability of Article 6 of the Convention
                                   
       56.  The  Court  points out that Article 6  of  the  Convention
   applies  to  proceedings where a person is charged with a  criminal
   offence  until  that  charge is finally determined  (see  Adolf  v.
   Austria, judgment of 26 March 1982, Series A No. 49, p. 15,  з  30;
   Delcourt v. Belgium, judgment of 17 January 1970, Series A No.  11,
   pp.  12  -  15, зз 22 - 26). It further reiterates that  Article  6
   does  not  apply  to  proceedings concerning a  failed  request  to
   reopen  a  case. Only the new proceedings, after the reopening  has
   been granted, can be regarded as concerning the determination of  a
   criminal charge (see {Loffler} v. Austria, No. 30546/96,  зз  18  -
   19,  3  October 2000; {Jose} Maria Ruiz Mateos and Others v. Spain,
   No.  24469/94,  Commission decision of 2 December  1994,  Decisions
   and Reports 79, p. 141).
       57.  The  Court observes that the Presidium of the Moscow  City
   Court  examined  the  application for  supervisory  review  by  the
   Deputy President of the Supreme Court of Russia, reviewed the  case
   and amended the first-instance judgment and the appeal decision  on
   the  grounds  put forward in that application. It reclassified  the
   applicant's  actions  under Article 228 з 1 of  the  Criminal  Code
   rather   than  Article  228  з  4,  sentenced  him  to  two  years'
   imprisonment  and, in application of an amnesty  law,  ordered  his
   release.  It  upheld  the first-instance judgment  and  the  appeal
   decision in the remaining part.
       58.  On the above facts, the Court is of the view that,  in  so
   far  as  the Presidium of the Moscow City Court amended the  first-
   instance  judgment and the appeal decision, the proceedings  before
   it  concerned  the determination of a criminal charge  against  the
   applicant.  It  finds,  and  this  was  not  disputed  between  the
   parties,  that Article 6 з 1 of the Convention under  its  criminal
   head applies to those proceedings.
                                   
            2. Compliance with Article 6 of the Convention
                                   
       (a) General principles
       59.  The  Court reiterates that it flows from the notion  of  a
   fair  trial  that a person charged with a criminal offence  should,
   as  a  general principle, be entitled to be present and participate
   effectively  in the first-instance hearing (see Colozza  v.  Italy,
   judgment of 12 February 1985, Series A No. 89, pp. 14 - 15,  зз  27
   and 29).
       60.   The  personal  attendance  of  the  defendant  does   not
   necessarily  take on the same significance for an  appeal  hearing,
   even  where an appellate court has full jurisdiction to review  the
   case  on  questions both of fact and law. Regard  must  be  had  in
   assessing  this  question to, inter alia, the special  features  of
   the  proceedings  involved and the manner in  which  the  defence's
   interests  are presented and protected before the appellate  court,
   particularly  in the light of the issues to be decided  by  it  and
   their   importance  for  the  appellant  (see  Belziuk  v.  Poland,
   judgment of 25 March 1998, Reports 1998-II, p. 570, з 37).
       61.  It  is also of crucial importance for the fairness of  the
   criminal  justice  system that the accused be adequately  defended,
   both  at first-instance and on appeal (see Lala v. the Netherlands,
   judgment of 22 September 1994, Series A No. 297-A, p. 13, з 33).
       62.  The  principle of equality of arms is only one feature  of
   the  wider  concept  of  a  fair trial,  which  also  includes  the
   fundamental  right that criminal proceedings should be adversarial.
   The  latter  means, in a criminal case, that both  prosecution  and
   defence  must  be  given the opportunity to have knowledge  of  and
   comment on the observations filed and the evidence adduced  by  the
   other  party  (see Brandstetter v. Austria, judgment of  28  August
   1991, Series A No. 211, p. 27, зз 66 - 67).
       (b) Application of the above principles to the instant case
       63.  The  Court  would  note at the outset  that  it  does  not
   consider  it  necessary  to  decide  whether  the  absence  of  the
   applicant  and  his  counsel, taken separately,  would  render  the
   proceedings before the supervisory review court unfair. Neither  of
   them  was  present before the Presidium of the Moscow  City  Court,
   and  it  is  against this background that the Court will  determine
   the complaint in issue.
       64.  The  Court observes that the Presidium of the Moscow  City
   Court   was  not  bound  by  the  scope  of  the  application   for
   supervisory  review. It had to exercise a full review of  the  case
   and  could  dismiss  the  request, quash the  judgment  and/or  the
   appeal  decision and remit the case for a new investigation or  for
   a  fresh  court examination at any instance, terminate the criminal
   proceedings, or amend any of the earlier decisions (see  paragraphs
   26 - 30 above).
       65.  The Presidium of the Moscow City Court exercised the above
   powers  in the applicant's case by amending the conviction and  the
   sentence,  thereby determining a criminal charge against  him  (see
   paragraphs 56 - 58 above).
       66.  The  prosecution was present before the Presidium  of  the
   Moscow  City  Court. It argued that the applicant's actions  should
   be reclassified under Article 228 з 1 of the Criminal Code.
       67.  The Court notes the Government's argument that, given that
   the  application for supervisory review was not to the  applicant's
   detriment,  the  supervisory review court had acted  in  accordance
   with  the  domestic  law,  which left the question  of  whether  to
   summon  the  applicant and his counsel to the  court's  discretion.
   However, in view of the powers of the Presidium of the Moscow  City
   Court  as set out above, the Court considers that the latter  court
   could  not, if the trial were to be fair, determine the applicant's
   case  in  the  absence of the applicant and his counsel.  Had  they
   been  present, they would have had an opportunity to plead the case
   and  comment  on  the application by the Deputy  President  of  the
   Supreme Court and on the submissions by the prosecutor.
       68.  In  view of the above considerations the Court finds  that
   the  proceedings before the Presidium of the Moscow City Court  did
   not  comply with the requirements of fairness. There has  therefore
   been  a breach of Article 6 з 1 in conjunction with Article 6  з  3
   (c) of the Convention.
                                   
         IV. Alleged violation of Article 8 of the Convention
                                   
       69.  The  applicant  maintained that  the  police  intervention
   infringed  Article  8  of  the  Convention  which,  in  so  far  as
   relevant, provides:
       "1.  Everyone  has  the  right to respect  for  his  private...
   life,...
       2.  There  shall be no interference by a public authority  with
   the  exercise  of  this right except such as is in accordance  with
   the  law  and is necessary in a democratic society in the interests
   of  national security, public safety or the economic well-being  of
   the  country,  for  the prevention of disorder or  crime,  for  the
   protection  of  health  or morals, or for  the  protection  of  the
   rights and freedoms of others."
       70.  Having  regard to the conclusion reached in paragraphs  49
   and  50  above, the Court does not consider it necessary to examine
   this  complaint separately under Article 8 (see Teixeira de  Castro
   v. Portugal, cited above, з 43).
                                   
         V. Alleged violation of Article 13 of the Convention
                                   
       71. The applicant complained about a violation of Article 13 of
   the  Convention  as a result of the police incitement.  Article  13
   reads as follows:
       "Everyone  whose  rights and freedoms as  set  forth  in  [the]
   Convention  are  violated shall have an effective remedy  before  a
   national  authority  notwithstanding that the  violation  has  been
   committed by persons acting in an official capacity."
       72.  In  view  of  its  finding under Article  6  з  1  of  the
   Convention in paragraphs 49 and 50 above, the Court similarly  does
   not  find it necessary to examine the same complaint under  Article
   13 of the Convention.
                                   
            VI. Application of Article 41 of the Convention
                                   
       73. Article 41 of the Convention provides:
       "If  the  Court  finds that there has been a violation  of  the
   Convention  or  the Protocols thereto, and if the internal  law  of
   the   High   Contracting  Party  concerned  allows   only   partial
   reparation  to be made, the Court shall, if necessary, afford  just
   satisfaction to the injured party."
       74.  The  applicant claimed compensation for the  non-pecuniary
   damage  sustained by him and for his legal costs and expenses.  The
   Government contested these claims.
                                   
                        A. Non-pecuniary damage
                                   
       75.  The applicant claimed 4,000 euros (EUR) in respect of non-
   pecuniary damage.
       76.  The  Government submitted that the finding of a  violation
   would constitute sufficient satisfaction.
       77.  The Court observes that it has found above that the police
   incited  the  applicant  to commit the offence  for  which  he  was
   convicted  and that the Presidium of the Moscow City Court  amended
   his  conviction  in  his  absence. The  Court  considers  that  the
   applicant   indisputably  sustained  non-pecuniary  damage,   which
   cannot  be compensated solely by a finding of a violation. Deciding
   on  an  equitable basis, it awards him EUR 3,000 for  non-pecuniary
   damage, plus any tax that may be chargeable on this amount.
                                   
                         B. Costs and expenses
                                   
       78.  The  applicant claimed 133,850 roubles in respect  of  his
   representation  by  Ms  K.A. Moskalenko in the  proceedings  before
   this Court.
       79.  The  Government argued that the applicant's claim had  not
   been  duly  substantiated.  They pointed  out  that,  according  to
   documents submitted by the applicant, he had made an agreement  for
   representation before the Court with Ms K.A. Moskalenko,  a  lawyer
   practising in Moscow, but had actually been represented before  the
   Court  by  Ms  K.A.  Moskalenko and Ms M.R.  Voskobitova  in  their
   capacity as lawyers from the International Protection Centre.
       80.  The Court reiterates that, in order for costs and expenses
   to  be  awarded under Article 41, it must be established that  that
   they were actually and necessarily incurred in order to prevent  or
   obtain  redress for the matter found to constitute a  violation  of
   the  Convention and were reasonable as to quantum (see  Nilsen  and
   Johnsen  v.  Norway [GC], No. 23118/93, з 43, ECHR  1999-VIII).  In
   the  present case the Court considers that the submitted  documents
   represent  an acceptable form of proof of the applicant's  expenses
   for  his  representation in the Strasbourg proceedings by  Ms  K.A.
   Moskalenko.  Taking  into  account that  some  of  the  applicant's
   complaints  were dismissed at the admissibility stage and  deciding
   on  an equitable basis, the Court awards EUR 1,000 under this head,
   less  EUR  630 paid by the Council of Europe by way of  legal  aid,
   plus any tax that may be chargeable on this amount.
                                   
                          C. Default interest
                                   
       81.  The  Court  considers  it  appropriate  that  the  default
   interest  should  be  based on the marginal  lending  rate  of  the
   European  Central  Bank, to which should be added three  percentage
   points.
                                   
               FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
                                   
       1. Dismisses the Government's preliminary objection;
       2.  Holds that there has been a violation of Article 6 з  1  of
   the   Convention  in  relation  to  the  complaint  concerning  the
   conviction as a result of alleged entrapment by the police;
       3.  Holds that there has been a violation of Article 6 зз 1 and
   3  (c) of the Convention in respect of the absence of the applicant
   and  defence  counsel  at  the hearing in  the  supervisory  review
   proceedings;
       4.  Holds  that  it is unnecessary to examine  the  applicant's
   complaint under Article 8 of the Convention;
       5.  Holds  that  it is unnecessary to examine  the  applicant's
   complaint under Article 13 of the Convention;
       6. Holds
       (a)  that the respondent State is to pay the applicant,  within
   three  months from the date on which the judgment becomes final  in
   accordance  with  Article 44 з 2 of the Convention,  the  following
   amounts:
       (i)  EUR  3,000  (three  thousand euros)  in  respect  of  non-
   pecuniary damage, to be converted into Russian roubles at the  rate
   applicable at the date of settlement;
       (ii)  EUR  370 (three hundred and seventy euros) in respect  of
   costs  and  expenses, to be converted into Russian roubles  at  the
   rate applicable at the date of settlement;
       (iii) any tax that may be chargeable on the above amounts;
       (b)  that  from the expiry of the above-mentioned three  months
   until  settlement  simple interest shall be payable  on  the  above
   amount  at  a  rate  equal  to the marginal  lending  rate  of  the
   European  Central  Bank  during  the  default  period  plus   three
   percentage points;
       7.  Dismisses the remainder of the applicant's claims for  just
   satisfaction.
   
       Done  in English, and notified in writing on 15 December  2005,
   pursuant to Rule 77 зз 2 and 3 of the Rules of Court.
   
                                                      Christos ROZAKIS
                                                             President
                                                                      
                                                       {Soren} NIELSEN
                                                             Registrar
   
   

Списки

Право 2010


Новости партнеров
Счетчики
 
Популярное в сети
Реклама
Курсы валют
03.09.2016
USD
65.87
EUR
73.72
CNY
9.86
JPY
0.64
GBP
87.43
TRY
22.23
PLN
16.81
Разное