[неофициальный перевод] <*>
ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
ПЕРВАЯ СЕКЦИЯ
ДЕЛО "ВОЛОВИЧ (VOLOVICH) ПРОТИВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ"
(Жалоба N 10374/02)
ПОСТАНОВЛЕНИЕ СУДА
(Страсбург, 5 октября 2006 года)
--------------------------------
<*> Перевод предоставлен Уполномоченным Российской Федерации
при Европейском суде по правам человека.
По делу "Волович против Российской Федерации" Европейский суд
по правам человека (Первая секция), заседая Палатой в составе:
Х.Л. Розакиса, Председателя Палаты,
Н. Ваич,
А. Ковлера,
Э. Штейнер,
Х. Гаджиева,
Д. Шпильманна,
С.Э. Йебенса, судей,
а также при участии С. Нильсена, Секретаря Секции Суда,
заседая 14 сентября 2006 г. за закрытыми дверями,
вынес следующее Постановление:
ПРОЦЕДУРА
1. Дело было инициировано жалобой (N 10374/02), поданной 4
декабря 2001 г. в Европейский суд против Российской Федерации
гражданином России Михаилом Борисовичем Воловичем (далее -
заявитель) в соответствии со статьей 34 Европейской конвенции о
защите прав человека и основных свобод.
2. Власти Российской Федерации в Европейском суде были
представлены Уполномоченным Российской Федерации при Европейском
суде по правам человека П.А. Лаптевым.
3. 4 апреля 2005 г. Европейский суд решил коммуницировать
жалобу властям Российской Федерации. В соответствии с пунктом 3
статьи 29 Конвенции Европейский суд решил рассмотреть данную
жалобу одновременно по вопросу приемлемости и по существу.
ФАКТЫ
4. Заявитель родился в 1950 году и проживает в г.
Екатеринбурге. Он страдает от профессионального заболевания.
5. 15 мая 1997 г. заявитель подал исковое заявление в
Железнодорожный районный суд г. Екатеринбурга к своим бывшим
работодателям - частным компаниям, требуя присуждения компенсации
вреда, причиненного его здоровью. Железнодорожный районный суд г.
Екатеринбурга зарегистрировал исковое заявление и назначил первое
подготовительное судебное заседание на 9 июля 1997 г. Другое
подготовительное судебное заседание было назначено на 4 сентября
1997 г.
6. Из шести судебных заседаний, назначенных в период с 5
февраля 1998 г. по 13 июня 2000 г., два судебных заседания были
перенесены по причине болезни судьи и его участия в другом
судебном заседании, а еще два судебных заседания были перенесены в
целях представления дополнительных доказательств и для получения
показаний свидетелей.
7. В июне 1999 года и январе 2000 года заявитель направлял
ходатайства в Железнодорожный районный суд г. Екатеринбурга о
назначении судебно-медицинской экспертизы. Данные экспертизы не
были назначены, поскольку заявитель отзывал свои ходатайства.
8. 13 июня 2000 г. Железнодорожный районный суд г.
Екатеринбурга оставил иск заявителя без удовлетворения как
необоснованный.
9. Данное Судебное решение было отменено судебной коллегией по
гражданским делам Свердловского областного суда по кассационной
жалобе заявителя 1 августа 2000 г. Дело было направлено на новое
рассмотрение в Железнодорожный районный суд г. Екатеринбурга.
10. Как представляется, 3 октября 2000 г. Железнодорожный
районный суд г. Екатеринбурга получил дело и назначил судебное
заседание на 30 ноября 2000 г. В ходе этого судебного заседания
заявитель изменил свои исковые требования и направил ходатайство в
Железнодорожный районный суд Свердловской области, в котором он
просил не проводить дополнительную медицинскую экспертизу.
11. В период с 16 января по 5 июня 2001 г. Железнодорожный
районный суд г. Екатеринбурга назначил три судебных заседания. Все
эти три судебных заседания были перенесены по причине болезни
судьи и его участия в других судебных разбирательствах.
12. 5 июня 2001 г. Железнодорожный районный суд г.
Екатеринбурга назначил проведение дополнительной медицинской
экспертизы в отношении заявителя. Суд отметил, что ответчики
обязаны понести расходы в связи с освидетельствованием, и
приостановил рассмотрение дела. Заявитель обжаловал это Судебное
решение, указав, что она не была необходима.
13. 7 августа 2001 г. судебная коллегия по гражданским делам
Свердловского областного суда, рассмотрев частную жалобу
заявителя, оставила без изменения Судебное решение от 5 июня 2001
г.
14. 9 июля 2002 г. Железнодорожный районный суд г.
Екатеринбурга направил материалы дела и медицинские документы
заявителя в Федеральный экспертный совет по профзаболеваниям в г.
Москву.
15. В ноябре 2002 года Федеральный экспертный совет сообщил
заявителю о том, что медицинская экспертиза не была проведена, так
как заявитель не оплатил расходы на ее проведение.
16. Медицинская экспертиза была проведена 10 апреля 2003 г.
Российской академией медицинских наук. Экспертное заключение было
направлено в Железнодорожный районный суд г. Екатеринбурга 16
апреля 2003 г. Месяц спустя Железнодорожный районный суд г.
Екатеринбурга получил материалы дела.
17. 23 мая 2003 г. дело было передано другому судье, и
судебное заседание было назначено на 18 июня 2003 г. В период с 18
июня по 4 августа 2003 г. Железнодорожный районный суд г.
Екатеринбурга назначил два судебных заседания, которые были
перенесены по причине неявки ответчиков и болезни судьи.
18. 4 августа 2003 г. Железнодорожный районный суд г.
Екатеринбурга оставил без удовлетворения иск заявителя.
19. 2 октября 2003 г. судебная коллегия по гражданским делам
Свердловского областного суда оставила Судебное решение от 4
августа 2003 г. без изменения.
ПРАВО
I. Предполагаемое нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции
20. Заявитель жаловался на то, что длительность судебного
разбирательства по его делу была несовместимой с требованием о
"разумном сроке", установленном в пункте 1 статьи 6 Конвенции,
который гласит:
"Каждый в случае спора о его гражданских правах и
обязанностях... имеет право на... разбирательство дела в разумный
срок... судом...".
21. Власти Российской Федерации не согласились с данным
утверждением.
22. Период, который необходимо принимать во внимание, начался
5 мая 1998 г., когда Конвенция вступила в силу в отношении России.
Тем не менее при оценке разумности срока судебного
разбирательства, имевшего место после этой даты, может приниматься
во внимание состояние судебного разбирательства к этому моменту.
Данный период завершился 2 октября 2003 г. с вынесением
Окончательного решения судебной коллегией по гражданским делам
Свердловского областного суда. Таким образом, он длился примерно
пять лет и пять месяцев, в течение которого дело находилось на
рассмотрении в судах двух инстанций.
A. Приемлемость
23. Европейский суд отметил, что данная часть жалобы не
является явно необоснованной по смыслу пункта 3 статьи 35
Конвенции. Далее он отметил, что она не является неприемлемой по
иным основаниям. Таким образом, данная часть жалобы объявляется
приемлемой.
B. По существу
24. Власти Российской Федерации утверждали, что дело являлось
сложным. Железнодорожный районный суд г. Екатеринбурга должен был
назначить экспертизу и собрать необходимые медицинские данные.
Заявитель ответственен за задержки в ходе судебного
разбирательства, оспаривая результаты экспертизы. Кроме того,
имелись определенные трудности в оплате работы экспертов.
25. Заявитель возразил, что он отозвал свои ходатайства о
проведении экспертизы, поскольку счел ее проведение бесцельным.
Экспертиза была проведена по инициативе самого суда. Ответчики
располагали информацией, необходимой для проведения экспертизы, но
отказывались ее предоставить суду. Суд не принял никаких мер,
чтобы заставить ответчиков предоставить необходимые
доказательства.
26. Европейский суд напомнил, что обоснованность длительности
судебного разбирательства должна оцениваться в свете всех
обстоятельств дела и со ссылкой на следующие критерии: сложность
дела, действия заявителя и соответствующих органов власти и
важность рассматриваемого в рамках дела вопроса для заявителя
(см., среди прочих прецедентов, Постановление Большой палаты
Европейского суда по делу "Фридлендер против Франции" (Frydlender
v. France), жалоба N 30979/96, ECHR 2000-VII, з 43).
27. Европейский суд согласился с тем, что рассматриваемое дело
было достаточно сложным, поскольку требовало проведения
экспертного исследования и изучения медицинских документов в
нескольких томах. Европейский суд счел, что задача судов была
усложнена этими факторами, хотя нельзя согласиться с тем, что
сложность дела сама по себе была таковой, что могла оправдать
общую длительность рассмотрения дела.
28. Относительно действий заявителя власти Российской
Федерации утверждали, что он повлиял на задержки в судебном
разбирательстве, направляя ходатайства о проведении медицинской
экспертизы и оспаривая ее результаты. В связи с этим Европейский
суд отметил, что единственная экспертиза, которая была проведена в
ходе судебного разбирательства, назначалась самим Железнодорожным
районным судом г. Екатеринбурга. Заявитель никогда не оспаривал
результаты этой медицинской экспертизы. Он лишь обжаловал
определение о назначении этой экспертизы (см. выше з 12). В любом
случае независимо от причин, по которым заявитель возражал против
проведения экспертизы, задержка, последовавшая в связи с этим,
была незначительной.
29. При этом Европейский суд установил, что значительные
периоды бездействия, в отношении которых власти Российской
Федерации не представили каких-либо убедительных пояснений, имели
место по вине национальных властей. Железнодорожному районному
суду г. Екатеринбурга понадобилось несколько месяцев, чтобы
назначить судебные заседания. Например, как представляется, в
периоды с 5 февраля по 10 сентября 1998 г. и с 10 июня 1999 г. по
18 января 2000 г. судебные заседания не назначались. Общая
длительность задержки, вызванной отсутствием судьи и его
занятостью в других судебных разбирательствах, составляет около 12
месяцев. Еще один период задержки примерно в 10 месяцев был вызван
пересылкой материалов дела из Свердловского областного суда в
Железнодорожный районный суд г. Екатеринбурга (см. выше з 10).
30. Европейский суд также отметил, что национальным властям
потребовалось примерно 21 месяц для назначения медицинской
экспертизы и получения ее результатов. В частности, почти год
прошел с 7 августа 2001 г., когда Свердловский областной суд в
последней инстанции подтвердил назначение судебно-медицинской
экспертизы, по 9 июля 2002 г., когда Федеральный экспертный совет
получил материалы дела и медицинские данные (см. выше з 14 и 15).
Еще одна задержка примерно в четыре месяца вызвана неоплатой
ответчиками проведения экспертизы. Европейский суд напомнил в
связи с этим, что основная ответственность за задержку при
проведении экспертизы лежит, в целом, на государстве (см.
Постановление Европейского суда по делу "Капуано против Италии"
(Capuano v. Italy) от 25 июня 1987 г., Series A, N 119, з 32).
Именно национальные суды должны были обеспечить, чтобы ответчики
незамедлительно произвели оплату проведения экспертизы и чтобы
экспертиза была проведена незамедлительно и без задержек.
31. Принимая во внимание общую длительность судебного
разбирательства и обстоятельства дела, Европейский суд пришел к
выводу о том, что дело заявителя не было рассмотрено в разумный
срок. Соответственно, имело место нарушение пункта 1 статьи 6
Конвенции.
II. Иные предполагаемые нарушения Конвенции
32. Наконец, заявитель жаловался, ссылаясь на пункт 2 статьи
4, статьи 6, 10, 13 и 14 Конвенции, на то, что он зарабатывал
меньше, чем несколько лет назад, и что в настоящее время он не
имеет работы, что суды не применили положения международных
договоров и неправильно применили положения законодательства, что
эксперты не предоставили ему информацию, которую он запрашивал, и
что он подвергся дискриминации на основании его профессии. Однако
с учетом всех предоставленных ему материалов дела и насколько
данная часть жалобы подпадает под его компетенцию, Европейский суд
пришел к выводу, что она не раскрывает каких-либо признаков
нарушения прав и свобод, закрепленных в Конвенции и Протоколах к
ней. Следовательно, данная часть жалобы должна быть отклонена как
явно необоснованная в соответствии с пунктами 3 и 4 статьи 35
Конвенции.
III. Применение статьи 41 Конвенции
33. Статья 41 Конвенции гласит:
"Если Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или
Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся
Стороны допускает возможность лишь частичного устранения
последствий этого нарушения, Суд, в случае необходимости,
присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
A. Ущерб
34. Заявитель потребовал присудить ему сумму в размере 978144
рублей 78 копеек в качестве компенсации материального ущерба,
представляющую собой утрату заработка (912819 рублей 98 копеек) и
невыплаченную сумму страховых выплат, производимых Пенсионным
фондом Российской Федерации (65324 рубля 80 копеек). Он также
потребовал сумму в размере 300000 евро в качестве компенсации
морального вреда.
35. Власти Российской Федерации не согласились с этими
требованиями. Они утверждали, что отсутствует
причинно-следственная связь между предполагаемым нарушением и
требуемой заявителем компенсацией материального ущерба. Требования
в отношении компенсации морального вреда чрезмерны и не
обоснованы.
36. Европейский суд не усмотрел причинно-следственной связи
между установленным нарушением и предполагаемым материальным
ущербом; таким образом, он отклонил это требование. Вместе с тем
Европейский суд согласился, что заявителю причинены страдания,
чувство беспокойства и разочарования по причине необоснованной
длительности судебного разбирательства по его делу. Исходя из
принципа справедливости, принимая во внимание такие аспекты, как
сущность спора и важность его для заявителя, Европейский суд
присудил заявителю 4400 евро в качестве компенсации морального
вреда плюс сумму любых налогов, которые могут быть установлены к
этой сумме.
B. Судебные расходы и издержки
37. Заявитель также потребовал присудить ему 548 рублей в
качестве компенсации судебных расходов и издержек, понесенных в
Европейском суде.
38. Власти Российской Федерации отметили, что заявитель
обосновал данное требование и что оно может быть удовлетворено.
39. Согласно прецедентной практике Европейского суда заявитель
имеет право на компенсацию его судебных расходов и издержек,
только если будет показано, что они были действительными и
понесены ввиду необходимости, а также были разумными в своем
размере. В настоящем деле с учетом представленной ему информации и
указанных критериев Европейский суд счел разумным присудить
требуемую сумму, плюс сумму любых налогов, которые могут быть
установлены к этой сумме.
C. Процентная ставка при просрочке платежа
40. Европейский суд счел, что процентная ставка при просрочке
платежей должна быть установлена в размере предельной годовой
процентной ставки по займам Европейского центрального банка плюс
три процента.
НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД ЕДИНОГЛАСНО:
1) объявил часть жалобы, касающуюся чрезмерной длительности
судебного разбирательства, приемлемой, а остальную часть жалобы -
неприемлемой;
2) постановил, что имело место нарушение пункта 1 статьи 6
Конвенции;
3) постановил,
a) что государство-ответчик должно выплатить заявителю в
трехмесячный срок после вступления настоящего Постановления в силу
в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции следующие суммы:
i) 4400 (четыре тысячи четыреста) евро в качестве компенсации
морального вреда, подлежащие переводу в российские рубли по курсу
на день выплаты;
ii) 548 (пятьсот сорок восемь) рублей в качестве компенсации
судебных расходов и издержек;
iii) сумма любого налога, который может быть начислен на
указанную сумму;
b) что простые проценты по предельным годовым ставкам по
займам Европейского центрального банка плюс три процента подлежат
выплате по истечении вышеупомянутых трех месяцев и до момента
выплаты;
4) отклонил остальные требования заявителя о справедливой
компенсации.
Совершено на английском языке, и уведомление о Постановлении
направлено в письменном виде 5 октября 2006 г. в соответствии с
пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
Председатель Палаты
Христос РОЗАКИС
Секретарь Секции Суда
Серен НИЛЬСЕН
EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
FIRST SECTION
CASE OF VOLOVICH v. RUSSIA
(Application No. 10374/02)
JUDGMENT <*>
(Strasbourg, 5.X.2006)
--------------------------------
<*> This judgment will become final in the circumstances set
out in Article 44 з 2 of the Convention. It may be subject to
editorial revision.
In the case of Volovich v. Russia,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as
a Chamber composed of:
Mr C.L. Rozakis, President,
Mrs {N. Vajic} <*>,
--------------------------------
<*> Здесь и далее по тексту слова на национальном языке
набраны латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
Mr A. Kovler,
Mrs E. Steiner,
Mr K. Hajiyev,
Mr D. Spielmann,
Mr S.E. Jebens, judges,
and Mr S. Nielsen, Section Registrar,
Having deliberated in private on 14 September 2006,
Delivers the following judgment, which was adopted on that
date:
PROCEDURE
1. The case originated in an application (No. 10374/02)
against the Russian Federation lodged with the Court under Article
34 of the Convention for the Protection of Human Rights and
Fundamental Freedoms ("the Convention") by a Russian national, Mr
Mikhail Borisovich Volovich ("the applicant"), on 4 December 2001.
2. The Russian Government ("the Government") were represented
by Mr P. Laptev, the Representative of the Russian Federation at
the European Court of Human Rights.
3. On 4 April 2005 the Court decided to communicate the
application. Applying Article 29 з 3 of the Convention, it decided
to rule on the admissibility and merits of the application at the
same time.
THE FACTS
4. The applicant was born in 1950 and lives in Yekaterinburg.
He suffers from an occupational disease.
5. On 15 May 1997 the applicant sued his former employers,
private companies, for compensation for health damage. The
Zheleznodorozhniy District Court of Yekaterinburg registered his
statement of claim and listed the first preliminary hearing for 9
July 1997. Another preliminary hearing was held on 4 September
1997.
6. Of six hearings listed between 5 February 1998 and 13 June
2000 two hearings were adjourned because the judge was ill or
involved in other proceedings and two hearings were postponed for
provision of additional evidence and obtaining statements by
witnesses.
7. In June 1999 and January 2000 the applicant asked the
District Court to order expert medical examinations. The
examinations were not ordered because the applicant withdrew his
requests.
8. On 13 June 2000 the Zheleznodorozhniy District Court
dismissed the applicant's action as unsubstantiated.
9. That judgment was quashed on appeal by the Sverdlovsk
Regional Court on 1 August 2000. The case was remitted for a fresh
examination to the District Court.
10. It appears that the District Court received the case-file
on 3 October 2000 and listed a hearing for 30 November 2000. At
that hearing the applicant amended his claims and requested the
District Court not to perform a medical examination.
11. Between 16 January and 5 June 2001 the District Court
listed three hearings. All of the hearings were adjourned because
the judge was ill or involved in other unrelated proceedings.
12. On 5 June 2001 the Zheleznodorozhniy District Court
ordered a medical examination of the applicant. The court noted
that the defendants should bear the expenses of the examination
and stayed the proceedings pending completion. The applicant
appealed against that decision, claiming that the examination was
not necessary.
13. The Sverdlovsk Regional Court upheld the decision of 5
June 2001 on 7 August 2001.
14. On 9 July 2002 the Zheleznodorozhniy District Court sent
the case-file and the applicant's medical records to the
Moscow-based Federal expert council on occupational diseases
(Федеральный экспертный совет по профзаболеваниям).
15. In November 2002 the council informed the applicant that
the examination had not been carried out because it had not been
paid for.
16. The examination was performed on 10 April 2003 by the
Russian Academy of the medical sciences. The expert report was
sent to the District Court on 16 April 2003. A month later the
District Court received the case-file.
17. On 23 May 2003 the case was assigned to another judge and
a hearing was fixed for 18 June 2003. Between 18 June and 4 August
2003 the District Court fixed two hearings which were adjourned
because the defendants defaulted and the judge was ill.
18. On 4 August 2003 the Zheleznodorozhniy District Court
dismissed the applicant's claims.
19. That judgment was upheld on 2 October 2003 by the
Sverdlovsk Regional Court.
THE LAW
I. Alleged violation of Article 6 з 1 of the Convention
20. The applicant complained that the length of the
proceedings had been incompatible with the "reasonable time"
requirement, provided in Article 6 з 1 of the Convention, which
reads as follows:
"In the determination of his civil rights and obligations...,
everyone is entitled to a... hearing within a reasonable time by
[a]... tribunal..."
21. The Government contested that argument.
22. The period to be taken into consideration began on 5 May
1998, when the Convention entered into force in respect of Russia.
However, in assessing the reasonableness of the time that elapsed
after that date, account must be taken of the state of proceedings
at the time.
The period in question ended on 2 October 2003 with the final
judgment of the Sverdlovsk Regional Court. It thus lasted
approximately five years and five months before two levels of
jurisdiction.
A. Admissibility
23. The Court notes that this complaint is not manifestly
ill-founded within the meaning of Article 35 з 3 of the
Convention. It further notes that it is not inadmissible on any
other grounds. It must therefore be declared admissible.
B. Merits
24. The Government argued that the case was complex. The
District Court had to order expert examinations and collect
necessary medical data. The applicant had contributed to the delay
in the proceedings by challenging the results of the expert
examination. There had been certain difficulties in financing the
work of the experts.
25. The applicant averred that he had withdrawn his requests
for expert examinations as he had considered them futile. The
expert examination had been performed upon the District Court's
own initiative. The defendants had possessed the necessary data
for the examinations but had refused to submit it to the District
Court. The District Court had not taken any steps to force the
defendants to provide evidence.
26. The Court reiterates that the reasonableness of the length
of proceedings must be assessed in the light of the circumstances
of the case and with reference to the following criteria: the
complexity of the case, the conduct of the applicant and the
relevant authorities and what was at stake for the applicant in
the dispute (see, among many other authorities, Frydlender v.
France [GC], No. 30979/96, з 43, ECHR 2000-VII).
27. The Court agrees that the proceedings at issue were of
some complexity as they required the taking of an expert opinion
and examination of voluminous medical data. The Court considers
that the task of the courts was rendered more difficult by these
factors, although it cannot accept that the complexity of the
case, taken on its own, was such as to justify the overall length
of the proceedings.
28. As to the applicant's conduct, the Government claimed that
the applicant had contributed to the delay in the proceedings by
asking for an expert examination and then by challenging its
results. In this respect, the Court notes that the sole
examination which was performed in the course of the proceedings
was initiated by the District Court. The applicant never
challenged the results of that examination. He merely appealed
against the decision by which the examination had been ordered
(see paragraph 12 above). In any event, irrespective of the
reasons for the applicant's objection to the expert examination,
the delay incurred therefrom was negligible.
29. The Court observes, however, that substantial periods of
inactivity, for which the Government have not submitted any
satisfactory explanation, are attributable to the domestic
authorities. It took the District Court several months to fix
hearings. For example, no hearings appear to have been listed
between 5 February and 10 September 1998 and between 10 June 1999
and 18 January 2000. The aggregated length of the delays
occasioned by the judge's absence and his participation in
unrelated proceedings amounted to approximately twelve months.
Another delay of approximately two months was caused by the
transfer of the case-file from the Regional to the District courts
(see paragraph 10 above).
30. The Court also notes that it took the domestic authorities
approximately twenty-one months to order an expert examination and
obtain its results. In particular, almost a year elapsed between 7
August 2001, when the Regional Court, in the final instance,
authorised an expert examination, and 9 July 2002, when the expert
council received the case-file and medical data (see paragraphs 14
and 15 above). Another delay of approximately four months was
caused by the defendants' failure to pay for the examination. The
Court reiterates in this respect that the principal responsibility
for the delay due to the expert opinions rests ultimately with the
State (see Capuano v. Italy, judgment of 25 June 1987, Series A
No. 119, з 32). It was incumbent on the domestic court to ensure
that the defendants had promptly paid for the expert examination
and that the examination had been performed without delay.
31. Having regard to the overall length of the proceedings and
the circumstances of the case, the Court concludes that the
applicant's case was not examined within a "reasonable time".
There has accordingly been a breach of Article 6 з 1.
II. Other alleged violations of the Convention
32. The applicant finally complained under Articles 4 з 2, 6,
10, 13 and 14 of the Convention that he earned less than several
years before and that he was currently unemployed, that the courts
had not applied international treaties and misinterpreted the law,
that experts had not provided him with information he had asked
for, and that he had been discriminated against on the ground of
his profession. However, having regard to all the material in its
possession, and in so far as these complaints fall within the
Court's competence, it finds that they do not disclose any
appearance of a violation of the rights and freedoms set out in
the Convention or its Protocols. It follows that this part of the
application must be rejected as being manifestly ill-founded,
pursuant to Article 35 зз 3 and 4 of the Convention.
III. Application of Article 41 of the Convention
33. Article 41 of the Convention provides:
"If the Court finds that there has been a violation of the
Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of
the High Contracting Party concerned allows only partial
reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just
satisfaction to the injured party."
A. Damage
34. The applicant claimed 978,144.78 Russian roubles (RUR) in
respect of pecuniary damage, representing wage losses (RUR
912,819.98) and outstanding insurance payments made to the Pension
Fund (RUR 65,324.80). He also claimed 300,000 euros in respect of
non-pecuniary damage.
35. The Government contested these claims. They argued that no
causal link existed between the alleged violation and the
pecuniary damage claimed by the applicant. The claims in respect
of non-pecuniary damage were excessive and unreasonable.
36. The Court does not discern any causal link between the
violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore
rejects this claim. On the other hand, the Court accepts that the
applicant suffered distress, anxiety and frustration because of
unreasonable length of the proceedings in his case. Making its
assessment on an equitable basis and taking into account relevant
aspects, such as the nature of the dispute and what was at stake
for the applicant, the Court awards him EUR 4,400 under that head,
plus any tax that may be chargeable on the above amount.
B. Costs and expenses
37. The applicant also claimed RUR 548 for the costs and
expenses incurred before the Court.
38. The Government noted that the applicant had substantiated
his claim and it may be granted.
39. According to the Court's case-law, an applicant is
entitled to reimbursement of his costs and expenses only in so far
as it has been shown that these have been actually and necessarily
incurred and were reasonable as to quantum. In the present case,
regard being had to the information in its possession and the
above criteria, the Court considers it reasonable to award the sum
claimed under this head, plus any tax that may be chargeable on
this amount.
C. Default interest
40. The Court considers it appropriate that the default
interest should be based on the marginal lending rate of the
European Central Bank, to which should be added three percentage
points.
FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
1. Declares the complaint concerning the excessive length of
the proceedings admissible and the remainder of the application
inadmissible;
2. Holds that there has been a violation of Article 6 з 1 of
the Convention on account of the excessive length of the
proceedings in the applicant's case;
3. Holds
(a) that the respondent State is to pay the applicant, within
three months from the date on which the judgment becomes final in
accordance with Article 44 з 2 of the Convention, the following
amounts:
(i) EUR 4,400 (four thousand and four hundred euros) in
respect of non-pecuniary damage, to be converted into Russian
roubles at the rate applicable at the date of the settlement;
(ii) RUR 548 (five hundred and forty-eight Russian roubles) in
respect of costs and expenses;
(iii) any tax that may be chargeable on the above amounts;
(b) that from the expiry of the above-mentioned three months
until settlement simple interest shall be payable on the above
amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the
European Central Bank during the default period plus three
percentage points;
4. Dismisses the remainder of the applicant's claim for just
satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 5 October 2006,
pursuant to Rule 77 зз 2 and 3 of the Rules of Court.
Christos ROZAKIS
President
{Soren} NIELSEN
Registrar
|