Законы России
 
Навигация
Популярное в сети
Курсы валют
30.09.2017
USD
58.02
EUR
68.45
CNY
8.74
JPY
0.52
GBP
77.85
TRY
16.33
PLN
15.89
 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ОТ 02.11.2006 ДЕЛО "КОМАРОВА (KOMAROVA) ПРОТИВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ" [РУС., АНГЛ.]

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на ноябрь 2007 года

Обновление

Правовой навигатор на www.LawRussia.ru

<<<< >>>>


                                           [неофициальный перевод] <*>
   
                   ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
   
                              ПЕРВАЯ СЕКЦИЯ
   
         ДЕЛО "КОМАРОВА (KOMAROVA) ПРОТИВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ"
                           (Жалоба N 19126/02)
   
                           ПОСТАНОВЛЕНИЕ СУДА
   
                     (Страсбург, 2 ноября 2006 года)
   
   --------------------------------
       <*>  Перевод  предоставлен  Уполномоченным Российской Федерации
   при Европейском суде по правам человека.
   
       По  делу "Комарова против Российской Федерации" Европейский суд
   по правам человека (Первая секция), заседая Палатой в составе:
       Х.Л. Розакиса, Председателя Палаты,
       Л. Лукайдеса,
       Ф. Тюлькенс,
       Н. Ваич,
       А. Ковлера,
       Э. Штейнер,
       Х. Гаджиева, судей,
       а также при участии С. Нильсена, Секретаря Секции Суда,
       заседая 12 октября 2006 г. за закрытыми дверями,
       вынес в указанный день следующее Постановление:
   
                                ПРОЦЕДУРА
   
       1.  Дело  было  инициировано  жалобой  N  19126/02,  поданной в
   Европейский  суд  по  правам  человека  против Российской Федерации
   гражданкой  Российской  Федерации  Комаровой  Надеждой  Николаевной
   (далее  -  заявительница)  10  апреля  2002  г.  в  соответствии со
   статьей  34 Европейской конвенции о защите прав человека и основных
   свобод.
       2.  В  Европейском  суде  интересы  заявительницы  представляла
   Беляева-Бурмистрова  Е.О.,  адвокат,  практикующая  в г. Ярославле.
   Власти   Российской   Федерации  были  представлены  Уполномоченным
   Российской  Федерации  при Европейском суде по правам человека П.А.
   Лаптевым.
       3.  1  марта  2005 г. Европейский суд официально коммуницировал
   властям  Российской Федерации часть жалобы, касающуюся длительности
   судебного  разбирательства.  В  соответствии  с пунктом 3 статьи 29
   Конвенции  Европейский суд решил одновременно рассмотреть жалобу по
   существу и по вопросу приемлемости.
   
                                  ФАКТЫ
   
                         I. Обстоятельства дела
   
       4. Заявительница, 1974 года рождения, проживает в г. Ярославле.
       5.   С   1991   по  1998  год  заявительница  работала  главным
   бухгалтером совместного предприятия "Гатчина".
   
                      1. Предварительное следствие
   
       a) Возбуждение уголовного дела
       6.  2  июля  1998  г.  следователь Заволжского районного отдела
   внутренних  дел  г. Ярославля возбудил уголовное дело по подозрению
   <*> в хищении активов предприятия некоторыми его работниками.
   --------------------------------
       <*> Так в тексте (прим. переводчика).
   
       7.  22  июля 1998 г. был проведен первый допрос заявительницы в
   присутствии ее адвоката.
       8. Обвинение было предъявлено заявительнице 24 июля 1998 г.
       b)  Содержание  заявительницы  под  стражей  и  предварительное
   следствие
       9.  22 июля 1998 г. в отношении заявительницы была избрана мера
   пресечения в виде заключения под стражу.
       10. 24 и 31 июля 1998 г. следователь допрашивал заявительницу.
       i. Жалобы заявительницы относительно содержания ее под стражей
       11.  Неоднократные жалобы заявительницы относительно содержания
   ее   под   стражей   были  отклонены  Постановлениями  Фрунзенского
   районного  суда  г. Ярославля от 10 ноября 1998 г. и 13 января 1999
   г.  Постановление от 10 ноября 1998 г. было оставлено без изменения
   Определением  судебной  коллегии  по  уголовным  делам Ярославского
   областного суда от 8 декабря 1998 г.
       12.  22  июня  1999  г.  заявительница  была освобождена из-под
   стражи  на том основании, что следственные действия были завершены,
   а  также  в  связи с состоянием ее здоровья. Следователь применил к
   заявительнице меру пресечения в виде подписки о невыезде.
       ii. Медицинское обследование заявительницы
       13.  По-видимому, во время пребывания под стражей заявительница
   также  часто  подавала  жалобы  о том, что она не может содержаться
   под  стражей  по  медицинским  показаниям.  Постановлениями  от  14
   октября  1998  г.  и  1  июня  1999  г. следователь дважды назначал
   медицинские экспертизы состояния здоровья заявительницы.
       14.  Экспертизы  были  проведены с 23 октября по 11 ноября 1998
   г.  и  с  7  июня  по  1  июля  1999  г.  соответственно,  и  по их
   результатам   состояние   здоровья   заявительницы   было  признано
   удовлетворительным.
       iii. Второе уголовное дело в отношении заявительницы
       15.  13  января  1999  г.  следователь возбудил новое уголовное
   дело  в  отношении  заявительницы,  на  этот  раз  по  подозрению в
   мошенничестве.   Два   уголовных   дела   были   соединены  в  одно
   производство.
       iv. Доступ заявительницы к материалам уголовного дела
       16.  Власти  Российской Федерации утверждают, что с 1 июля 1999
   г.  по  29  марта  2000  г. заявительница имела доступ к материалам
   дела и восемь раз воспользовалась такой возможностью.
       17.   Постановлением  от  29  марта  2000  г.  производство  по
   уголовному   делу  заявительницы  было  приостановлено  в  связи  с
   состоянием  здоровья  Комаровой  Н.Н.  Заявительница  находилась на
   стационарном лечении в больнице.
       18.  17 июля 2000 г. производство по делу было возобновлено. На
   протяжении  следующего  месяца  следователь  предъявил  аналогичное
   обвинение  еще  двум  лицам  и  вынес  постановление  о медицинской
   экспертизе состояния здоровья заявительницы.
       19.  С  15  августа  2000  г. заявительница и другие обвиняемые
   повторно  получили  доступ  к  материалам дела. По-видимому, другие
   обвиняемые   и   адвокат  заявительницы  завершили  ознакомление  с
   материалами дела к 20 и 27 ноября 2000 г. соответственно.
       20.  Заявительница  находилась  на  стационарном  лечении  с 16
   августа  по  1  сентября 2000 г. и начала знакомиться с материалами
   дела только 9 октября 2000 г.
       21.  27 ноября 2000 г. следователь, опасаясь, что заявительница
   может   затянуть   производство   по   делу,   установил  срок  для
   ознакомления с материалами дела - до 27 декабря 2000 г.
       22. В январе 2001 г. срок был продлен до 24 февраля 2001 г.
       c) Завершение предварительного следствия
       23.   28   февраля   2001  г.  было  завершено  предварительное
   расследование   по   уголовному  делу  в  отношении  заявительницы,
   составлено  обвинительное заключение, которые подписано прокурором.
   Заявительнице  и  еще двоим обвиняемым было предъявлено обвинение в
   совершении мошенничества.
       24.  1  марта  2001  г.  материалы  уголовного дела в отношении
   заявительницы  и  других  обвиняемых  были  переданы  в  Заволжский
   районный суд г. Ярославля для рассмотрения по существу.
   
               2. Рассмотрение дела судом первой инстанции
   
       25.  26  апреля  2001 г. заявительница представила в Заволжский
   районный    суд    г.    Ярославля    ряд    документов,   которые,
   предположительно,  подтверждали  ее  невиновность.  В  ответ  и  по
   ходатайству   прокурора   Заволжский   районный  суд  г.  Ярославля
   назначил   в  Российском  федеральном  центре  судебной  экспертизы
   Министерства  юстиции  Российской  Федерации экспертизу подлинности
   представленных  документов.  Заволжский  районный  суд г. Ярославля
   также  приостановил  производство  по делу до получения результатов
   экспертизы.
       26.  27  июня  2001  г. указанный центр сообщил о невозможности
   проведения экспертизы, запрошенной судом.
       27.  23  августа  2001  г. Заволжский районный суд г. Ярославля
   определил   провести   экспертизу  в  Северо-Западном  региональном
   центре  судебных экспертиз в г. Санкт-Петербурге. Однако 21 декабря
   2001  г.  указанный  центр вернул Определение Заволжского районного
   суда   г.   Ярославля   без   исполнения,   поскольку   в  связи  с
   неисправностью оборудования экспертиза не могла быть проведена.
       28.   После   согласования  с  адвокатами  подсудимых  судебное
   заседание  было  назначено  на  20  мая 2002 г. По-видимому, 20 мая
   2002  г.  судебное  заседание  не  состоялось и было отложено на 14
   августа 2002 г., а затем на 27 ноября 2002 г.
       29. 27 ноября 2002 г. судебное разбирательство было продолжено.
       30.  Определением  Заволжского районного суда г. Ярославля от 6
   декабря  2002 г., вынесенным по ходатайству прокурора, суд повторно
   назначил   экспертизу.   Однако   6  мая  2003  г.  центр  известил
   Заволжский  районный  суд  г.  Ярославля о невозможности проведения
   экспертизы.  Заявительница  утверждает,  что центр не смог провести
   экспертизу,   поскольку   суд   не   представил   в  центр  вовремя
   соответствующие документы.
       31.  31  июля  2003  г.  Заволжский районный суд г. Ярославля в
   третий  раз  назначил проведение экспертизы центром. 27 ноября 2003
   г.  центр  сообщил о принятии запроса к исполнению, однако запросил
   дополнительные   данные.   По-видимому  <*>,  эта  информация  была
   представлена центру.
   --------------------------------
       <*> Так в тексте (прим. переводчика).
   
       32.  30  июля  2004  г.  суд  получил  экспертное  заключение и
   назначил  судебное  заседание  на  30  ноября  2004  г. В этот день
   судебное  заседание  не  состоялось  из-за занятости судьи в другом
   процессе.  Судебное заседание было отложено на 6 декабря 2004 г. 6,
   7  и  9  декабря 2004 г. судебное заседание откладывалось в связи с
   неявкой адвоката одного из подсудимых.
       33.  Судебное заседание продолжалось с 9 по 15 декабря 2004 г.,
   а  затем  было приостановлено в связи с болезнью одного из народных
   заседателей.  Судебное  заседание  было возобновлено 12 января 2005
   г.  и  продолжалось с перерывами до 25 февраля 2005 г., когда вновь
   было  отложено  на  14  марта  2005  г. в связи с болезнью адвоката
   одного  из  подсудимых,  а  потом  - на 14 апреля 2005 г. в связи с
   занятостью адвокатов подсудимых в других процессах.
       35.  19  апреля  2005  г. судебное заседание отложено в связи с
   необходимостью обеспечения принудительной явки свидетелей.
       36.   22   апреля   2005  г.  судебное  заседание  отложено  по
   ходатайству  заявительницы  о вызове дополнительного свидетеля. 25,
   27  и  28 апреля 2005 г. судебное заседание не состоялось в связи с
   неявкой адвоката заявительницы и еще одного подсудимого.
       37.  3  и  11  мая 2005 г. прокурор ходатайствовал об отложении
   судебного  заседания  в  связи  с  подготовкой  к судебным прениям.
   Ходатайства были удовлетворены.
       38.  20  мая 2005 г. судебное заседание отложено по ходатайству
   заявительницы до выздоровления ее адвоката.
       39.  По-видимому,  приговором  от  28  июля  2005 г. Заволжский
   районный   суд   г.  Ярославля  признал  заявительницу  виновной  в
   предъявленном ей обвинении.
   
                3. Кассационное судебное разбирательство
   
       40.  Приговор был отменен судебной коллегией по уголовным делам
   Ярославского  областного суда 28 октября 2005 г. Дело было передано
   на новое рассмотрение в суд первой инстанции.
       41.  По-видимому, до настоящего времени дело рассматривается по
   существу.
   
                                  ПРАВО
   
         I. Предполагаемое нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции
   
       42.  Заявительница утверждала, что длительность производства по
   ее   уголовному   делу  не  соответствовала  требованию  "разумного
   срока",  установленному  пунктом  1  статьи  6 Конвенции, в котором
   закреплено следующее:
       "Каждый...  при  предъявлении  ему  любого уголовного обвинения
   имеет   право   на...   разбирательство  дела  в  разумный  срок...
   судом...".
       43.   Власти   Российской   Федерации  не  согласились  с  этим
   утверждением  и полагали, что производство по делу не противоречило
   требованию "разумного срока", установленному статьей 6 Конвенции.
       44. Заявительница настаивала на своей жалобе.
       45.  Подлежащий  рассмотрению  период  начался 24 июля 1998 г.,
   когда    следователь    возбудил   уголовное   дело   в   отношении
   заявительницы    (см.    среди    других   примеров   Постановление
   Европейского   суда   по   делу   "Калашников   против   Российской
   Федерации",  жалоба N 47095/99, ECHR 2002-VI, з 124), и в настоящее
   время  еще  не  завершился,  поскольку  дело рассматривается судами
   Российской Федерации.
       46.  Следовательно,  рассматриваемый период длится по состоянию
   на настоящий момент более восьми лет и двух месяцев.
   
                             A. Приемлемость
   
       47.  Европейский  суд отмечает, что эта жалоба не является явно
   необоснованной  по смыслу пункта 3 статьи 35 Конвенции. Не является
   она  неприемлемой и по другим основаниям. Следовательно, она должна
   быть признана приемлемой для рассмотрения по существу.
   
                             B. Суть жалобы
   
       48.   Европейский   суд   повторяет,   что   разумность   срока
   производства  по делу должна оцениваться в свете обстоятельств дела
   и  со  ссылкой  на  следующие  критерии:  сложность дела, поведение
   заявителя  и  поведение  соответствующих  властей (см. среди других
   примеров  Постановление  Большой  палаты  Европейского суда по делу
   "Пелисье  и  Сасси  против  Франции"  ({Pelissier} <*> and Sassi v.
   France),  жалоба  N  25444/94,  ECHR 1999-II, з 67, и Постановление
   Большой   палаты  Европейского  суда  по  делу  "Фридлендер  против
   Франции"  (Frydlender v. France), жалоба N 30979/96, ECHR 2002-VII,
   з 43).
   --------------------------------
       <*>  Здесь  и  далее  по  тексту  слова  на  национальном языке
   набраны латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
   
       49.  Европейский суд отмечает, что дело имело некоторую степень
   сложности,    поскольку    касалось    обвинения   в   растрате   и
   мошенничестве,  предположительно  совершенных  группой лиц, включая
   заявительницу  и  еще  двух человек. Однако, по мнению Европейского
   суда,  сложность  дела  сама по себе не являлась достаточной, чтобы
   оправдать длительность производства по нему.
       50.  Также  [из  обстоятельств дела] не следует, что поведением
   заявительницы  срок производства по делу был бы существенно затянут
   или  что  на протяжении производства по делу заявительница вышла бы
   за   пределы   предусмотренной   законом  защиты  или  подавала  бы
   следователю   или  судье  произвольные  жалобы  или  необоснованные
   ходатайства.  В  любом случае Европейский суд повторяет, что статья
   6   Конвенции   не   требует  от  лица,  обвиняемого  в  совершении
   уголовного   преступления,   активно   сотрудничать   с   судебными
   властями.  В  частности,  заявителей нельзя винить за то, что они в
   полном   объеме   пользуются  представляемыми  средствами  правовой
   защиты,    предлагаемыми    национальным   законодательством   (см.
   Постановление  Европейского  суда  по  делу  "Ягчи  и Саргын против
   Турции"  ({Yagci}  and  Sargin v. Turkey) от 8 июня 1995 г., Series
   A, N 319-A, з 66).
       51.  С  другой  стороны,  Европейский  суд полагает, что многие
   задержки  в  производстве  по  делу были вызваны действиями властей
   или,  скорее,  их  бездействием.  В  связи  с  этим Европейский суд
   напоминает,  что на протяжении 11 месяцев заявительница содержалась
   под  стражей - обстоятельство, которое требовало особого усердия от
   рассматривавших    дело   судов,   чтобы   произвести   отправление
   правосудия  в  сжатые  сроки  (см.  упомянутое  выше  Постановление
   Европейского   суда   по   делу   "Калашников   против   Российской
   Федерации",  з  132).  Кроме  того,  власти Российской Федерации не
   представили  информацию  в движении по делу с 31 июля по 14 октября
   1998  г.  и  с  13  января  по  7  июня  1999 г., то есть о периоде
   длительностью семь месяцев и семь дней.
       52.   Дальнейшие   задержки   в   производстве   по  делу  были
   обусловлены   неоднократными   определениями   суда   о  проведении
   судебной  экспертизы в Северо-Западном региональном центре судебных
   экспертиз.  Европейский суд полагает, и власти Российской Федерации
   это  не  оспаривают,  что  причиной  отказа центра выполнить запрос
   Суда  от  6 декабря 2002 г. был тот факт, что суд сам не представил
   центру   необходимых   материалов.   Таким   образом,  получившаяся
   задержка  продолжительностью  почти  два  года  и 11 месяцев - с 23
   августа  2001  г.,  когда  центру  было впервые поручено проведение
   экспертизы,  по 30 июля 2004 г., когда суд первой инстанции получил
   экспертное   заключение,   -  обусловлена  действиями  национальных
   властей.  Кроме  того,  Европейский суд не усматривает убедительных
   объяснений  в  доводах  властей  Российской  Федерации о задержке в
   производстве  по делу на четыре месяца и семь дней - с 30 июля по 6
   декабря  2004  г.  В заключение Европейский суд отмечает, что после
   почти  восьми  лет  разбирательства  по  делу  с  участием  органов
   следствия  и  судов Российской Федерации двух инстанций в настоящий
   момент  данное  дело  все  еще  рассматривается  судами  Российской
   Федерации по существу.
       53.   Учитывая   изложенное,   Европейский  суд  полагает,  что
   длительность   производства   по   настоящему   делу   не  отвечает
   требованию   "разумного  срока".  Следовательно,  она  противоречит
   пункту 1 статьи 6 Конвенции.
   
          II. Предполагаемые нарушения иных положений Конвенции
   
       54.  Заявительница  также  утверждала,  что  производство по ее
   уголовному  делу  было  несправедливым.  Кроме  того, по ее мнению,
   условия   содержания   ее  под  стражей  в  рамках  избранной  меры
   пресечения  противоречили статье 3 Конвенции, что содержание ее под
   стражей  само  по  себе  не  соответствовало  требованиям  статьи 5
   Конвенции  и  что  мера  пресечения в виде подписки о невыезде была
   применена к ней в произвольном порядке и неоправдана.
       55.  В  части,  касающейся недовольства заявительницы уголовным
   делом  в  ее  отношении, жалоба является преждевременной, поскольку
   уголовное   дело  все  еще  рассматривается  национальными  судами.
   Относительно   условий   содержания   под   стражей   и  жалобы  на
   незаконность  содержания  под  стражей  Европейский суд напоминает,
   что  заявительница  была освобождена из-под стражи 22 июня 1999 г.,
   в  то  время как настоящая жалоба была подана 10 апреля 2002 г., то
   есть  более  чем  шесть  месяцев  спустя. Следовательно, эти жалобы
   были   поданы   с   нарушением  срока.  В  заключение  относительно
   примененной  к  заявительнице  меры  пресечения  в  виде подписки о
   невыезде   Европейский   суд   напоминает,  что  само  по  себе  не
   оспаривается,   что  государство  может  применять  различные  меры
   пресечения,  ограничивающие  свободу  обвиняемого,  включая лишение
   свободы,   в   целях   обеспечения   эффективного  производства  по
   уголовному  делу.  По мнению Европейского суда, подписка о невыезде
   является  минимальным  ограничением свободы (см., mutatis mutandis,
   Решение  Европейского  суда  о  приемлемости  по  делу "Надь против
   Венгрии"  (Nagy  v.  Hungary) от 6 июля 2004 г., жалоба N 6437/02).
   Поскольку  [из  материалов  дела]  не  следует,  что  заявительница
   пыталась  покинуть  место жительства, но ей в этом было бы отказано
   (см.  Постановление  Европейского  суда по делу "Федоров и Федорова
   против  Российской  Федерации"  от  13  октября  2005  г., жалоба N
   31008/02,  з  44  -  46),  или  что общий срок применения этой меры
   пресечения  -  по  состоянию  на  настоящий момент - семь лет и два
   месяца   -   был   неоправданно  длительным  (см.,  для  сравнения,
   Постановление  Европейского  суда  по  делу  "Луордо против Италии"
   (Luordo   v.  Italy),  жалоба  N  32190/96;  ECHR  2003-IX,  з  96,
   Постановление  Европейского  суда  по  делу  "Гоффи  против Италии"
   (Goffi  v.  Italy)  от 24 марта 2005 г., жалоба N 55984/00, з 20, и
   Постановление  Европейского  суда  по  делу "Бассани против Италии"
   (Bassani  v.  Italy)  от  11  декабря 2003 г., жалоба N 47778/99, з
   24),  Европейский суд не может прийти к выводу, что рассматриваемая
   мера    пресечения   применена   произвольно   или   иным   образом
   непропорционально.
       56.   Следовательно,   данная   часть   жалобы   является  явно
   необоснованной   по   смыслу   пункта   3   статьи   35  Конвенции.
   Соответственно,  она  должна  быть  отклонена на основании пункта 4
   статьи 35 Конвенции.
   
                   III. Применение статьи 41 Конвенции
   
       57. В статье 41 Конвенции закреплено:
       "Если  Суд  объявляет,  что имело место нарушение Конвенции или
   Протоколов  к  ней,  а  внутреннее  право  Высокой Договаривающейся
   Стороны    допускает   возможность   лишь   частичного   устранения
   последствий   этого   нарушения,   Суд,   в  случае  необходимости,
   присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
   
                 A. Материальный ущерб и моральный вред
   
       58.   Заявительница   требовала   5000000   евро   в   качестве
   компенсации материального ущерба и морального вреда.
       59.   Власти  Российской  Федерации  посчитали  эти  требования
   чрезмерными.
       60.  Европейский суд не усматривает причинно-следственной связи
   между  установленным  нарушением  и  требуемой  суммой  компенсации
   материального  ущерба.  Поэтому  он  отклоняет  данное  требование.
   Однако,   исходя   из   принципа  справедливости,  Европейский  суд
   присуждает   заявительнице   4200   евро   в  качестве  компенсации
   морального  вреда  плюс  налоги, которые могут быть взысканы с этой
   суммы.
   
                     B. Судебные расходы и издержки
   
       61.  Заявительница не требовала компенсации судебных расходов и
   издержек,  понесенных  в национальных судах или в Европейском суде.
   Следовательно,   Европейский   суд  не  присуждает  компенсацию  по
   данному пункту.
   
               C. Процентная ставка при просрочке платежей
   
       62.  Европейский  суд  счел, что процентная ставка за просрочку
   платежа  должна  быть  установлена  в  размере  предельной  годовой
   ставки Европейского центрального банка плюс три процента.
   
                   НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД ЕДИНОГЛАСНО:
   
       1)  объявил  жалобу  на чрезмерную длительность производства по
   уголовному   делу   приемлемой,   а   остальную   часть   жалобы  -
   неприемлемой для рассмотрения по существу;
       2)  постановил,  что  имело  место  нарушение пункта 1 статьи 6
   Конвенции;
       3) постановил:
       a)  что  государство-ответчик обязано в течение трех месяцев со
   дня  вступления  Постановления  в  законную  силу  в соответствии с
   пунктом  2 статьи 44 Конвенции выплатить заявительнице 4200 (четыре
   тысячи  двести)  евро  в  качестве  компенсации  морального  вреда,
   переведенных  в  российские  рубли по курсу, установленному на день
   выплаты,  плюс  любые  налоги,  которые  могут быть взысканы с этой
   суммы;
       b)  что  с даты истечения вышеуказанного трехмесячного срока до
   момента  выплаты  проценты  подлежат  начислению  на  эти  суммы  в
   размере,    равном    предельной    годовой   ставке   Европейского
   центрального банка плюс три процента;
       4)  отклонил  остальные требования заявительницы о справедливой
   компенсации.
   
       Совершено  на  английском  языке, и уведомление о Постановлении
   направлено  в  письменном  виде  2  ноября 2006 г. в соответствии с
   пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
   
                                                   Председатель Палаты
                                                       Христос РОЗАКИС
   
                                                 Секретарь Секции Суда
                                                         Серен НИЛЬСЕН
   
   
   
   
   
                     EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
   
                              FIRST SECTION
   
                       CASE OF KOMAROVA v. RUSSIA
                       (Application No. 19126/02)
   
                              JUDGMENT <*>
   
                         (Strasbourg, 2.XI.2006)
   
   --------------------------------
       <*>  This  judgment  will become final in the circumstances set
   out  in  Article  44  з  2  of the Convention. It may be subject to
   editorial revision.
   
       In the case of Komarova v. Russia,
       The  European Court of Human Rights (First Section), sitting as
   a Chamber composed of:
       Mr C.L. Rozakis, President,
       Mr L. Loucaides,
       Mrs F. Tulkens,
       Mrs {N. Vajic},
       Mr A. Kovler,
       Mrs E. Steiner,
       Mr K. Hajiyev, judges,
       and Mr S. Nielsen, Section Registrar,
       Having deliberated in private on 12 October 2006,
       Delivers  the  following  judgment,  which  was adopted on that
   date:
   
                                PROCEDURE
   
       1.  The  case  originated  in  an  application  (No.  19126/02)
   against  the Russian Federation lodged with the Court under Article
   34  of  the  Convention  for  the  Protection  of  Human Rights and
   Fundamental  Freedoms  ("the Convention") by a Russian national, Ms
   Nadezhda Nikolayevna Komarova ("the applicant"), on 10 April 2002.
       2.    The    applicant    was    represented    by    Ms   E.O.
   Belyayeva-Burmistrova,   a   lawyer   practising  in  the  town  of
   Yaroslavl.   The   Russian   Government   ("the  Government")  were
   represented   by  Mr  P.  Laptev,  Representative  of  the  Russian
   Federation at the European Court of Human Rights.
       3.  On  1  March  2005  the  Court  decided  to communicate the
   complaint   concerning   the  length  of  the  proceedings  to  the
   Government.  Applying  Article 29 з 3 of the Convention, it decided
   to  rule  on the admissibility and merits of the application at the
   same time.
   
                                THE FACTS
   
                      The circumstances of the case
   
       4. The applicant was born in 1955 and lives in Yaroslavl.
       5.  Between  1991  and  1998  the  applicant worked as a senior
   accountant in the private company Gatchina.
   
                      1. Preliminary investigation
   
       (a) Opening of the proceedings
       6.  On  2  July  1998  a  local police investigator (Заволжский
   районный  отдел  внутренних  дел  г.  Ярославля) initiated criminal
   proceedings  on  suspicion  of  misappropriation  of  the company's
   assets by some of its employees.
       7.  On  22  July  1998  an  initial interview was held with the
   applicant in the presence of her counsel.
       8. The applicant was formally charged on 24 July 1998.
       (b)  The  applicant's  pre-trial  detention  and  the  criminal
   investigation
       9.  On  22  July  1998  the  applicant  was remanded in custody
   pending the investigation.
       10.  On  24  and  31 July 1998 an investigator again questioned
   the applicant.
       i. The applicant's complaints concerning her detention
       11.   The   applicant's   repeated  complaints  concerning  her
   detention  were  rejected  by  decision of the Frunzenskiy District
   Court  of  the  city  of  Yaroslavl  (Фрунзенский  районный  суд г.
   Ярославля)  on  10  November 1998 and 13 January 1999. The decision
   of  10 November 1998 was upheld on appeal by the Yaroslavl Regional
   Court  ("the  Regional  Court"  -  Ярославский  областной суд) on 8
   December 1998.
       12.  On  22  June 1999 the applicant was released on the ground
   that  all  the  investigative  measures  had  been concluded and on
   health  grounds. The investigator imposed a measure of restraint on
   her  in  the  form  of  an  undertaking  not  to leave her place of
   residence.
       ii. The applicant's medical examinations
       13.  It  appears  that  while  in  detention the applicant also
   repeatedly  complained  that  she  was unfit for custody on medical
   grounds.  By  decisions  dated  14 October 1998 and 1 June 1999 the
   investigator twice ordered a medical examination of the applicant.
       14.  The  examinations  took  place  between  23 October and 11
   November  1998  and  from  7  June to 1 July 1999 respectively, and
   found the applicant to be in good health.
       iii. The second criminal case against the applicant
       15.  On  13 January 1999 the investigator opened a new criminal
   case  against  the  applicant, this time for alleged fraud. The two
   cases against the applicant were joined.
       iv. The applicant's access to the case file
       16.  According  to  the  Government, between 1 July 1999 and 29
   March  2000  the  applicant had access to the case file and availed
   herself of that opportunity on eight occasions.
       17.   By  decision  of  29  March  2000  the  proceedings  were
   suspended  owing  to the applicant's state of health. She underwent
   in-patient treatment in a hospital.
       18.  On  17  July  2000  the proceedings resumed. Over the next
   month  the  investigator  brought similar charges against two other
   people and ordered a further medical examination of the applicant.
       19.  From 15 August 2000 the applicant and the other defendants
   in  the case had access to the case file again. It appears that the
   other  defendants and the applicant's counsel completed their study
   of the case by 20 and 27 November 2000 respectively.
       20.  As  regards  the applicant, she again underwent in-patient
   treatment  between  16 August and 1 September 2000 and only started
   to familiarise herself with the case file on 9 October 2000.
       21.  On  27  November  2000  the investigator, fearing that the
   applicant  might cause delays in the proceedings, set a deadline of
   27  December 2000 for the applicant to familiarise herself with the
   case file.
       22.  In  January  2001  the  deadline  was  extended  until  24
   February 2001.
       (c) Conclusion of the investigation
       23.  On  28  February 2001 the preliminary investigation of the
   applicant's  case  was  concluded  and  the  bill of indictment was
   prepared  and  signed  by a local prosecutor. The applicant and two
   co-defendants were charged with fraud.
       24.   On   1  March  2001  the  case  was  transferred  to  the
   Zavolzhskiy  District  Court  of  Yaroslavl ("the District Court" -
   Заволжский районный суд г. Ярославля) for trial.
   
                      2. First instance proceedings
   
       25.  On  26  April  2001 the applicant submitted to the court a
   number   of   documents  allegedly  confirming  her  innocence.  In
   response  and at the prosecutor's initiative, the court ordered the
   Centre  for  Forensic  Examinations  of  the  Russian  Ministry  of
   Justice  to  examine  the  documents with a view to verifying their
   authenticity.  The  court  also  stayed the proceedings in the case
   pending the outcome of the expert examinations.
       26.   On  27  June  2001  the  Centre  responded  that  it  was
   impossible  to  carry  out the expert examinations requested by the
   court.
       27.  On  23  August  2001  the  court  decided  to  examine the
   documents  with  the  assistance  of  a  different expert body, the
   North-Western  Regional  Centre  for  Forensic  Examinations  ("the
   Centre").  However,  on  21  December  2001 the Centre informed the
   court  that,  owing  to  malfunctioning  of technical equipment, no
   examination could take place.
       28.  Having  consulted counsel for the defence, the court fixed
   20  May  2002  as the date of the next hearing. It appears that the
   hearing  of 20 May 2002 did not take place and that the proceedings
   were  adjourned  until  14  August  2002 and then until 27 November
   2002.
       29. On 27 November 2002 the proceedings resumed.
       30.  By  decision of 6 December 2002, taken at the prosecutor's
   initiative,   the   court   decided   again   to  order  an  expert
   examination.  However,  on  6 May 2003 the Centre again refused and
   informed   the   court  that  no  such  examination  was  possible.
   According  to  the  applicant,  the Centre could not carry out that
   examination  because  the  court  had failed to furnish it with the
   necessary documents in time.
       31.  On 31 July 2003 the court for the third time requested the
   Centre  to carry out the examination. By letter of 27 November 2003
   the   Centre   acceded   to  the  request  but  asked  for  further
   information.   It   appears  that  the  necessary  information  was
   furnished.
       32.  The  court  received  a completed expert report on 30 July
   2004  and  scheduled the next hearing for 30 November 2004. On that
   date  the  proceedings  did  not  take place because of the judge's
   involvement  in  a  different  set  of  proceedings.  The  case was
   adjourned  until  6  December  2004.  The  hearings  of  6, 7 and 8
   December  did  not  take  place owing to the failure of counsel for
   one of the defendants to attend.
       33.  The  proceedings  resumed  on  9  December 2004 and lasted
   until  15  December 2004, when they were interrupted by the illness
   of a lay assessor.
       34.  The  proceedings  continued on 12 January 2005 and lasted,
   with  interruptions, until 25 February 2005. On the latter date the
   court  adjourned the hearing first until 14 March 2005 owing to the
   illness  of  counsel  for  one  of the defendants and then until 14
   April  2005,  citing  the  involvement  of  counsel  for  the  same
   defendant in different sets of proceedings.
       35.  The  hearing of 19 April 2005 was adjourned with reference
   to  the  need  to secure the attendance of some of the witnesses by
   force.
       36.  On  22  April  2005 the hearings did not take place as the
   applicant  requested that an additional witness be summoned; on 25,
   27  and  28  April  2005  the  applicant's  counsel  and one of the
   defendants failed to appear.
       37.  On  3  and  11  May 2005 the prosecutor requested that the
   proceedings  be  adjourned,  referring to a lack of time to prepare
   for the judicial pleadings stage. The requests were granted.
       38.  On  20  May  2005  the  proceedings  were adjourned at the
   applicant's request, as apparently her counsel was ill.
       39.  It  appears  that by judgment of 28 July 2005 the District
   Court convicted the applicant as charged.
   
                          3. Appeal proceedings
   
       40.  The  judgment  was quashed on appeal by the Regional Court
   on  28  October 2005. The case was remitted for a fresh examination
   at first instance.
       41.  It  appears  that the case is currently pending before the
   trial court.
   
                                 THE LAW
   
         I. Alleged violation of Article 6 з 1 of the Convention
   
       42.   The   applicant   complained   that  the  length  of  the
   proceedings  had  been  incompatible  with  the  "reasonable  time"
   requirement  laid  down  in  Article 6 з 1 of the Convention, which
   reads:
       "In  the  determination  of... any criminal charge against him,
   everyone  is  entitled  to a... hearing within a reasonable time by
   [a]... tribunal..."
       43.  The  Government contested that argument and submitted that
   the  proceedings  had  not breached the reasonable-time requirement
   of Article 6.
       44. The applicant maintained her complaints.
       45.  The period to be taken into consideration began on 24 July
   1998  when  the  investigator brought charges against the applicant
   (see,  among  many  other  authorities,  Kalashnikov v. Russia, No.
   47095/99,  з  124,  ECHR  2002-VI)  and it has not yet ended as the
   proceedings are still pending before the domestic courts.
       46.  It  follows that the period to be taken into consideration
   has lasted for over eight years and two months to date.
   
                            A. Admissibility
   
       47.  The  Court  notes  that  this  complaint is not manifestly
   ill-founded   within   the  meaning  of  Article  35  з  3  of  the
   Convention.  It  further  notes  that it is not inadmissible on any
   other grounds. It must therefore be declared admissible.
   
                                B. Merits
   
       48.  The Court reiterates that the reasonableness of the length
   of  proceedings  must be assessed in the light of the circumstances
   of  the  case  and  with  reference  to the following criteria: the
   complexity  of  the  case,  the  conduct  of  the applicant and the
   conduct   of  the  relevant  authorities  (see,  among  many  other
   authorities,  {Pelissier} and Sassi v. France [GC], No. 25444/94, з
   67,  ECHR  1999-II,  Frydlender v. France [GC], No. 30979/96, з 43,
   ECHR 2000-VII).
       49.  The Court notes that the case was of some complexity as it
   concerned  charges of embezzlement and fraud allegedly committed by
   a  group  of  people, including the applicant and two other people.
   However,  in  the Court's view, the complexity of the case does not
   suffice, in itself, to account for the length of the proceedings.
       50.   Nor   does   it   appear  that  the  applicant's  conduct
   contributed  substantially to the length of the proceedings or that
   throughout   the   proceedings   she  went  beyond  the  limits  of
   legitimate   defence   or   lodged   any   frivolous  petitions  or
   unsubstantiated  requests  with  the investigator or the courts. In
   any  event,  the Court reiterates that Article 6 does not require a
   person  charged  with a criminal offence to cooperate actively with
   the  judicial  authorities.  In  particular,  applicants  cannot be
   blamed  for  taking  full  advantage  of  the resources afforded by
   national  law in their defence (see {Yagci} and {Sargin} v. Turkey,
   judgment of 8 June 1995, Series A No. 319-A, з 66).
       51.  The  Court  finds,  on  the  other  hand, that many of the
   delays  in  the  proceedings  were  occasioned  by  the acts of the
   domestic  authorities  or  rather  by their failure to act. In this
   connection  it  recalls  that  for  eleven months the applicant was
   kept  in  custody  -  a fact which required particular diligence on
   the  part of the courts dealing with the case to administer justice
   expeditiously  (see  Kalashnikov  v.  Russia,  cited above, з 132).
   Furthermore,  the  Government  failed  to account for the events in
   the  case  from 31 July to 14 October 1998 and from 13 January to 7
   June 1999, a period totalling seven months and seven days.
       52.  Further  delays  in  the proceedings were due to the trial
   court's  repeated  decisions  to order expert examinations from the
   North-Western  Regional Centre for Forensic Examinations. The Court
   finds,  and  it  is not disputed by the Government, that the reason
   for  the Centre's refusal to accede to the trial court's request of
   6  December  2002 was the court's own failure to provide the Centre
   with   all   the   necessary  materials.  The  resulting  delay  of
   approximately  two  years and eleven months between 23 August 2001,
   when  the  Centre was first requested to carry out the examination,
   and  30  July  2004,  when  the trial court eventually received the
   completed   expert   examination,  was  thus  attributable  to  the
   domestic  authorities.  In  addition,  the  Court does not find any
   convincing  explanation  in  the  Government's  submissions for the
   delays  of  four  months and seven days in the proceedings, between
   30  July  and  6  December  2004. Finally, it notes that after more
   than   eight   years   of   proceedings  before  the  investigative
   authorities  and  the domestic courts at two instances, the case is
   currently still pending before the trial court.
       53.  Having  regard  to the foregoing, the Court considers that
   the  length  of  the  proceedings  does not satisfy the "reasonable
   time"  requirement. Accordingly, there has been a breach of Article
   6 з 1 of the Convention.
   
             II. Other alleged violations of the Convention
   
       54.   The   applicant   also   complained   that  the  criminal
   proceedings  against  her had been unfair. In addition, she alleged
   that  the  conditions of her pre-trial detention had been in breach
   of  Article 3, that the detention itself had been incompatible with
   Article  5  and  that  the  measure  of restraint in the form of an
   undertaking  not to leave her place of residence had been arbitrary
   and unjustified.
       55.  Insofar as the applicant is dissatisfied with the criminal
   proceedings  against  her, the complaints are premature as the case
   is  still  pending  before  the  domestic  courts.  As  regards the
   conditions  of  her  detention  and  the  complaint  concerning the
   lawfulness   of   that   detention,  the  Court  recalls  that  the
   applicant's  detention  ended  on  22 June 1999, whilst the present
   application  was  lodged  on  10 April 2002, that is, more than six
   months  later. It follows that these complaints were introduced out
   of  time. Finally, as to the measure of restraint in the form of an
   undertaking  not  to  leave  her  place  of  residence  during  the
   proceedings,   the   Court   recalls  that  it  is  not  in  itself
   questionable  that  the State may apply various preventive measures
   restricting  the  liberty  of  an accused, including deprivation of
   liberty,  in  order  to  ensure the efficient conduct of a criminal
   prosecution.  In  the  Court's view, an obligation not to leave the
   area  of  one's  residence  is a minimally intrusive restriction of
   liberty  (see,  mutatis  mutandis,  Nagy  v.  Hungary  (dec.),  No.
   6437/02,  6 July 2004). Since it does not appear that the applicant
   actually  sought to leave the area of her residence and was refused
   (see,  Fedorov and Fedorova v. Russia, No. 31008/02, зз 44 - 46, 13
   October  2005) or that the overall duration of that measure - seven
   years  and  two  months  to  date - was unjustifiably long (see, by
   contrast,  Luordo v. Italy, No. 32190/96, з 96, ECHR 2003-IX; Goffi
   v.  Italy, No. 55984/00, з 20, 24 March 2005; and Bassani v. Italy,
   No.  47778/99,  з  24,  11  December  2003), the Court is unable to
   conclude  that  the  measure in question was arbitrary or otherwise
   disproportionate.
       56.  It follows that this part of the application is manifestly
   ill-founded   within   the  meaning  of  Article  35  з  3  of  the
   Convention.  Accordingly,  this  part  of  the  application must be
   rejected pursuant to Article 35 з 4 of the Convention.
   
            III. Application of Article 41 of the Convention
   
       57. Article 41 of the Convention provides:
       "If  the  Court  finds  that  there has been a violation of the
   Convention  or  the  Protocols  thereto, and if the internal law of
   the   High   Contracting   Party   concerned  allows  only  partial
   reparation  to  be made, the Court shall, if necessary, afford just
   satisfaction to the injured party."
   
                                A. Damage
   
       58.  The  applicant claimed 5,000,000 euros (EUR) in respect of
   pecuniary and non-pecuniary damage.
       59. The Government considered these claims excessive.
       60.  The  Court  does  not  discern any causal link between the
   violation  found  and  the  amount  of pecuniary damage alleged; it
   therefore  rejects  this  aspect  of  the  claim.  However,  on  an
   equitable  basis,  it  awards the applicant EUR 4,200 in respect of
   non-pecuniary  damage,  plus any tax that may be chargeable on that
   amount.
   
                          B. Costs and expenses
   
       61.  The applicant did not claim reimbursement of her costs and
   expenses  incurred  before  the domestic authorities and the Court.
   Accordingly, the Court does not make any award under this head.
   
                           C. Default interest
   
       62.  The  Court  considers  it  appropriate  that  the  default
   interest  should  be  based  on  the  marginal  lending rate of the
   European  Central  Bank,  to which should be added three percentage
   points.
   
                FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
   
       1.  Declares  the complaints concerning the excessive length of
   the  proceedings  admissible  and  the remainder of the application
   inadmissible;
       2.  Holds  that  there has been a violation of Article 6 з 1 of
   the Convention;
       3. Holds
       (a)  that  the respondent State is to pay the applicant, within
   three  months  from the date on which the judgment becomes final in
   accordance  with  Article 44 з 2 of the Convention, EUR 4,200 (four
   thousand  two  hundred euros) in respect of non-pecuniary damage to
   be  converted  into  Russian  roubles at the rate applicable on the
   date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
       (b)  that  from  the expiry of the above-mentioned three months
   until  settlement  simple  interest  shall  be payable on the above
   amount  at  a  rate  equal  to  the  marginal  lending  rate of the
   European   Central  Bank  during  the  default  period  plus  three
   percentage points;
       4.  Dismisses  the  remainder of the applicant's claim for just
   satisfaction.
   
       Done  in  English,  and notified in writing on 2 November 2006,
   pursuant to Rule 77 зз 2 and 3 of the Rules of Court.
   
                                                      Christos ROZAKIS
                                                             President
   
                                                       {Soren} NIELSEN
                                                             Registrar
   
   

Списки

Право 2010


Новости партнеров
Счетчики
 
Популярное в сети
Реклама
Курсы валют
30.09.2017
USD
58.02
EUR
68.45
CNY
8.74
JPY
0.52
GBP
77.85
TRY
16.33
PLN
15.89
Разное