Законы России
 
Навигация
Популярное в сети
Курсы валют
18.10.2017
USD
57.34
EUR
67.46
CNY
8.67
JPY
0.51
GBP
76.15
TRY
15.68
PLN
15.95
 

ПРОТОКОЛ, ВНОСЯЩИЙ ИЗМЕНЕНИЯ В ЕВРОПЕЙСКУЮ КОНВЕНЦИЮ О ПРЕСЕЧЕНИИ ТЕРРОРИЗМА (ETS N 190) [РУС., АНГЛ.] (ПОДПИСАН В Г. СТРАСБУРГЕ 15.05.2003)

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на ноябрь 2007 года

Обновление

Правовой навигатор на www.LawRussia.ru

<<<< >>>>


                                           [неофициальный перевод] <*>
   
                              СОВЕТ ЕВРОПЫ
   
                                ПРОТОКОЛ,
               ВНОСЯЩИЙ ИЗМЕНЕНИЯ В ЕВРОПЕЙСКУЮ КОНВЕНЦИЮ
                         О ПРЕСЕЧЕНИИ ТЕРРОРИЗМА
                               (ETS N 190)
   
                      (Страсбург, 15 мая 2003 года)
   
   --------------------------------
       <*>  Перевод  на  русский  язык  выполнен  по  заказу  Аппарата
   Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации.
   
       Государства-члены    Совета   Европы,   подписавшие   настоящий
   Протокол,
       имея  в  виду Декларацию Комитета министров Совета Европы от 12
   сентября  2001 года и его Решение от 21 сентября 2001 года о борьбе
   с   международным   терроризмом,   и   Вильнюсскую   декларацию   о
   региональном    сотрудничестве   и   консолидации   демократической
   стабильности  великой  Европы,  принятую  Комитетом министров на 10
   Сессии в Вильнюсе 3 мая 2002 года;
       имея  в виду Рекомендации Парламентской ассамблеи Совета Европы
   1550 (2002) о борьбе с терроризмом и о правах человека;
       имея  в виду Резолюцию Генеральной Ассамблеи Объединенных Наций
   А/RES/51/210  о  мерах  по  ликвидации  международного терроризма и
   прилагаемую   Декларацию   об   изменении  Декларации  о  мерах  по
   ликвидации  международного терроризма, и ее Резолюцию А/RES/49/60 о
   мерах  по  ликвидации международного терроризма и прилагаемую к ней
   Декларацию о мерах по ликвидации международного терроризма;
       желая  усилить  борьбу  с терроризмом в защиту прав человека, и
   помня  Директиву о правах человека и борьбе с терроризмом, принятую
   Комитетом министров Совета Европы 11 июля 2002 года;
       принимая  во  внимание,  что  для  этих целей необходимо внести
   поправки  в  Европейскую  конвенцию  о пресечении терроризма (ETS N
   90),  открытую  для  подписания  в  Страсбурге 27 января 1977 года,
   далее именуемую "Конвенция";
       принимая   во   внимание,   что  необходимо  обновить  перечень
   международных  конвенций  в  статье  1  Конвенции  и  предусмотреть
   упрощенную  процедуру  для  его последующего обновления, если такое
   потребуется;
       принимая  во  внимание необходимость усилить меры по выполнению
   Конвенции;
       принимая   во  внимание  необходимость  пересмотреть  процедуру
   оговорок;
       принимая   во  внимание  необходимость  открыть  Конвенцию  для
   подписания всеми заинтересованными государствами,
       согласились о нижеследующем:
   
                                Статья 1
   
       1.  Вводный параграф статьи 1 Конвенции становится параграфом 1
   данной   статьи.   В  подпараграфе  "b"  данного  параграфа,  слово
   "подписанной"  заменить  словом  "заключенной",  подпараграфы  "c",
   "d", "e" данного параграфа заменить следующими подпараграфами:
       "с)   преступление   в  рамках  Конвенции  о  предотвращении  и
   наказании   преступлений  против  лиц,  пользующихся  международной
   защитой,  в том числе дипломатических агентов, принятой в Нью-Йорке
   17 декабря 1973 года;
       d)  преступление  в  рамках  Международной конвенции о борьбе с
   захватом заложников, принятой в Нью-Йорке 17 декабря 1979 года;
       e)   преступление   в  рамках  Конвенции  о  физической  защите
   ядерного материала, принятой в Вене 3 марта 1980 года;
       f)  преступление  в  рамках  Протокола  о  борьбе с незаконными
   актами    насилия   в   аэропортах,   обслуживающих   международную
   гражданскую  авиацию, дополняющего Конвенцию о борьбе с незаконными
   актами,  направленными  против  безопасности  гражданской  авиации,
   совершенного в Монреале 24 февраля 1988 года;"
       2.  Дополнить параграф 1 статьи 1 Конвенции следующими четырьмя
   подпараграфами:
       "g)  преступление  в  рамках  Конвенции  о борьбе с незаконными
   актами,  направленными  против  безопасности  морского судоходства,
   совершенной в Риме 10 марта 1988 года;
       h)  преступление  в  рамках  Протокола  о  борьбе с незаконными
   актами,  направленными  против  безопасности стационарных платформ,
   расположенных  на  континентальном  шельфе,  совершенного в Риме 10
   марта 1988 года;
       i)  преступление  в  рамках  Международной конвенции о борьбе с
   бомбовым терроризмом, принятой в Нью-Йорке 15 декабря 1997 года;
       j)  преступление  в  рамках  Международной конвенции о борьбе с
   финансированием  терроризма,  принятой  в  Нью-Йорке 9 декабря 1999
   года."
       3. Дополнить статью 1 Конвенции следующим параграфом:
       "2.  Поскольку  они  не  охвачены конвенциями, перечисленными в
   параграфе   1,   они   применяются,  для  целей  экстрадиции  между
   Договаривающимися  государствами  не только в отношении преступника
   в связи с совершением основных преступлений, но также к:
       a) попыткам совершить любые из таких основных преступлений;
       b)  участию  в  качестве  сообщника в любых таких преступлениях
   или в попытках начать любое из них;
       c)  организации преступления или руководству другими лицами для
   начала совершения этих основных преступлений и попыток начать их."
   
                                Статья 2
   
       Внести  изменения  в  параграф  3 статьи 2 Конвенции и изложить
   его в следующей редакции:
       "3. Так же применяется к:
       d) попыткам совершить любые из таких основных преступлений;
       e)  участию  в  качестве  сообщника в любых таких преступлениях
   или в попытках начать любое из них;
       f)  организации преступления или руководству другими лицами для
   начала совершения этих основных преступлений и попыток начать их."
   
                                Статья 3
   
       1.  Статья 4 Конвенции становится параграфом 1 данной статьи, с
   добавлением   следующего   предложения  в  конце  этого  параграфа:
   "Договаривающееся   государство   обязуется   рассматривать   такие
   преступления  как  преступления,  обусловливающие  экстрадицию,  во
   всех  договорах  об  экстрадиции,  впоследствии  заключенных  между
   ними."
       2. Дополнить статью 4 Конвенции следующим параграфом:
       "2.    Если    Договаривающееся   государство,   осуществляющее
   экстрадицию,   обусловленную   существованием   договора,  получает
   требование    об    экстрадиции    от   другого   Договаривающегося
   государства,  с  которым  оно  не  имеет  договора  об экстрадиции,
   Договаривающееся   государство,  которому  предъявлено  требование,
   может,  по  своему  усмотрению  рассматривать настоящую Конвенцию в
   качестве   законной   основы  для  экстрадиции  в  отношении  любых
   преступлений, упомянутых в статье 1 или 2."
   
                                Статья 4
   
       1. Статья 5 Конвенции становится параграфом 1 данной статьи.
       2. Дополнить статью 5 Конвенции следующими параграфами:
       "1.  Ничто  в  настоящей  Конвенции  не  должно толковаться как
   налагающее   обязательства  на  государство,  которому  предъявлено
   требование   об   экстрадиции,   если  лицо,  являющееся  субъектом
   требования об экстрадиции, рискует подвергнуться пыткам.
       2.  Ничто  в  настоящей  Конвенции  не  должно  толковаться как
   налагающее   обязательства  на  государство,  которому  предъявлено
   требование   об   экстрадиции,   если  лицо,  являющееся  субъектом
   требования  об  экстрадиции,  рискует  подвергнуться смертной казни
   или  (если  законодательством  этого  государства  не предусмотрено
   пожизненное   заключение)   пожизненному   заключению   без   права
   досрочного    освобождения;   государство,   которому   предъявлено
   требование  об  экстрадиции, не обязано экстрадировать лицо, до тех
   пор,  пока  по  применяемым  договорам  об экстрадиции государство,
   требующее  экстрадиции,  не  предоставит  ему убедительные гарантии
   того,  что  соответствующее  лицо  не  будет приговорено к смертной
   казни,  а  если и будет приговорено, она не будет осуществлена, или
   такое  лицо  не  будет  приговорено  к  пожизненному заключению без
   права досрочного освобождения".
   
                                Статья 5
   
       Дополнить   Конвенцию   после   статьи   8  статьей  следующего
   содержания:
                                "Статья 9
   
       Договаривающиеся   государства   могут  заключить  между  собой
   двусторонние  или  многосторонние соглашения с тем, чтобы дополнить
   положения   настоящей   Конвенции   или   упростить   использование
   содержащихся в ней принципов".
   
                                Статья 6
   
       1. Статья 9 Конвенции становится статьей 10.
       2.  Параграф  1  новой статьи 10 Конвенции изложить в следующей
   редакции:
       "Европейский  комитет  по  проблемам  преступности (CDPC) несет
   ответственность  за  применение  Конвенции.  Европейский комитет по
   проблемам преступности:
       a)   должен   быть   проинформирован   в  отношении  применения
   Конвенции;
       b)   вносит  предложения  по  упрощению  или  совершенствованию
   применения Конвенции;
       c)    дает   рекомендации   Комитету   министров   относительно
   предложений  по  внесению  поправок  в  Конвенцию, высказывает свое
   мнение  по  любым  предложениям  относительно  внесения  поправок в
   Конвенцию,  переданных Договаривающимся государством в соответствии
   со статьями 12 и 13;
       d)  по просьбе Договаривающегося государства выражает мнение по
   любому вопросу, касающемуся применения Конвенции;
       e)  делает  все  необходимое  для дружественного урегулирования
   любых   трудностей,  которые  могут  возникнуть  при  осуществлении
   настоящей Конвенции;
       f)    дает   рекомендации   Комитету   министров   относительно
   предложений  государствам,  не  являющимся членами Совета Европы, о
   присоединении к Конвенции в соответствии с параграфом 3 статьи 14;
       g)  ежегодно  передает  Комитету  министров  отчет  о  проверке
   исполнения  вышеперечисленного  в  настоящей  статье  в  выполнение
   Конвенции".
       3. Параграф 2 новой статьи 10 исключить.
   
                                Статья 7
   
       1. Статья 10 Конвенции становится статьей 11.
       2.  В  первом  предложении  параграфа  1  новой статьи 11 слова
   "параграф  2  статьи  9" заменить словами "статьи 10 "е", или путем
   переговоров".  Во  втором предложении данного параграфа слово "два"
   исключить. Остальные предложения данного параграфа исключить.
       3.   Параграф   2  новой  статьи  11  становится  параграфом  6
   настоящей статьи. Дополнить второе предложение следующим:
       "Если  большинство  не  может быть достигнуто, третейский судья
   обладает  правом  голоса",  и  в  последнем  предложении  слова "их
   решение"  заменить  словами  "решение  судебного органа (трибунала)
   Ts".
       4. Дополнить новую статью 11 следующими параграфами:
       "2.  В  случае  споров, в которые вовлечены Стороны, являющиеся
   государствами-членами  Совета  Европы,  если  Сторона  не назначила
   своего  арбитра  в  исполнение  параграфа 1 данной статьи в течение
   трех  месяцев  с  момента  предъявления  требования  об арбитражном
   разбирательстве,   арбитр  назначается  председателем  Европейского
   суда по правам человека по просьбе другой Стороны.
       3.  В случае споров, в которые вовлечена Сторона, не являющаяся
   членом  Совета  Европы, если Сторона не назначила своего арбитра во
   исполнение  параграфа  1  данной  статьи  в  течение трех месяцев с
   момента  предъявления  требования  об  арбитражном разбирательстве,
   арбитр   назначается   председателем  Международного  Суда  ООН  по
   просьбе другой Стороны.
       4.  В случаях, охваченных параграфами 2 и 3 данной статьи, если
   председатель  соответствующего  суда имеет то же гражданство, что и
   одна   из  сторон  спора,  эту  обязанность  выполняет  заместитель
   председателя  суда,  или, если заместитель председателя имеет то же
   гражданство,  что и одна из сторон спора, самый старший судья суда,
   который имеет иное гражданство чем гражданство сторон спора.
       5.   Процедуры,   указанные   выше  в  параграфах  2,  3  и  4,
   применяются,  mutatis  mutandis,  если  арбитры  не  договорились о
   назначении  третейского  судьи в соответствии с параграфом 1 данной
   статьи."
   
                                Статья 8
   
       Дополнить  Конвенцию  после  новой статьи 11 статьей следующего
   содержания:
                               "Статья 12
   
       1.  Поправки  к настоящей Конвенции могут быть предложены любым
   Договаривающимся  государством или Комитетом министров. Предложения
   о   поправках   передается  Генеральным  секретарем  Совета  Европы
   Договаривающимся государствам.
       2.  Проконсультировавшись с Договаривающимися государствами, не
   являющимися   членами   Совета   Европы   и,   если  необходимо,  с
   Европейским  комитетом по проблемам преступности, Комитет министров
   может  одобрить  поправки,  для  чего  требуется  решение, принятое
   большинством,   предусмотренным  в  статье  20  "d"  Устава  Совета
   Европы.   Генеральный  секретарь  Совета  Европы  направляет  любые
   одобренные поправки Договаривающимся государствам для принятия.
       3.  Любая  поправка,  принятая  в соответствии с вышеуказанными
   параграфами,  вступает в силу на тридцатый день, после того как все
   Стороны уведомят Государственного секретаря о ее принятии."
   
                                Статья 9
   
       Дополнить  Конвенцию  после  новой статьи 12 статьей следующего
   содержания:
                               "Статья 13
   
       1.  С тем чтобы обновить перечень соглашений параграфа 1 статьи
   1,  любым  Договаривающимся  государством  или  Комитетом министров
   могут   быть  предложены  поправки.  Эти  предложения  о  поправках
   касаются   только  соглашений,  заключенных  в  рамках  Организации
   Объединенных   Наций,   связанных  с  международным  терроризмом  и
   вступивших  в  силу.  Они  передаются Генеральным секретарем Совета
   Европы Договаривающимся государствам.
       2.  Проконсультировавшись с Договаривающимися государствами, не
   являющимися   членами   Совета   Европы   и,   если  необходимо,  с
   Европейским  комитетом по проблемам преступности, Комитет министров
   может  принять  предлагаемые  поправки, для чего требуется решение,
   принятое  большинством,  предусмотренным  в  статье  20  "d" Устава
   Совета  Европы. Поправка вступает в силу по истечении одного года с
   даты,  когда  она  была направлена Договаривающемуся государству. В
   течение  этого периода Договаривающееся государство может уведомить
   Генерального  секретаря  о любом возражении относительно вступления
   в силу поправки.
       3.   Если  одна  треть  от  числа  Договаривающихся  государств
   уведомит  Генерального  секретаря  о  своем возражении относительно
   вступления в силу поправки, такая поправка не вступает в силу.
       4.  Если возражения о вступлении в силу поправки выразило менее
   одной  трети  Договаривающихся государств, поправка вступает в силу
   для Договаривающихся государств, которые не отклонили ее.
       5.  Поправка,  вступившая  в силу в соответствии с параграфом 2
   данной  статьи,  вступит  в силу для Договаривающегося государства,
   направившего  уведомление  о  возражении,  в  первый  день  месяца,
   следующего  за  датой, когда оно впоследствии уведомит Генерального
   секретаря Совета Европы о ее принятии".
   
                                Статья 10
   
       1. Статья 11 Конвенции становится статьей 14.
       2.  В  первом  предложении  параграфа  1  новой статьи 14 слова
   "государства-члены      Совета     Европы"     заменить     словами
   "государства-члены  и государства- наблюдатели Совета Европы", и во
   втором  и  в  третьем  предложениях  слова "или одобрение" заменить
   словами "одобрение или присоединение".
       3. Дополнить новую статью 14 следующим параграфом:
       "3.  Комитет  министров  Совета Европы, проконсультировавшись с
   Европейским  комитетом  по проблемам преступности, может предложить
   любому   государству,  не  являющемуся  членом  Совета  Европы,  не
   упомянутому   в   параграфе   1  данной  статьи,  присоединиться  к
   настоящей     Конвенции.    Решение    принимается    большинством,
   предусмотренным   в   статье   20   "d"  Устава  Совета  Европы,  и
   единогласным     голосованием    представителей    Договаривающихся
   государств, уполномоченных заседать в Комитете министров".
       4.  Параграф  3  новой статьи 14 становится параграфом 4 данной
   статьи,  слова  "или  одобрение"  заменить  словами  "одобрение или
   присоединение".
   
                                Статья 11
   
       1. Статья 12 Конвенции становится статьей 15.
       2.  В первом предложении параграфа 1 новой статьи 15 слова "или
   одобрение" заменить словами "одобрение или присоединение".
       3.  В первом предложении параграфа 2 новой статьи 15 слова "или
   одобрение" заменить словами "одобрение или присоединение".
   
                                Статья 12
   
       1.  Оговорки  к  Конвенции,  сделанные до открытия к подписанию
   настоящего   Протокола,  не  применяются  к  Конвенции,  измененной
   настоящим Протоколом.
       2. Статья 13 Конвенции становится статьей 16.
       3.  В  первом  предложении  параграфа  1  новой статьи 16 перед
   словом  "может" дополнить словами "Сторона Конвенции от 15 мая 2003
   года";   после  слова  "одобрение"  дополнить  словами  "Протокола,
   вносящего  поправки  в  Конвенцию".  Второе  предложение после слов
   "политические   мотивы"   дополнить   следующим:  "Договаривающиеся
   Стороны   обязуются   применять   оговорки   на  основе  отдельного
   рассмотрения    каждого    случая   посредством   должным   образом
   обоснованного  решения,  принимая во внимание, при оценке характера
   преступления,   любые   частные   серьезные  аспекты  преступления,
   включая:".   Оставшееся   первое   предложение   исключить,   кроме
   подпараграфов "a", "b" и "c".
       4. Дополнить новую статью 16 следующим параграфом:
       "2.  При  применении  пункта  1 данной статьи, Договаривающиеся
   государства   указывают   преступления,   к   которым   применяются
   оговорки".
       5.  Параграф  2  новой статьи 16 становится параграфом 3 данной
   статьи.   В  первом  предложении  данного  параграфа  перед  словом
   "Государство"     вставить    слово    "Договаривающееся",    слова
   "предшествующий параграф" заменить словом "параграф 1.".
       6.  Параграф  3  новой статьи 16 становится параграфом 4 данной
   статьи.   Первое   предложение   данного   параграфа  перед  словом
   "Государство" дополнить словом "Договаривающееся".
       7. Дополнить новую статью 16 следующими пунктами:
       "5.  Оговорки,  указанные  в  параграфе  1 данной статьи, имеют
   силу  в  течение  трехлетнего  периода  со  дня  вступления  в силу
   настоящей  Конвенции  в отношении соответствующего государства. Тем
   не  менее, такие оговорки могут быть возобновлены на периоды той же
   продолжительности.
       6.   За   двенадцать  месяцев  до  истечения  периода  действия
   оговорок    Генеральный    секретарь   Совета   Европы   направляет
   соответствующему   Договаривающемуся   государству  уведомление  об
   истечении   такого  периода.  Не  позднее  чем  за  три  месяца  до
   истечения  периода  действия оговорок, Договаривающееся государство
   уведомляет  Генерального  секретаря  Совета  Европы  о  поддержании
   оговорок,   внесении   в  них  поправок  или  об  их  отзыве.  Если
   Договаривающееся   государство  уведомляет  Генерального  секретаря
   Совета   Европы   о   поддержании   своих   оговорок,   оно  должно
   предоставить    объяснения,   оправдывающие   их   продление.   При
   отсутствии     уведомления    соответствующего    Договаривающегося
   государства   Генеральный   секретарь   Совета  Европы  информирует
   Договаривающееся    государство,   что   его   оговорка   считается
   автоматически    продленной    на    срок   шесть   месяцев.   Если
   соответствующее  Договаривающееся  государство  не уведомит о своих
   намерениях  поддержать  или  изменить  оговорку до истечения такого
   срока, срок действия оговорки будет сочтен истекшим.
       7.  Если  Договаривающееся  государство не экстрадирует лицо, в
   применение  оговорки,  сделанной  в  соответствии  с  параграфом  1
   данной   статьи,  после  получения  требования  об  экстрадиции  от
   другого  Договаривающегося  государства,  оно  передает  дело,  без
   каких-либо  исключений  и  незаконных  задержек, своим компетентным
   органам   для   целей  судебного  разбирательства,  если  требующее
   экстрадиции  государство  и  государство, от которого ее требуют не
   договорятся  об  ином.  Компетентные органы, в результате судебного
   разбирательства  в  государстве,  от  которого требуют экстрадиции,
   принимают   свое   решение  таким  образом,  как  в  случае  любого
   серьезного   преступления   в   соответствии   с  законодательством
   государства.   Государство,   от   которого   требуют  экстрадиции,
   передает,   без   какой-либо   задержки,   окончательный  результат
   рассмотрения  дела  в  суде  требующему  экстрадиции  государству и
   Генеральному   секретарю  Совета  Европы,  который  направляет  его
   конференции, предусмотренной в статье 17.
       8.   Решение  об  отказе  в  экстрадиции  на  основе  сделанных
   оговорок    в   соответствии   с   параграфом   1   данной   статьи
   незамедлительно  направляется  государству, требующему экстрадиции.
   Если  в  государстве,  от  которого  требуют экстрадиции, в течение
   разумного  периода  времени  не  будет  принято судебное решение по
   существу   дела   в   соответствии  с  параграфом  7,  государство,
   требующее    экстрадиции,    может    проинформировать    об   этом
   Государственного  секретаря  Совета Европы, который передаст вопрос
   на   рассмотрение   конференции,   предусмотренной   в  статье  17.
   Конференция  рассматривает дело и высказывает мнение о соответствии
   отказа  Конвенции,  и  сообщает его Комитету министров для принятия
   декларации  в  отношении этого вопроса. Комитет министров, выполняя
   функции  в  соответствии  с  этим  параграфом,  заседает в составе,
   ограниченном Договаривающимися государствам".
   
                                Статья 13
   
       Дополнить  Конвенцию  после  новой статьи 16 статьей следующего
   содержания:
                               "Статья 17
   
       1.    Не    ущемляя    применения    статьи   10,   конференция
   государств-сторонников     борьбы     против    терроризма    несет
   ответственность за обеспечение:
       a)  эффективного  использования и действия настоящей Конвенции,
   включая  обозначение любых проблем, в тесном контакте с Европейским
   комитетом по проблемам преступности;
       b)  проверки оговорок, сделанных в соответствии со статьей 16 и
   в частности процедуры, предусмотренной параграфом 8 статьи 16;
       c)  обмена  информацией  по  значимым  правовым  и политическим
   разработкам, имеющим отношение к борьбе с терроризмом;
       d)  проверки  мер,  принятых  в  рамках Совета Европы в области
   борьбы  с терроризмом, проводимой по требованию Комитета министров,
   и,  если применимо, разработки предложений по дополнительным мерам,
   необходимым  для  улучшения международного сотрудничества в области
   борьбы   с  терроризмом  и  сотрудничества  относительно  уголовных
   вопросов,  с консультированием с Европейским комитетом по проблемам
   преступности;
       e)   выработки   мнений   в  области  борьбы  с  терроризмом  и
   выполнения мер в рамках компетенции, данной Комитетом министров.
       2.  Конференция государств-сторонников борьбы против терроризма
   состоит  из  экспертов,  по  одному  от  каждого  Договаривающегося
   государства.  Заседания  проводятся  ежегодно на регулярной основе,
   внеочередные   заседания   проводятся  по  требованию  Генерального
   секретаря    Совета    Европы   или   как   минимум   одной   трети
   Договаривающихся государств.
       3.  Конференция государств-сторонников борьбы против терроризма
   самостоятельно   принимает   свой  регламент.  Расходы  на  участие
   Договаривающихся  государств,  являющихся  членами  Совета  Европы,
   несет  Совет Европы. Секретариат Совета Европы помогает конференции
   государств-сторонников  борьбы против терроризма в осуществлении ее
   функций в соответствии с настоящей статьей.
       4.  Конференция государств-сторонников борьбы против терроризма
   периодически  информирует  о  своей  работе  Европейский комитет по
   проблемам преступности.".
   
                                Статья 14
   
       Статья 14 Конвенции становится статьей 18.
   
                                Статья 15
   
       Статью 15 Конвенции исключить.
   
                                Статья 16
   
       1. Статья 16 Конвенции становится статьей 19.
       2.    Во    вводном   предложении   новой   статьи   19   слова
   "государства-члены   Совета"   заменить  словами  "Договаривающиеся
   государства".
       3.  В  параграфе  "b"  новой  статьи  19  слова "или одобрение"
   заменить словами "одобрение или присоединение".
       4.  В  параграфе  "c" новой статьи 19 номер "11" следует читать
   как "14".
       5.  В  параграфе  "d" новой статьи 19 номер "12" следует читать
   как "15".
       6. Параграфы "e" и "f" новой статьи 19 исключить.
       7.  Параграф  "g"  новой  статьи  19  становится параграфом "е"
   данной статьи, и номер "14" следует читать как "18".
       8. Параграф "h" новой статьи 19 исключить.
   
                                Статья 17
   
       1.     Настоящий     Протокол     открыт     для     подписания
   государствами-членами   Совета   Европы,   подписавшими  Конвенцию,
   которые  могут  выразить  согласие  принять  на  себя обязательства
   путем:
       a)  подписания  без оговорки относительно ратификации, принятия
   или одобрения; или
       b)  подписания  с  оговоркой относительно ратификации, принятия
   или   одобрения,   с   последующей   ратификацией,   принятием  или
   одобрением.
       2.  Грамоты о ратификации, утверждении или одобрении сдаются на
   хранение Генеральному секретарю Совета Европы.
   
                                Статья 18
   
       Настоящий  Протокол  вступает  в  силу  в  первый  день месяца,
   следующего  за  истекшим  трехмесячным  периодом  считая с момента,
   когда  все  Стороны  Конвенции  выразят  согласие  принять  на себя
   обязательства,   вытекающие   из   Протокола,   в   соответствии  с
   положениями статьи 17.
   
                                Статья 19
   
       Генеральный      секретарь     Совета     Европы     уведомляет
   государства-члены Совета Европы:
       a) о любом подписании;
       b)  о  сдаче  на  хранение  любой  ратификационной  грамоты или
   любого другого документа об одобрении или присоединении;
       c)  о  любой  дате  вступления  настоящего  Протокола  в силу в
   соответствии со статьей 18;
       d)  о любом ином акте, уведомлении или сообщении, относящихся к
   настоящему Протоколу.
       В  удостоверение  чего нижеподписавшиеся, должным образом на то
   уполномоченные, подписали настоящий Протокол.
   
       Совершено  в  Страсбурге  15  мая  2003  года  на  английском и
   французском  языках,  причем  оба  текста  имеют одинаковую силу, в
   единственном  экземпляре,  который хранится в архиве Совета Европы.
   Генеральный  секретарь  Совета  Европы  направляет заверенную копию
   каждому государству, подписавшему настоящий Протокол.
   
                                                             (Подписи)
   
   
   
   
   
                                PROTOCOL
           AMENDING THE EUROPEAN CONVENTION ON THE SUPPRESSION
                              OF TERRORISM
   
                         (Strasbourg, 15.V.2003)
   
       The  member  States of the Council of Europe, signatory to this
   Protocol,
       Bearing  in  mind  the Committee of Ministers of the Council of
   Europe's  Declaration  of  12 September 2001 and its Decision of 21
   September  2001  on  the Fight against International Terrorism, and
   the   Vilnius   Declaration   on   Regional  Co-operation  and  the
   Consolidation  of Democratic Stability in Greater Europe adopted by
   the  Committee  of  Ministers  at its 110th Session in Vilnius on 3
   May 2002;
       Bearing  in  mind  the Parliamentary Assembly of the Council of
   Europe's  Recommendation  1550  (2002)  on  Combating terrorism and
   respect for human rights;
       Bearing  in  mind  the  General  Assembly of the United Nations
   Resolution  A/RES/51/210  on  measures  to  eliminate international
   terrorism  and  the  annexed  Declaration  to  Supplement  the 1994
   Declaration  on  Measures to Eliminate International Terrorism, and
   its  Resolution  A/RES/49/60 on measures to eliminate international
   terrorism   and   the   Declaration   on   Measures   to  Eliminate
   International Terrorism annexed thereto;
       Wishing   to  strengthen  the  fight  against  terrorism  while
   respecting  human  rights,  and  mindful of the Guidelines on human
   rights  and the fight against terrorism adopted by the Committee of
   Ministers of the Council of Europe on 11 July 2002;
       Considering  for  that  purpose that it would be appropriate to
   amend  the European Convention on the Suppression of Terrorism (ETS
   No.  90)  opened  for  signature  in Strasbourg on 27 January 1977,
   hereinafter referred to as "the Convention";
       Considering  that it would be appropriate to update the list of
   international  conventions  in  Article  1 of the Convention and to
   provide  for  a  simplified  procedure to subsequently update it as
   required;
       Considering  that  it  would  be  appropriate to strengthen the
   follow-up of the implementation of the Convention;
       Considering   that  it  would  be  appropriate  to  review  the
   reservation regime;
       Considering   that   it   would  be  appropriate  to  open  the
   Convention to the signature of all interested States,
       Have agreed as follows:
   
                                Article 1
   
       1  The  introductory  paragraph  to Article 1 of the Convention
   shall  become  paragraph  1  of this article. In sub-paragraph b of
   this  paragraph,  the  term  "signed" shall be replaced by the term
   "concluded"  and  sub-paragraphs  c,  d,  e and f of this paragraph
   shall be replaced by the following sub-paragraphs:
       "c  an  offence  within  the  scope  of  the  Convention on the
   Prevention   and   Punishment  of  Crimes  Against  Internationally
   Protected  Persons,  Including  Diplomatic  Agents,  adopted at New
   York on 14 December 1973;
       d  an  offence within the scope of the International Convention
   Against  the Taking of Hostages, adopted at New York on 17 December
   1979;
       e  an  offence  within  the  scope  of  the  Convention  on the
   Physical  Protection  of  Nuclear  Material, adopted at Vienna on 3
   March 1980;
       f  an  offence  within  the  scope  of  the  Protocol  for  the
   Suppression  of  Unlawful  Acts  of  Violence  at  Airports Serving
   International  Civil  Aviation,  done  at  Montreal  on 24 February
   1988;".
       2  Paragraph  1  of  Article  1  of  the  Convention  shall  be
   supplemented by the following four sub-paragraphs:
       "g  an  offence  within  the  scope  of  the Convention for the
   Suppression  of  Unlawful  Acts  Against  the  Safety  of  Maritime
   Navigation, done at Rome on 10 March 1988;
       h  an  offence  within  the  scope  of  the  Protocol  for  the
   Suppression  of Unlawful Acts Against the Safety of Fixed Platforms
   Located on the Continental Shelf, done at Rome on 10 March 1988;
       i  an  offence within the scope of the International Convention
   for  the  Suppression of Terrorist Bombings, adopted at New York on
   15 December 1997;
       j  an  offence within the scope of the International Convention
   for  the  Suppression of the Financing of Terrorism, adopted at New
   York on 9 December 1999.".
       3   The   text   of  Article  1  of  the  Convention  shall  be
   supplemented by the following paragraph:
       "2  Insofar  as  they are not covered by the conventions listed
   under  paragraph  1,  the  same  shall  apply,  for  the purpose of
   extradition  between Contracting States, not only to the commission
   of those principal offences as a perpetrator but also to:
       a the attempt to commit any of these principal offences;
       b  the  participation  as  an accomplice in the perpetration of
   any  of  these principal offences or in an attempt to commit any of
   them;
       c  organising  the  perpetration  of,  or  directing  others to
   commit or attempt to commit, any of these principal offences.".
   
                                Article 2
   
       Paragraph  3 of Article 2 of the Convention shall be amended to
   read as follows:
       "3 The same shall apply to:
       a the attempt to commit any of the foregoing offences;
       b  the  participation  as an accomplice in any of the foregoing
   offences or in an attempt to commit any such offence;
       c  organising  the  perpetration  of,  or  directing  others to
   commit or attempt to commit, any of the foregoing offences.".
   
                                Article 3
   
       1  The  text  of  Article  4  of  the  Convention  shall become
   paragraph  1  of  this article and a new sentence shall be added at
   the   end   of  this  paragraph  as  follows:  "Contracting  States
   undertake  to  consider  such  offences as extraditable offences in
   every extradition treaty subsequently concluded between them.".
       2   The   text   of  Article  4  of  the  Convention  shall  be
   supplemented by the following paragraph:
       "2   When   a   Contracting   State   which  makes  extradition
   conditional  on  the  existence  of a treaty receives a request for
   extradition  from  another  Contracting  State with which it has no
   extradition  treaty,  the  requested  Contracting State may, at its
   discretion,   consider   this  Convention  as  a  legal  basis  for
   extradition  in  relation  to  any  of  the  offences  mentioned in
   Articles 1 or 2.".
   
                                Article 4
   
       1  The  text  of  Article  5  of  the  Convention  shall become
   paragraph 1 of this article.
       2   The   text   of  Article  5  of  the  Convention  shall  be
   supplemented by the following paragraphs:
       "2  Nothing in this Convention shall be interpreted as imposing
   on  the  requested  State  an obligation to extradite if the person
   subject of the extradition request risks being exposed to torture.
       3  Nothing  in  this  Convention shall be interpreted either as
   imposing  on  the requested State an obligation to extradite if the
   person  subject  of  the extradition request risks being exposed to
   the  death  penalty  or,  where the law of the requested State does
   not  allow  for life imprisonment, to life imprisonment without the
   possibility   of   parole,   unless  under  applicable  extradition
   treaties  the  requested State is under the obligation to extradite
   if  the  requesting  State  gives  such  assurance as the requested
   State  considers  sufficient  that  the  death  penalty will not be
   imposed  or,  where  imposed,  will not be carried out, or that the
   person  concerned  will not be subject to life imprisonment without
   the possibility of parole.".
   
                                Article 5
   
       A  new  article  shall  be  inserted  after  Article  8  of the
   Convention and shall read as follows:
                               "Article 9
   
       The   Contracting   States   may  conclude  between  themselves
   bilateral  or  multilateral  agreements  in order to supplement the
   provisions  of  this Convention or to facilitate the application of
   the principles contained therein.".
   
                                Article 6
   
       1 Article 9 of the Convention shall become Article 10.
       2  Paragraph  1  of  new Article 10 shall be amended to read as
   follows:
       "The   European   Committee   on   Crime   Problems  (CDPC)  is
   responsible  for  following  the application of the Convention. The
   CDPC:
       a  shall  be  kept  informed  regarding  the application of the
   Convention;
       b   shall  make  proposals  with  a  view  to  facilitating  or
   improving the application of the Convention;
       c  shall  make  recommendations  to  the Committee of Ministers
   concerning  the  proposals  for  amendments  to the Convention, and
   shall  give  its  opinion  on  any  proposals for amendments to the
   Convention  submitted  by  a  Contracting  State in accordance with
   Articles 12 and 13;
       d  shall,  at  the  request  of a Contracting State, express an
   opinion   on   any  question  concerning  the  application  of  the
   Convention;
       e  shall  do  whatever  is  necessary  to facilitate a friendly
   settlement  of  any difficulty which may arise out of the execution
   of the Convention;
       f  shall  make  recommendations  to  the Committee of Ministers
   concerning  non-member  States  of  the  Council  of  Europe  to be
   invited  to accede to the Convention in accordance with Article 14,
   paragraph 3;
       g  shall submit every year to the Committee of Ministers of the
   Council  of  Europe a report on the follow-up given to this article
   in the application of the Convention.".
       3 Paragraph 2 of new Article 10 shall be deleted.
   
                                Article 7
   
       1 Article 10 of the Convention shall become Article 11.
       2  In  the first sentence of paragraph 1 of new Article 11, the
   terms  "Article  9,  paragraph  2"  shall  be replaced by the terms
   "Article  10.e,  or by negotiation". In the second sentence of this
   paragraph,   the   term  "two"  shall  be  deleted.  The  remaining
   sentences of this paragraph shall be deleted.
       3  Paragraph  2  of  new Article 11 shall become paragraph 6 of
   this  article.  The  sentence  "Where a majority cannot be reached,
   the  referee  shall  have  a casting vote" shall be added after the
   second  sentence  and  in  the  last sentence the terms "Its award"
   shall be replaced by the terms "The tribunal's judgement".
       4  The  text  of  new  Article  11 shall be supplemented by the
   following paragraphs:
       "2  In  the case of disputes involving Parties which are member
   States  of  the  Council of Europe, where a Party fails to nominate
   its  arbitrator  in pursuance of paragraph 1 of this article within
   three  months  following the request for arbitration, an arbitrator
   shall  be nominated by the President of the European Court of Human
   Rights at the request of the other Party.
       3  In  the  case of disputes involving any Party which is not a
   member  of  the  Council of Europe, where a Party fails to nominate
   its  arbitrator  in pursuance of paragraph 1 of this article within
   three  months  following the request for arbitration, an arbitrator
   shall  be  nominated by the President of the International Court of
   Justice at the request of the other Party.
       4  In  the cases covered by paragraphs 2 and 3 of this article,
   where  the President of the Court concerned is a national of one of
   the  Parties  to the dispute, this duty shall be carried out by the
   Vice-President  of  the  Court,  or  if  the  Vice-President  is  a
   national  of  one of the Parties to the dispute, by the most senior
   judge  of  the Court who is not a national of one of the Parties to
   the dispute.
       5  The  procedures referred to in paragraphs 2 or 3 and 4 above
   apply,  mutatis  mutandis,  where  the arbitrators fail to agree on
   the  nomination of a referee in accordance with paragraph 1 of this
   article.".
   
                                Article 8
   
       A  new  article  shall  be  introduced after new Article 11 and
   shall read as follows:
                               "Article 12
   
       1  Amendments  to  this  Convention  may  be  proposed  by  any
   Contracting  State, or by the Committee of Ministers. Proposals for
   amendment  shall  be  communicated  by the Secretary General of the
   Council of Europe to the Contracting States.
       2  After  having  consulted  the  non-member Contracting States
   and,  if  necessary, the CDPC, the Committee of Ministers may adopt
   the  amendment  in  accordance  with  the  majority provided for in
   Article  20.d  of  the  Statute  of  the  Council  of  Europe.  The
   Secretary  General  of  the  Council  of  Europe  shall  submit any
   amendments adopted to the Contracting States for acceptance.
       3  Any amendment adopted in accordance with the above paragraph
   shall  enter into force on the thirtieth day following notification
   by  all  the  Parties  to the Secretary General of their acceptance
   thereof.".
   
                                Article 9
   
       A  new  article  shall  be  introduced after new Article 12 and
   shall read as follows:
                               "Article 13
   
       1  In  order  to  update  the  list  of  treaties in Article 1,
   paragraph  1,  amendments  may be proposed by any Contracting State
   or  by  the  Committee  of Ministers. These proposals for amendment
   shall  only  concern  treaties  concluded within the United Nations
   Organisation  dealing specifically with international terrorism and
   having  entered  into  force.  They  shall  be  communicated by the
   Secretary  General  of  the  Council  of  Europe to the Contracting
   States.
       2  After  having  consulted  the  non-member Contracting States
   and,  if necessary the CDPC, the Committee of Ministers may adopt a
   proposed  amendment by the majority provided for in Article 20.d of
   the  Statute  of  the  Council of Europe. The amendment shall enter
   into  force  following the expiry of a period of one year after the
   date  on  which  it  has  been forwarded to the Contracting States.
   During  this period, any Contracting State may notify the Secretary
   General  of  any objection to the entry into force of the amendment
   in its respect.
       3   If   one-third  of  the  Contracting  States  notifies  the
   Secretary  General  of  an objection to the entry into force of the
   amendment, the amendment shall not enter into force.
       4  If less than one-third of the Contracting States notifies an
   objection,   the   amendment  shall  enter  into  force  for  those
   Contracting States which have not notified an objection.
       5  Once  an amendment has entered into force in accordance with
   paragraph  2  of  this article and a Contracting State has notified
   an  objection  to  it,  this  amendment  shall  come  into force in
   respect  of the Contracting State concerned on the first day of the
   month  following  the  date  on which it has notified the Secretary
   General of the Council of Europe of its acceptance.".
   
                               Article 10
   
       1 Article 11 of the Convention shall become Article 14.
       2  In  the  first sentence of paragraph 1 of new Article 14 the
   terms  "member  States  of the Council of Europe" shall be replaced
   by  the  terms "member States of and Observer States to the Council
   of  Europe"  and  in  the second and third sentences, the terms "or
   approval"   shall   be   replaced  by  the  terms  ",  approval  or
   accession".
       3  The  text  of  new  Article  14 shall be supplemented by the
   following paragraph:
       "3  The  Committee of Ministers of the Council of Europe, after
   consulting  the  CDPC,  may  invite  any  State not a member of the
   Council  of  Europe, other than those referred to under paragraph 1
   of  this  article,  to accede to the Convention. The decision shall
   be  taken  by  the  majority  provided  for  in Article 20.d of the
   Statute  of  the Council of Europe and by the unanimous vote of the
   representatives  of  the  Contracting States entitled to sit on the
   Committee of Ministers.".
       4  Paragraph  3  of  new Article 14 shall become paragraph 4 of
   this  article, and the terms "or approving" and "or approval" shall
   be  replaced  respectively  by  the terms ", approving or acceding"
   and ", approval or accession".
   
                               Article 11
   
       1 Article 12 of the Convention shall become Article 15.
       2  In  the first sentence of paragraph 1 of new Article 15, the
   terms  "or  approval" shall be replaced by the terms ", approval or
   accession".
       3  In  the first sentence of paragraph 2 of new Article 15, the
   terms  "or  approval"  are  replaced  by  the  terms ", approval or
   accession".
   
                               Article 12
   
       1  Reservations to the Convention made prior to the opening for
   signature  of  the  present Protocol shall not be applicable to the
   Convention as amended by the present Protocol.
       2 Article 13 of the Convention shall become Article 16.
       3  In  the  first sentence of paragraph 1 of new Article 16 the
   terms  "Party  to  the  Convention  on  15 May 2003" shall be added
   before  the  term "may" and the terms "of the Protocol amending the
   Convention"  shall  be  added  after  the term "approval". A second
   sentence  shall  be  added  after the terms "political motives" and
   shall  read:  "The  Contracting  State  undertakes  to  apply  this
   reservation  on  a  case-by-case  basis,  through  a  duly reasoned
   decision  and  taking  into  due consideration, when evaluating the
   character  of  the offence, any particularly serious aspects of the
   offence,  including:". The remainder of the first sentence shall be
   deleted, with the exception of sub-paragraphs a, b and c.
       4  The  text  of  new  Article  16 shall be supplemented by the
   following paragraph:
       "2  When  applying  paragraph  1 of this article, a Contracting
   State   shall  indicate  the  offences  to  which  its  reservation
   applies.".
       5  Paragraph  2  of  new Article 16 shall become paragraph 3 of
   this  article.  In  the  first sentence of this paragraph, the term
   "Contracting"  shall be added before the term "State" and the terms
   "the   foregoing   paragraph"   shall  be  replaced  by  the  terms
   "paragraph 1.".
       6  Paragraph  3  of  new Article 16 shall become paragraph 4 of
   this  article.  In  the  first sentence of this paragraph, the term
   "Contracting" shall be added before the term "State".
       7  The  text  of  new  Article  16 shall be supplemented by the
   following paragraphs:
       "5  The reservations referred to in paragraph 1 of this article
   shall  be  valid  for  a  period of three years from the day of the
   entry  into  force  of  this  Convention  in  respect  of the State
   concerned.  However,  such  reservations may be renewed for periods
   of the same duration.
       6  Twelve  months before the date of expiry of the reservation,
   the  Secretariat General of the Council of Europe shall give notice
   of  that  expiry  to the Contracting State concerned. No later than
   three  months before expiry, the Contracting State shall notify the
   Secretary  General  of  the Council of Europe that it is upholding,
   amending  or withdrawing its reservation. Where a Contracting State
   notifies  the Secretary General of the Council of Europe that it is
   upholding  its  reservation, it shall provide an explanation of the
   grounds  justifying its continuance. In the absence of notification
   by  the  Contracting  State concerned, the Secretary General of the
   Council  of  Europe  shall  inform  that Contracting State that its
   reservation  is  considered to have been extended automatically for
   a  period of six months. Failure by the Contracting State concerned
   to  notify its intention to uphold or modify its reservation before
   the expiry of that period shall cause the reservation to lapse.
       7  Where  a  Contracting  State does not extradite a person, in
   application  of  a  reservation made in accordance with paragraph 1
   of  this  article,  after  receiving a request for extradition from
   another  Contracting  State,  it  shall  submit  the  case, without
   exception  whatsoever  and  without  undue  delay, to its competent
   authorities  for  the purpose of prosecution, unless the requesting
   State  and  the  requested  State  otherwise  agree.  The competent
   authorities,  for  the  purpose  of  prosecution  in  the requested
   State,  shall take their decision in the same manner as in the case
   of  any  offence  of  a serious nature under the law of that State.
   The  requested  State  shall  communicate, without undue delay, the
   final  outcome  of  the  proceedings to the requesting State and to
   the  Secretary  General of the Council of Europe, who shall forward
   it to the Conference provided for in Article 17.
       8  The decision to refuse the extradition request, on the basis
   of  a  reservation  made  in  accordance  with  paragraph 1 of this
   article,  shall  be  forwarded promptly to the requesting State. If
   within  a  reasonable  time  no judicial decision on the merits has
   been  taken  in  the  requested State according to paragraph 7, the
   requesting  State  may  communicate  this  fact  to  the  Secretary
   General  of  the  Council of Europe, who shall submit the matter to
   the  Conference  provided  for in Article 17. This Conference shall
   consider  the  matter and issue an opinion on the conformity of the
   refusal  with  the  Convention and shall submit it to the Committee
   of  Ministers  for  the  purpose  of issuing a declaration thereon.
   When  performing  its functions under this paragraph, the Committee
   of  Ministers  shall  meet  in  its  composition  restricted to the
   Contracting States.".
   
                               Article 13
   
       A  new  article shall be introduced after new Article 16 of the
   Convention, and shall read as follows:
                               "Article 17
   
       1  Without  prejudice  to  the application of Article 10, there
   shall   be   a  Conference  of  States  Parties  against  Terrorism
   (hereinafter   referred   to   as  the  "COSTER")  responsible  for
   ensuring:
       a  the effective use and operation of this Convention including
   the  identification  of any problems therein, in close contact with
   the CDPC;
       b  the  examination  of  reservations  made  in accordance with
   Article  16 and in particular the procedure provided in Article 16,
   paragraph 8;
       c  the  exchange of information on significant legal and policy
   developments pertaining to the fight against terrorism;
       d   the  examination,  at  the  request  of  the  Committee  of
   Ministers,  of measures adopted within the Council of Europe in the
   field  of  the  fight against terrorism and, where appropriate, the
   elaboration  of  proposals  for  additional  measures  necessary to
   improve  international  co-operation  in  the  area  of  the  fight
   against  terrorism  and,  where co-operation in criminal matters is
   concerned, in consultation with the CDPC;
       e  the preparation of opinions in the area of the fight against
   terrorism  and the execution of the terms of reference given by the
   Committee of Ministers.
       2  The COSTER shall be composed of one expert appointed by each
   of  the  Contracting  States. It will meet once a year on a regular
   basis,  and  on  an  extraordinary  basis  at  the  request  of the
   Secretary  General  of  the  Council  of  Europe  or  of  at  least
   one-third of the Contracting States.
       3  The  COSTER  will  adopt  its  own  Rules  of Procedure. The
   expenses  for  the  participation  of  Contracting States which are
   member  States  of  the  Council  of  Europe  shall be borne by the
   Council  of  Europe.  The Secretariat of the Council of Europe will
   assist  the  COSTER  in carrying out its functions pursuant to this
   article.
       4  The  CDPC shall be kept periodically informed about the work
   of the COSTER.".
   
                               Article 14
   
       Article 14 of the Convention shall become Article 18.
   
                               Article 15
   
       Article 15 of the Convention shall be deleted.
   
                               Article 16
   
       1 Article 16 of the Convention shall become Article 19.
       2  In  the  introductory  sentence of new Article 19, the terms
   "member  States  of  the  Council"  shall  be replaced by the terms
   "Contracting States".
       3  In  paragraph  b  of new Article 19, the terms "or approval"
   shall be replaced by the terms ", approval or accession".
       4  In paragraph c of new Article 19, the number "11" shall read
   "14".
       5  In paragraph d of new Article 19, the number "12" shall read
   "15".
       6 Paragraphs e and f of new Article 19 shall be deleted.
       7  Paragraph  g  of  new Article 19 shall become paragraph e of
   this article and the number "14" shall read "18".
       8 Paragraph h of new Article 19 shall be deleted.
   
                               Article 17
   
       1  This  Protocol  shall be open for signature by member States
   of  the  Council of Europe signatories to the Convention, which may
   express their consent to be bound by:
       a  signature without reservation as to ratification, acceptance
   or approval; or
       b  signature  subject  to ratification, acceptance or approval,
   followed by ratification, acceptance or approval.
       2  Instruments of ratification, acceptance or approval shall be
   deposited with the Secretary General of the Council of Europe.
   
                               Article 18
   
       This  Protocol  shall  enter into force on the first day of the
   month  following  the  expiration of a period of three months after
   the  date  on  which  all  Parties to the Convention have expressed
   their  consent  to be bound by the Protocol, in accordance with the
   provisions of Article 17.
   
                               Article 19
   
       The  Secretary  General  of  the Council of Europe shall notify
   the member States of the Council of Europe of:
       a any signature;
       b  the deposit of any instrument of ratification, acceptance or
   approval;
       c  the date of entry into force of this Protocol, in accordance
   with Article 18;
       d  any  other  act,  notification  or communication relating to
   this Protocol.
       In  witness  whereof,  the  undersigned,  being duly authorised
   thereto, have signed this Protocol.
   
       Done  at  Strasbourg, this 15th day of May 2003, in English and
   in  French,  both  texts  being equally authentic, in a single copy
   which  shall be deposited in the archives of the Council of Europe.
   The  Secretary  General  of  the  Council  of Europe shall transmit
   certified copies to each of the signatory States.
   
   

Списки

Право 2010


Новости партнеров
Счетчики
 
Популярное в сети
Реклама
Курсы валют
18.10.2017
USD
57.34
EUR
67.46
CNY
8.67
JPY
0.51
GBP
76.15
TRY
15.68
PLN
15.95
Разное