Законы России
 
Навигация
Популярное в сети
Курсы валют
18.10.2017
USD
57.34
EUR
67.46
CNY
8.67
JPY
0.51
GBP
76.15
TRY
15.68
PLN
15.95
 

ГЕНЕРАЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ ПО ТАРИФАМ И ТОРГОВЛЕ ГАТТ ОТ 10.04.47

По состоянию на ноябрь 2007 года
Стр. 1


                         МЕЖДУНАРОДНОЕ СОГЛАШЕНИЕ

                          Генеральное Соглашение
                          по тарифам и торговле


        Правительства Австралийской  Федерации,  Королевства   Бельгии,
   Соединенных Штатов  Бразилии,  Бирмы,  Канады,  Цейлона,  Республики
   Чили, Китайской   Республики,   Республики    Кубы,    Чехословацкой
   Республики, Французской    Республики,   Индии,   Ливана,   Великого
   Герцогства Люксембург,  Королевства  Нидерландов,  Новой   Зеландии,
   Королевства Норвегии,     Пакистана,     Южной    Родезии,    Сирии,
   Южно-Африканского Союза,  Соединенного Королевства Великобритании  и
   Северной Ирландии и Соединенных Штатов Америки:

        Признавая, что   их   взаимоотношения   в  области  торговли  и
   экономической деятельности  должны  быть  направлены  на   повышение
   жизненного уровня,   обеспечение  полной  занятости  и  непрерывного
   увеличения реального дохода и эффективного спроса, добиваясь полного
   использования мировых  ресурсов  и  расширения производства и обмена
   товаров,

        Желая содействовать этим целям путем взаимных и  обоюдовыгодных
   соглашений, направленных  на  существенное снижение тарифов и других
   препятствий в торговле и на устранение дискриминационного  режима  в
   международной торговле,

        Договорились через своих представителей о нижеследующем:


                                 ЧАСТЬ I

                                 Статья I
              Общий режим наиболее благоприятствуемой нации


        1. В  отношении  таможенных  пошлин  и  сборов  всякого   рода,
   налагаемых на  ввоз и вывоз,  или в связи с ними,  или на перевод за
   границу платежей за импорт или экспорт,  а также в отношении  метода
   взимания таких   пошлин   и   сборов,  и  в  отношении  всех  правил
   регулирования и формальностей в связи с  ввозом  или  вывозом,  и  в
   отношении  всех вопросов,  указанных в параграфах 2 и 4 статьи III*,
   любое преимущество,  благоприятствование,  привилегия или иммунитет,
   предоставляемые  любой  договаривающейся стороной в отношении любого
   товара,  происходящего из любой другой страны или предназначаемого в
   любую другую страну,  должны немедленно и безусловно предоставляться
   подобному  же  товару,  происходящему  из  территории  всех   других
   договаривающихся  сторон,  или  предназначаемому для территории всех
   других договаривающихся сторон.
   ----------------
        * Здесь и далее см. в конце текста.

        2. Положения параграфа 1 настоящей Статьи не  должны  требовать
   упразднения каких-либо  преференций в отношении импортных пошлин или
   сборов, которые не превышают уровней,  предусмотренных в параграфе 4
   настоящей Статьи, и которые подпадают под следующее описание:

        (a) преференции,  действующие  исключительно  между  двумя  или
   более территориями,  перечисленными в Приложении  А,  с  соблюдением
   условий, изложенных в последнем;

        (b) преференции,  действующие  исключительно  между  двумя  или
   более территориями,  которые на 1 июля 1939 года были связаны  общим
   суверенитетом или   отношениями  протектората  или  суверенитета,  и
   которые перечислены в приложениях B,  C и D,  с соблюдением условий,
   изложенных в последних;

        (c) преференции,  действующие  исключительно между Соединенными
   Штатами Америки и Республикой Кубой;

        (d) преференции,  действующие  исключительно  между   соседними
   странами, перечисленными в Приложениях E и F.

        3. Положения  параграфа 1 не должны применяться к преференциям,
   действующим между странами,  ранее составляющими  части  Оттоманской
   империи и отделившимися от нее с 24 июля 1923 года при условии,  что
   такие преференции одобрены параграфом 5 Статьи XXV,  который  должен
   применяться в соответствии с параграфом 1 Статьи XXIX.

        4. Преференциальная   разница*  на  любой  товар,  в  отношении
   которого разрешена преференция в силу параграфа 2 настоящей  Статьи,
   но   особо   не  указана  как  максимальная  разница  преференции  в
   соответствующем Списке,  приложенном  к  настоящему  Соглашению,  не
   должна превышать:

        (a) в отношении пошлин или сборов на любой товар, находящийся в
   подобном Списке,     разницы     между      ставкой      наибольшего
   благоприятствования и   преференциальной   ставкой,   указанными   в
   последнем;  в  случае  если  никакая  преференциальная   ставка   не
   предусмотрена, то  для  целей  настоящего  пункта должна применяться
   преференциальная ставка,  существовавшая на 10 апреля 1947 года, и в
   случае,     если     не     предусмотрена     ставка     наибольшего
   благоприятствования,  то разрыв не должен  превышать  разницы  между
   ставкой  наибольшего благоприятствования и преференциальной ставкой,
   существовавшими на 10 апреля 1947 года;

        (b) в отношении пошлин или сборов на любой товар, не упомянутый
   в соответствующем   Списке,   разницы   между   ставкой  наибольшего
   благоприятствования и преференциальной ставкой,  существовавшими  на
   10 апреля 1947 года.

        Что касается  договаривающих сторон,  указанных в Приложении G,
   то дата 10  апреля  1947  года,  упомянутая  в  пунктах  (a)  и  (b)
   настоящего параграфа,  должна быть заменена соответствующими датами,
   указанными в этом Приложении.


                                Статья II
                              Список уступок


        1. (a)  Каждая  договаривающаяся  сторона  должна предоставлять
   торговле других   договаривающихся   сторон    режим,    не    менее
   благоприятный, чем тот,  который предусматривается в соответствующей
   Части соответствующего Списка, приложенного к настоящему Соглашению.

        (b) Товары,  указанные  в  Части  I  Списка,   относящегося   к
   какой-либо договаривающейся  стороне,  и  происходящие из территории
   других договаривающихся сторон,  должны при  импорте  на  территорию
   страны, к которой относится данный Список,  и при условии соблюдения
   сроков, условий или оговорок, указанных в этом Списке, освобождаться
   от   обычных   таможенных   пошлин,   превышающих  пошлины,  которые
   установлены и предусмотрены в этом Списке. Такие товары должны также
   освобождаться  от  всех  других  пошлин  или  сборов  всякого  рода,
   установленных на ввоз или в связи с ввозом,  превышающих те  пошлины
   или  сборы,  которые  были установлены на дату заключения настоящего
   Соглашения,  или те, которые прямо или обязательно должны налагаться
   после  этой даты в силу законодательства,  которое будет действовать
   на территории страны импорта на дату ввоза.

        (c) Товары,  указанные  в  Части  II  Списка,  относящегося   к
   какой-либо договаривающейся  стороне,  и происходящие из территорий,
   которые согласно Статье I имеют право пользоваться  преференциальным
   режимом при  импорте  на  территорию,  к  которой  относится Список,
   должны при импорте на такую территорию,  и  при  условии  соблюдения
   сроков, условий   и   оговорок,   перечисленных   в   этом   Списке,
   освобождаться от обычных  таможенных  пошлин,  превышающих  пошлины,
   которые указаны  и  предусмотрены  в  Части  II этого Списка.  Такие
   товары должны также освобождаться от всех других пошлин  или  сборов
   всякого рода,  установленных  на  ввоз,  превышающих  те пошлины или
   сборы, которые  были  установлены  на  дату  заключения   настоящего
   Соглашения, или те,  которые прямо или обязательно должны налагаться
   после этой даты в силу законодательства,  которое будет  действовать
   на территории импортирующей страны на дату ввоза.  Ничто в настоящей
   Статье  не  должно  препятствовать  любой  договаривающейся  стороне
   сохранить  в  силе свои требования,  существующие на дату заключения
   настоящего Соглашения,  относительно того,  какие товары могут  быть
   ввозимы по преференциальным ставкам пошлин.

        2. Ничто  в  настоящей  Статье  не  должно препятствовать любой
   договаривающейся стороне  налагать   в   любое   время   на   импорт
   какого-либо товара:

        (a) сбор,   равноценный   внутреннему   налогу,  налагаемому  в
   соответствии с положениями параграфа 2  Статьи  III  на  аналогичный
   товар   отечественного  производства,  или  на  товар,  из  которого
   импортируемые товары были изготовлены или произведены полностью  или
   частично*;

        (b) антидемпинговую или компенсационную пошлину,  применяемую в
   соответствии с положениями Статьи VI*;

        (c) налоги   или   другие    сборы,    соразмерные    стоимости
   предоставленных услуг.

        3. Никакая  из  договаривающихся  сторон  не должна менять свой
   метод  определения  стоимости  в  целях  обложения   пошлиной,   или
   определения курсов валюты так, чтобы это снижало ценность какой-либо
   уступки,  предусмотренной в соответствующем  Списке,  приложенном  к
   настоящему Соглашению.

        4. В   случае,   если   какая-либо   договаривающаяся   сторона
   установит, сохранит  или   разрешит,   формально   или   фактически,
   монополию на  импорт  любого  товара,  указанного  в соответствующем
   Списке,  приложенном к настоящему  Соглашению,  такая  монополия  не
   должна,  за  исключением случаев,  предусмотренных в этом Списке или
   согласованных другим образом между сторонами,  которые первоначально
   вели переговоры по вопросам уступок,  функционировать таким образом,
   чтобы   предоставить   защиту,   в   среднем   превышающую   защиту,
   предусмотренную  в  этом  Списке.  Положения настоящего параграфа не
   должны ограничивать использование договаривающимися сторонами  любой
   формы   помощи  отечественным  производителям,  разрешаемой  другими
   положениями настоящего Соглашения*.

        5. В случае, если какая-либо договаривающаяся сторона полагает,
   что тому   или  иному  товару  другая  договаривающаяся  сторона  не
   предоставляет режим,  который,  по  мнению  первой  договаривающейся
   стороны, вытекает  из  уступки,  предусмотренной  в  соответствующем
   Списке, приложенном к настоящему Соглашению,  то она должна обратить
   на это  внимание  непосредственно  другой  договаривающейся стороны.
   Если последняя  согласится  с  тем,  что  имевшийся  в  виду   режим
   соответствует тому, который требует первая договаривающаяся сторона,
   но заявит,  что подобный режим не может быть предоставлен в связи  с
   тем, что суд или другие соответствующие власти признали,  что данный
   товар не  может  быть  классифицирован  по  тарифным  законам   этой
   договаривающейся стороны, с тем, чтобы распространить на него режим,
   предусмотренный в  настоящем  Соглашении,  то  обе  договаривающиеся
   стороны,  совместно  с  любыми другими существенно заинтересованными
   договаривающимися сторонами,  должны быстро  вступить  в  дальнейшие
   переговоры с целью урегулирования вопроса на компенсационной основе.

        6. (a)  Специфические  пошлины  и  сборы,  включенные в Списки,
   относящиеся к  договаривающимся  сторонам,   членам   Международного
   Валютного Фонда,   и   преференциальные   разницы  по  специфическим
   пошлинам и сборам,  сохраняемые такими договаривающимися  сторонами,
   выражаются   в  соответствующей  валюте,  или  по  валютному  курсу,
   признанному  Фондом  на  дату  заключения   настоящего   Соглашения.
   Соответственно, в  случае,  если  принятый паритет или валютный курс
   будут снижены,  в соответствии с  уставом  Международного  Валютного
   Фонда,  более  чем  на  20%,  такие  специфические пошлины и сборы и
   преференциальные разницы могут быть изменены для того,  чтобы учесть
   происходящее  снижение.  При  условии,  что ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ
   (т.е.   договаривающиеся   стороны,   действующие   совместно,   как
   предусмотрено Статьей XXV), согласятся, что такого рода изменения не
   сокращают ценности уступок, предусмотренных в соответствующем Списке
   или где-нибудь в другом месте настоящего Соглашения,  причем должное
   внимание будет уделено всем  факторам,  которые  могут  повлиять  на
   необходимость или срочность, осуществления таких изменений.

        (b) Аналогичные    положения   должны   применяться   к   любой
   договаривающейся стороне,  не являющейся  членом  фонда,  начиная  с
   даты,  когда  такая  договаривающаяся сторона стане членом фонда или
   заключит специальное валютное соглашение в соответствии  со  Статьей
   XV.

        7. Списки,  приложенные  к  настоящему  Соглашению,  составляют
   неотъемлемую часть Части I настоящего Соглашения.




                                 ЧАСТЬ II

                               Статья III*
                Национальный режим в отношении внутреннего
                     налогообложения и регулирования


        1. Договаривающиеся  стороны признают,  что внутренние налоги и
   другие внутренние сборы, законы, правила и требования, относящиеся к
   внутренней  продаже,  предложениям  о продаже,  покупке,  перевозке,
   распределению или использованию товаров,  а также внутренние правила
   количественного регулирования,  требующие смешения,  переработки или
   использования товаров  в  определенных  количествах  или  долях,  не
   должны применяться к импортированным или отечественным товарам таким
   образом, чтобы создавать защиту для внутреннего производства*.

        2. Товары,     происходящие     с     территории     какой-либо
   договаривающейся стороны   и   ввозимые   на    территорию    другой
   договаривающейся стороны,  не должны облагаться, прямо или косвенно,
   внутренними налогами  или  другими  внутренними сборами любого рода,
   превышающими,  прямо или косвенно,  налоги и  сборы,  применяемые  к
   аналогичным   товарам   отечественного  происхождения.  Более  того,
   никакая из договаривающихся сторон не должна каким-либо иным образом
   применять   внутренние   налоги   или   другие  внутренние  сборы  к
   импортированным   или   отечественным   товарам   так,   чтобы   это
   противоречило принципам, изложенным в параграфе 1*.

        3. В отношении любого существующего внутреннего налога, который
   не совместим  с  положениями  параграфа  2,  но  применение которого
   специально разрешено в силу торгового соглашения,  действовавшего на
   10 апреля  1947 года,  согласно которому установлена верхняя граница
   импортной пошлины на  облагаемый  товар,  договаривающаяся  сторона,
   облагающая таким  налогом,  должна  иметь право отсрочить применение
   положений параграфа 2 в отношении такого  налога  до  того  момента,
   когда она  сможет  быть  освобождена  от  обязательств   по   такому
   торговому соглашению в целях получения разрешения на повышение такой
   пошлины до размера,  необходимого для компенсации за исключением той
   доли налога, которая носит протекционистский характер.

        4. Товарам,    происходящим    из     территории     какой-либо
   договаривающейся стороны    и    ввозимым   на   территорию   другой
   договаривающейся стороны,  должен быть предоставлен режим  не  менее
   благоприятный, чем   режим,   предоставленный   аналогичным  товарам
   национального происхождения  в  отношении  всех  законов,  правил  и
   требований, относящихся  к  их  внутренней продаже,  предложениям на
   продажу, покупке,  перевозке,   распределению   или   использованию.
   Положения этого   параграфа   не  должны  препятствовать  применению
   дифферециальных внутренних  сборов  за  перевозку,  которые  зависят
   исключительно  от   экономических   условий   эксплуатации   средств
   транспорта, а не от национального происхождения товара.

        5. Никакая  из  договаривающихся сторон не должна устанавливать
   или сохранять какое-либо  внутреннее  количественное  регулирование,
   касающееся смешения,   переработки   или   использования  товаров  в
   определенных количествах или пропорциях,  которое требует, прямо или
   косвенно, чтобы   какое-либо   определенное   количество   или  доля
   какого-либо    товара,    являющегося    предметом    регулирования,
   поставлялись  из  внутренних  источников.  Более  того,  никакая  из
   договаривающихся сторон не должна каким-либо иным образом  применять
   внутреннее количественное регулирование так, чтобы это противоречило
   принципам, изложенным в параграфе 1*.

        6. Положения  параграфа  5  не  должны  применятся   к   любому
   внутреннему количественному    регулированию,    действовавшему   на
   территории любой договаривающейся стороны на 1 июля  1939  года,  10
   апреля 1947   года   или   24  марта  1948  года  по  выбору  данной
   договаривающейся   стороны.   При   условии,   что    любое    такое
   регулирование, противоречащее положениям параграфа 5, не должно быть
   изменено  в  ущерб  для  импорта,  и  должно   рассматриваться   как
   таможенная пошлина для целей переговоров.

        7. Никакое внутреннее количественное регулирование,  касающееся
   смешения, переработки  или  использования  товаров  в   определенных
   количествах  или долях,  не должно применяться таким образом,  чтобы
   любое  такое  количество  или  доля  распределялись  между  внешними
   источниками снабжения.

        8. (a)  Положения  настоящей  статьи  не  должны  применяться к
   законам,   правилам   или    требованиям,    регулирующим    закупки
   правительственными    учреждениями    товаров,   приобретаемых   для
   правительственных целей,  а не для коммерческой перепродажи или  для
   использования в производстве товаров для целей коммерческой продажи.

        (b) Положения настоящей Статьи не должны препятствовать выплате
   субсидий исключительно   внутренним   производителям,  в  том  числе
   субсидий внутренним производителям за счет поступлений от внутренних
   налогов или   сборов,   применяемых  в  соответствии  с  положениями
   настоящей Статьи, а также субсидий в форме правительственных закупок
   отечественных товаров.

        9. Договаривающиеся    стороны    признают,    что   внутренние
   мероприятия по контролю максимальных цен,  хотя бы и  находящиеся  в
   соответствии с  другими  положениями  настоящей Статьи,  могут иметь
   своим результатом    действие,     наносящее     ущерб     интересам
   договаривающихся сторон,    поставляющих    импортируемые    товары.
   Соответственно, страны-участницы,  применяющие  такие  меры,  должны
   принимать во   внимание   интересы  экспортирующих  договаривающихся
   сторон, имея  в  виду  избежать  в  максимально  возможной   степени
   причинения такого ущерба.

        10. Положения   настоящей   статьи   не  должны  препятствовать
   договаривающейся стороне  устанавливать  или  сохранять   внутреннее
   количественное регулирование,  касающееся демонстрации кинофильмов и
   должны отвечать требованиям Статьи IV.


                                Статья IV
               Особые положения, относящиеся к кинофильмам

        Если любая договаривающаяся сторона устанавливает или сохраняет
   внутренее количественное  регулирование,  относящееся к кинофильмам,
   то такое регулирование должно иметь характер демонстрационных  квот,
   которые должны соответствовать следующим требованиям:

        (a) демонстрационные  квоты  могут требовать показа кинофильмов
   отечественного происхождения в течение определенной минимальной доли
   всего объема   экранного   времени,   фактически   используемого   в
   продолжение определенного периода времени, не менее одного года, для
   коммерческой демонстрации   всех  фильмов  любого  происхождения,  и
   должны исчисляться  на  основе экранного времени на демонстрационный
   зал в год или другим подобным образом;

        (b) за   исключением   экранного  времени,  резервируемого  для
   фильмов отечественного   происхождения   согласно   демонстрационной
   квоте, экранное     время,     включая     время,     высвобожденное
   административным распоряжением из резерва времени,  предназначенного
   для фильмов  отечественного происхождения,  не должно распределяться
   формально или фактически между источниками поставки;

        (c) несмотря на положения пункта  (b)  настоящей  Статьи  любая
   договаривающаяся сторона   имеет  право  сохранять  демонстрационные
   квоты, соответствующие  требованиям  пункта  (a)  настоящей  Статьи,
   которые резервируют  минимальную  долю экранного времени для фильмов
   определенного происхождения,   помимо    фильмов    договаривающейся
   стороны, устанавливающей такие демонстрационные квоты.  При условии,
   что такая минимальная доля экранного  времени  не  должна  превышать
   уровень, существовавший на 10 апреля 1947 года;

        (d) демонстрационные квоты должны являться объектом переговоров
   с целью их ограничения, либерализации или отмены.


                                 Статья V
                             Свобода транзита


        1. Товары  (включая багаж),  а также суда и другие транспортные
   средства должны    считаться    проходящими     через     территорию
   договаривающейся стороны,  когда  проход  через такую территорию,  с
   перегрузкой товара,  со  складированием  его,  с  дроблением  партий
   товара, с  переменой  вида  транспорта  или  без  таковых  операций,
   является лишь частью полного пути,  начинающегося и заканчивающегося
   за пределами  границы  договаривающейся  стороны,  через  территорию
   которой совершается  движение  груза.  Движение   такого   характера
   называется в настоящей Статье "транзитными перевозками".

        2. Должна существовать свобода транзита через территорию каждой
   договаривающейся стороны   по   путям,   наиболее   подходящим   для
   международного  транзита,  для  транзитных  перевозок  на   или   из
   территорий   других  договаривающихся  сторон.  Не  должно  делаться
   никакого различия,  основанного на флаге судов, месте происхождения,
   отправления, захода,    выхода   или   назначения   или   каких-либо
   обстоятельств, относящихся к собственности на товар, суда или другие
   транспортные средства.

        3. Любая  договаривающаяся  сторона  может   требовать,   чтобы
   транзитные перевозки   через   ее   территорию   совершались   через
   соответствующую   входную   таможню,   но,  за  исключением  случаев
   несоблюдения  применяемых  таможенных  законов   и   правил,   такие
   перевозки,  идущие  из территорий других договаривающихся сторон или
   на их  территорию,  не  должны  подвергаться   каким-либо   ненужным
   задержкам   или  ограничениям  и  они  должны  быть  освобождены  от
   таможенных  пошлин  и  от  всех  транзитных   или   других   сборов,
   установленных   в  отношении  транзита,  за  исключением  сборов  за
   перевозку или сборов,  соразмерных  с  административными  расходами,
   вызываемыми транзитом, или со стоимостью предоставляемых услуг.

        4. Все  сборы  и   правила,   установленные   договаривающимися
   сторонами в  связи  с  транзитными  перевозками на территории других
   договаривающихся сторон или из них, должны быть умеренными, с учетом
   условий перевозки.

        5. В отношении всех сборов, правил и формальностей, связанных с
   транзитом,   каждая  договаривающаяся  сторона  должна  предоставить
   транзитным   перевозкам,   идущим   на   территорию   любой   другой
   договаривающейся  стороны или из нее,  режим не менее благоприятный,
   чем режим,  предоставленный транзитным перевозкам  в  любую  или  из
   любой третьей страны*.

        6. Каждая   договаривающаяся   сторона   должна   предоставлять
   товарам, которые   шли   транзитом  через  территорию  любой  другой
   договаривающейся стороны,  режим не менее благоприятный,  чем режим,
   который был   бы   предоставлен   таким   товарам,   если   бы   они
   транспортировались с места  происхождения  к  месту  назначения  без
   прохода через  территорию  такой  другой  договаривающейся  стороны.
   Любая договаривающаяся сторона, однако, должна иметь право сохранять
   в силе  свои  требования  о  прямой  отгрузке,  существующие на день
   подписания настоящего Соглашения,  в отношении  любых  товаров,  для
   которых такая   прямая   отгрузка   является   непременным  условием
   получения права  на  пропуск  товаров  по  преференциальным  ставкам
   пошлин или имеет отношение к предписанному договаривающейся стороной
   методу оценки для целей взимания пошлин.

        7. Положения  настоящей   Статьи   не   должны   применятся   к
   транзитному движению самолетов,  но должны применяться  к  воздушным
   транзитным перевозкам товаров (включая багаж).


                                Статья VI
                Антидемпинговая и компенсационная пошлины


        1. Договаривающиеся стороны признают,  что демпинг, состоящий в
   том, что товары одной страны поступают на  рынок  другой  страны  по
   цене ниже  нормальной  цены  товаров,  подлежит  осуждению,  если он
   причиняет или угрожает причинить материальный ущерб  промышленности,
   созданной на  территории  договаривающейся стороны,  или существенно
   задерживает создание отечественной промышленности.

        Для целей данной Статьи следует считать, что товар поступает на
   рынок импортирующей  страны  по цене ниже его нормальной цены,  если
   цена товара, экспортируемого из одной страны в другую:

        (a) ниже сравнимой  цены,  при  обычном  течении  торговли,  на
   аналогичный товар, когда последний предназначается для потребления в
   экспортирующей стране, или,

        (b) при отсутствии такой внутренней цены, ниже чем:

        (I) наивысшая   сравнимая   цена    на    аналогичный    товар,
   предназначенный для  экспорта  в  какую-нибудь  третью  страну,  при
   нормальном ведении торговли, либо

        (II) стоимость производства товара  в  стране  происхождения  с
   добавлением в умеренных размерах расходов по продаже и прибыли.

        В обоих  случаях  должна  быть  сделана необходимая поправка на
   различия в условиях продажи,  различия в  обложении  налогами  и  на
   другие различия, влияющие на сравнимость цен*.

        2. В целях устранения действия демпинга или  воспрепятствования
   ему  договаривающаяся  сторона может налагать на любой поступающий в
   порядке  демпинга  товар  антидемпинговую  пошлину  в  размере,   не
   превышающем демпинговую разницу по данному товару.  Для целей данной
   Статьи  под  демпинговой  разницей  понимается  разница   в   ценах,
   определяемая в соответствии с положениями параграфа 1*.

        3. Не должно  налагаться  никакой  компенсационной  пошлины  на
   любой товар,   происходящий   с  территории  любой  договаривающейся
   стороны и ввезенный на территорию другой договаривающейся стороны, в
   размере, превышающем оцениваемую дотацию или субсидию,  которая, как
   было определено,  была  предоставлена,  прямо   или   косвенно,   на
   изготовление, производство   или  экспорт  такого  товара  в  стране
   происхождения или вывоза,  включая  любую  специальную  субсидию  на
   перевозку определенного   товара.  Под  выражением  "компенсационная
   пошлина" должна пониматься специальная пошлина,  взимаемая  в  целях
   устранения действия  любой  дотации  или субсидии,  предоставленной,
   прямо или  косвенно,  на  изготовление,  производство  или   экспорт
   какого-нибудь товара*.

        4. Никакой    товар,    происходящий    с    территории   любой
   договаривающейся стороны и  ввезенный  на  территорию  любой  другой
   договаривающейся стороны,    не    должен   подвергаться   обложению
   антидемпинговой или компенсационной пошлиной по причине освобождения
   такого товара  от  пошлин  или  сборов,  налагаемых  на  аналогичные
   товары, когда   они   предназначаются   для   потребления  в  стране
   происхождения или экспорта,  или по причине  возвращения  уплаченных
   таких пошлин или сборов.

        5. Никакой    товар,    происходящий    с    территории   любой
   договаривающейся стороны и  ввезенный  на  территорию  любой  другой
   договаривающейся   стороны,   не   должен   подвергаться   обложению
   антидемпинговой  или  компенсационной  пошлинами  для  того,   чтобы
   устранить один и тот же результат,  который вызывается демпингом или
   субсидированием экспорта.

        6. (a)  Никакая  из  договаривающихся  сторон не должна взимать
   антидемпинговую или  компенсационную  пошлину  на  ввоз  какого-либо
   товара, происходящего  с территории другой договаривающейся стороны,
   если только  она   не   установит,   что   действие   демпинга   или
   субсидирования, соответственно,  является таковым, что оно причиняет
   или угрожает причинить материальный ущерб существующей отечественной
   промышленности или     может    существенно    задержать    создание
   отечественной промышленности .

        (b) ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ могут освободить от  обязательства
   соблюдать пункт  (a) настоящего параграфа для того,  чтобы разрешить
   договаривающейся стороне взимать антидемпинговую или компенсационную
   пошлины за  ввоз  какого-либо  товара в целях компенсации за демпинг
   или субсидирование,  которые  причиняют   или   угрожают   причинить
   материальный ущерб    промышленности    на     территории     другой
   договаривающейся  стороны,  экспортирующей такой товар на территорию
   импортирующей  договаривающейся  стороны.  ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ  СТОРОНЫ
   должны  освободить  от  обязательства соблюдать пункт (a) настоящего
   параграфа для того, чтобы разрешить взимания компенсационной пошлины
   в  случаях,  когда  они найдут,  что субсидия причиняет или угрожает
   причинить материальный ущерб  промышленности  на  территории  другой
   договаривающейся  стороны,  экспортирующей  соответствующий товар на
   территорию импортирующей договаривающейся стороны*.

        (c) Однако  в  исключительных  обстоятельствах,  когда задержка
   может причинить   ущерб,   который   было   бы   трудно   поправить,
   договаривающаяся сторона  может  взимать компенсационную пошлину для
   целей, предусмотренных  в  пункте  (b)  настоящего  параграфа,   без
   получения предварительного  согласия  ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ  СТОРОН;  при
   условии,  однако,  что  о  такой мере ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ будут
   немедленно  поставлены   в   известность,   и   при   условии,   что
   компенсационная  пошлина должна быть без промедления отменена,  если
   ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ не дадут на нее согласие.

        7. Система  стабилизации  внутренних цен или доходов внутренних
   производителей сырьевого товара,  независимо от движения  экспортных
   цен, в  результате  которой  иногда  происходит  продажа  товара  на
   экспорт по цене ниже  сравнимой  цены,  назначаемой  на  аналогичный
   товар для покупателей на внутреннем рынке, не должна рассматриваться
   как причиняющая материальный ущерб в том смысле,  как это понимается
   параграфом 6,  если  по  согласованию с договаривающимися сторонами,
   существенно заинтересованными в  таком  товаре,  будет  установлено,
   что:

        (a) такая система имела также своим результатом продажу  товара
   на экспорт по цене выше сравнимой цены,  назначаемой на  аналогичный
   товар для покупателей на внутреннем рынке, и

        (b) такая  система  функционирует таким образом,  вследствие ли
   эффективного регулирования производства или  как-нибудь  иначе,  что
   она не  стимулирует  излишне  экспорт  или  как-нибудь иначе наносит
   ущерб интересам договаривающихся сторон.


                                Статья VII
                    Оценка товара для таможенных целей


        1. Договаривающиеся  стороны  признают  действительность  общих
   принципов оценки,  изложенных в нижеследующих  параграфах  настоящей
   Статьи, и  обязуются проводить в жизнь эти принципы в отношении всех
   товаров, подлежащих обложению пошлинами или  другими  сборами*,  или
   импортным и экспортным ограничениям, основанным на стоимости товара,
   или регулируемым в какой-либо  форме  в  зависимости  от  стоимости.
   Более того,   они  должны,  по  требованию  другой  договаривающейся
   стороны, рассмотреть  действие  любых  своих  законов  или   правил,
   относящихся к   стоимости   для   таможенных  целей,  в  свете  этих
   принципов. ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ    СТОРОНЫ    могут    потребовать    от
   договаривающихся сторон   отчета   о   мерах,   принимаемых  ими  во
   исполнение положений настоящей Статьи.

        2. (a) Оценка ввезенного товара  для  таможенных  целей  должна
   быть основана на действительной стоимости ввезенного товара, который
   облагается пошлиной,  или   аналогичного   товара,   и   не   должна
   основываться на стоимости товара отечественного происхождения или на
   произвольных или фиктивных оценках*.

        (b) Под "действительной стоимостью" должна пониматься цена,  по
   которой во время и в месте,  определенных  законодательством  страны
   импортера,  такой  или  аналогичный товар продается или предлагается
   для продажи  при  нормальном  ходе  торговли  в  условиях  свободной
   конкуренции.   В  той  степени,  в  которой  количество  такого  или
   аналогичного товара  по  отдельной  сделке  влияет  на  цену,  цена,
   подлежащая рассмотрению, должна единообразно сопоставляться либо (I)
   со сравнимыми  количествами  либо  (II)  с  количествами,  не  менее
   благоприятными для импортера,  чем те,  в каких больший объем товара
   продается при торговле между странами экспортерами и импортерами*.

        (c) Когда  действительная  стоимость  не  может быть определена
   согласно пункту (b)  настоящего  параграфа,  оценка  для  таможенных
   целей должна  основываться  на  ближайшем эквиваленте такой степени,
   который может быть установлен*.

        3. Оценка для таможенных  целей  любого  ввезенного  товара  не
   должна включать  суммы  любого  внутреннего  налога,  применяемого в
   стране происхождения или  экспорта,  от  уплаты  которого  ввезенный
   товар был  освобожден  или,  в  том числе,  был или будет освобожден
   путем возврата уплаченной суммы.

        4. (a)  В  случае,  если  иное   не   предусмотрено   настоящим
   параграфом, когда  договаривающейся  стороне  необходимо  для  целей
   параграфа 2 настоящей Статьи выразить в ее собственной валюте  цену,
   выраженную в   валюте   другой  страны,  валютный  курс,  подлежащий
   применению, должен быть основан,  соответственно для каждой  валюты,
   на паритетном курсе валют,  установленном в порядке, предусмотренном
   уставом Международного Валютного  Фонда,  либо  на  валютном  курсе,
   признанном Фондом,  либо на паритетном курсе валют,  установленном в
   соответствии со  специальным   валютным   соглашением,   заключенным
   согласно Статье XV настоящего Соглашения.

        (b) В   случаях,  когда  не  существует  такого  установленного
   паритетного курса валют или такого признанного валютного  курса,курс
   конвертирования должен  отражать  реальную  текущую  стоимость такой
   валюты в коммерческих операциях.

        (c) ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ по  согласованию  с  Международным
   Валютным Фондом    должны   сформулировать   правила,   регулирующие
   конвертирование договаривающимися   сторонами   любой    иностранной
   валюты, в  отношении которой в соответствии с уставом Международного
   Валютного Фонда постоянно действуют  множественные  валютные  курсы.
   Любая договаривающаяся   сторона   может  принять  такие  правила  в
   отношении таких иностранных валют для целей  параграфа  2  настоящей
   Статьи в качестве альтернативы применения паритетных курсов.  До тех
   пор, пока  такие  правила  не   будут   одобрены   ДОГОВАРИВАЮЩИМИСЯ
   СТОРОНАМИ, любая   договаривающаяся   сторона   может  применять  по
   отношению к любой такой  иностранной  валюте  правила  перевода  для
   целей параграфа 2 настоящей Статьи,  которые должны реально отражать
   стоимость такой иностранной валюты в коммерческих операциях.

        (d) Ничто в  настоящем  параграфе  не  должно  толковаться  как
   требование договаривающейся   стороне   изменить  метод  определения
   курсов перевода валют для таможенных целей,  который применяется  на
   ее территории  на день подписания настоящего Соглашения,  если такое
   изменение будет иметь результатом общее увеличение  размера  пошлин,
   подлежащих уплате.

        5. Основы  и  методы определения стоимости товаров,  подлежащих
   обложению таможенными   пошлинами   или   другими    сборами,    или
   ограничениями, основанными на стоимости товара или  регулируемыми  в
   какой-либо мере в зависимости от стоимости,  должны быть стабильными
   и должны передаваться достаточной гласности  для  того,  чтобы  дать
   возможность  коммерсантам  определить  с  разумной степенью точности
   стоимость товаров для таможенных целей.


                               Статья VIII
           Сборы и формальности, связанные с ввозом и вывозом*


        1. (a) Все сборы и платежи любого характера (кроме импортных  и
   экспортных пошлин  и  кроме  налогов,  о  которых говорится в Статье
   III), устанавливаемые договаривающимися сторонами на ввоз или вывоз,
   или в  связи  с  ними,  должны  быть  ограничены  по  своей величине
   приблизительной стоимостью оказанных услуг и не должны  представлять
   собой косвенное   покровительство   для  отечественных  товаров  или
   обложение импорта или экспорта в фискальных ценах.

        (b) Договаривающиеся стороны признают необходимость  уменьшения
   числа и разнообразия сборов и платежей, о которых говорится в пункте
   (a).

        (c) Договаривающиеся  стороны  также   признают   необходимость
   сокращения до  минимума  размеров и сложности импортных и экспортных
   формальностей и  сокращения  и  упрощения  требований  импортной   и
   экспортной документации*.

        2. Договаривающаяся     сторона     по     требованию    другой
   договаривающейся стороны   или   ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ   СТОРОН    должна
   рассмотреть действие ее законов и правил в свете положений настоящей
   Статьи.

        3. Никакая  из  договаривающихся  сторон  не  должна   налагать
   крупных штрафов  за  незначительные  нарушения таможенных правил или
   процедурных требований.  В частности,  штраф за какие-либо  пропуски
   или ошибки в таможенной документации, которые легко исправимы и явно
   были совершены не в целях обмана и не являются грубой  небрежностью,
   не должен  превышать  размера,  который  необходим  для того,  чтобы
   служить только предупреждением.

        4. Положения настоящей Статьи  распространяются  на  обложение,
   сборы, формальности и требования, устанавливаемые правительственными
   органами в связи с импортом и экспортом, включая относящиеся к:

        (a) консульским операциям,  как,  например,  выдаче консульских
   инвойсов и сертификатов;

        (b) количественным ограничениям;

        (c) лицензированию;

        (d) валютному контролю;

        (e) статистическому учету;

        (f) документам, документации и удостоверению документов;

        (g) анализом и осмотру; и

        (h) карантину, санитарной службе и фумигации.


                                Статья IX
                         Отметки о происхождении


        1. Каждая договаривающаяся сторона должна предоставить товарам,
   происходящим с  территорий  других договаривающихся сторон,  режим в
   отношении требований,   предъявляемых   к   маркировке,   не   менее
   благоприятный, чем режим,  предоставленный аналогичным товарам любой
   третьей страны.

        2. Договаривающиеся  стороны  признают,  что  при  принятии   и
   проведении в  жизнь  законов  и  правил,  относящихся  к  отметкам о
   происхождении, должны  быть   сведены   к   минимуму   трудности   и
   неудобства, которые  могут  быть причинены торговле и промышленности
   экспортирующих стран,  причем  должна  быть  принята   во   внимание
   необходимость защиты  потребителей  против  ложных  или  вводящих  в
   заблуждение указаний.

        3. Когда это будет  в  административном  отношении  практически
   возможно, договаривающиеся   стороны   должны   разрешать  наложение
   требуемых отметок о происхождении в момент ввоза.

        4. Законы  и  правила  договаривающихся   сторон   относительно
   маркировки импортируемых  товаров  должны  быть  таковыми,  чтобы их
   применение не   вызвало   серьезного   повреждения    товаров    или
   значительного снижения  их  ценности,  или неразумного увеличения их
   стоимости.

        5. Как общее правило, никакие специальные пошлины или штрафы не
   должны налагаться    какой-либо    договаривающейся    стороной   за
   несоблюдение правил о маркировке до ввоза,  если только  исправление
   маркировки не будет неоправдано задержано,  или если только не  были
   сделаны  ложные маркировки,  или если только требуемая маркировка не
   была намеренно упущена.

        6. Договаривающиеся  стороны  должны сотрудничать друг с другом
   для предотвращения употребления торговых наименований таким образом,
   чтобы не  давать  ложное  представление  об  истинном  происхождении
   товара в  ущерб  отличительным   региональным   или   географическим
   названиям товаров,   происходящих   с   территории  договаривающейся
   стороны, которые охраняются законодательством данной страны.  Каждая
   договаривающаяся сторона   должна   внимательно   и  благожелательно
   рассматривать подобные  просьбы  или  представления   любой   другой
   договаривающейся стороны   относительно   выполнения  обязательства,
   указанного в предыдущей фразе,  в  отношении  наименований  товаров,
   которые были сообщены ей другой договаривающейся стороной.


                                 Статья X
                 Публикация и применение правил торговли


        1. Законы,  правила,  судебные   решения   и   административные
   распоряжения общего  характера,  применяемые  любой договаривающейся
   стороной, относительно  классификации   или   оценки   товаров   для
   таможенных целей,  или ставок пошлин,  налогов или других сборов или
   требований, ограничений  и  запрещений  импорта  или  экспорта   или
   перевода платежей на них, или влияющие на их продажу, распределение,
   транспортировку, страхование,   хранение   на    складах,    осмотр,
   выставление на   обозрение,   обработку,   смешивание   или   другое
   использование, должны быстро публиковаться таким путем,  чтобы  дать
   возможность правительствам   и  коммерсантам  ознакомиться  с  ними.
   Существующие соглашения    между   договаривающимися   сторонами   и
   правительством  или  правительственной  организацией  любой   другой
   договаривающейся   стороны,   затрагивающие  международную  торговую
   политику, должны также публиковаться. Положения настоящего параграфа
   не   должны   требовать   от   какой-либо  договаривающейся  стороны
   разглашения  конфиденциальных  сведений,   которое   затруднило   бы
   применение  закона  или другим образом противоречило бы общественным
   интересам или нанесло бы ущерб законным деловым интересам  отдельных

Новости партнеров
Счетчики
 
Популярное в сети
Реклама
Разное
Rambler's Top100