Законы России
 
Навигация
Популярное в сети
Курсы валют
14.07.2017
USD
60.18
EUR
68.81
CNY
8.87
JPY
0.53
GBP
77.88
TRY
16.83
PLN
16.22
 

ПРИЛОЖЕНИЯ ПО ПРОВЕРКЕ К КОНВЕНЦИИ О ЗАПРЕЩЕНИИ ХИМ. ОРУЖИЯ

По состоянию на ноябрь 2007 года
Стр. 1


                  ПРИЛОЖЕНИЕ ПО ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ И ПРОВЕРКЕ
                          ("ПРИЛОЖЕНИЕ ПО ПРОВЕРКЕ")

                                Содержание

                                                                   Стр.

    Часть I.: Определения. .......................................... 68

    Часть II.: Общие правила проверки

         А.   Назначение инспекторов и помощников инспекторов ....  73

         В.   Привилегии и иммунитеты ............................  74

         С.   Постоянные процедуры ...............................  76

                   Пункты въезда .................................  76
                   Процедуры использования нерейсовых самолетов ..  77
                   Административные процедуры ....................  78
                   Утвержденное оборудование .....................  78

         D.   Предынспекционная деятельность .....................  79

                   Уведомление ...................................  79
                   Въезд на территорию испектируемого государства-
                   участника или принимающего государства и проезд
                   к месту инспекции .............................  79
                   Предынспекционный инструктаж ..................  80

         E.   Проведение инспекций ...............................  80

                   Общие правила .................................  80
                   Безопасность ..................................  80
                   Связь..........................................  81
                   Права инспекционной группы и инспектируемого
                   государства-участника..........................  81
                   Отбор, обработка и анализ проб.................  82
                   Увеличение продолжительности инспекции.........  83
                   Итоговое совещание.............................  83

         F. Отъезд ...............................................  83

         G. Доклады ..............................................  84

         H. Применение общих положений............................  84

    Часть III: Общие положения, касающиеся мер проверки согласно
               статьям IV, V и пункту 3 статьи VI

         А. Первоначальные инспекции и соглашения по объекту .....  85

         В. Постоянные процедуры .................................  86

         С. Предынспекционная деятельность .......................  87

    Часть IV А): Уничтожение химического оружия и его проверка
                 согласно статье IV

         А. Объявления ...........................................  88

                 Химическое оружие ...............................  88
                 Объявления химического оружия согласно
                 пункту 1 а) iii) статьи III .....................  90
                 Объявления прошлых передач и получений ..........  90
                 Предоставление общего плана уничтожения
                 химического оружия...............................  91

         В. Меры по блокировке объекта по хранению и подготовка
            объекта по хранению...................................  91

         С. Уничтожение ..........................................  92

                 Принципы и методы уничтожения химического оружия.. 92
                 Порядок уничтожения .............................  92
                 Изменение промежуточных сроков уничтожения ......  94
                 Продление срока для завершения уничтожения ......  95
                 Подробные ежегодные планы уничтожения ...........  96
                 Ежегодные доклады об уничтожении ................  98

         D. Проверка .............................................  98

                 Принципы объявлений химического оружия
                 посредством инспекции на месте...................  98
                 Систематическая проверка объектов по хранению....  98
                 Инспекция и посещения ...........................  99
                 Систематическая проверка уничтожения химического
                 оружия...........................................  100
                 Объекты по хранению химического оружия на объектах
                 по уничтожению химического оружия................  102
                 Меры систематической проверки на месте объектов
                 по уничтожению химического оружия................  103


    Часть IV (B).: Старое химическое оружие и оставленное химическое
                  оружие

         А. Общие положения.......................................  105

         В. Режим для старого химического оружия..................  105

         С. Режим для оставленного химического оружия.............  106

    Часть V.: Уничтожение объектов по производству химического оружия
             и его проверка согласно статье V

         А. Объявления ...........................................  108

                 Объявления объектов по производству химического
                 оружия...........................................  108
                 Объявления объектов по производству химического
                 оружия согласно пункту 1 с) iii) статьи III......  110
                 Объявления прошлых передач и получений...........  110
                 Представление общих планов уничтожения...........  111
                 Представление ежегодных планов уничтожения
                 и ежегодных докладов об уничтожении..............  111

         В. Уничтожение...........................................  112

                 Общие принципы уничтожения объектов по производству
                 химического оружия...............................  112
                 Принципы и методы закрытия объекта по производству
                 химического оружия...............................  112
                 Техническое обслуживание объектов по производству
                 химического оружия до их уничтожения.............  113
                 Принципы и методы временного переоборудования
                 объектов по производству химического оружия
                 в объекты по уничтожению химического оружия....... 113
                 Принципы и методы, касающиеся уничтожения объекта
                 по производству химического оружия................ 114
                 Порядок уничтожения............................... 115
                 Подробные планы уничтожения....................... 116
                 Рассмотрение подробных планов..................... 117

         С.  Проверка.............................................. 118

                  Проверка объявлений объектов по производству
                  химического оружия посредством инспекции
                  на месте ........................................ 118
                  Систематическая проверка объектов по производству
                  химического оружия и прекращения их деятельности  119
                  Проверка уничтожения объектов по производству
                  химического оружия............................... 120
                  Проверка временного переоборудования объекта
                  по производству химического оружия в объект
                  по уничтожению химического оружия................ 121

         D. Конверсия объектов по производству химического оружия
            на цели, не запрещающие по настоящей Конвенции ........ 122

                 Процедуры подачи заявки на конверсию.............. 122
                 Действия до принятия решения...................... 123
                 Условия конверсии................................. 124
                 Решения Исполнительного совета и Конференции...... 124
                 Подробные планы конверсии......................... 125
                 Рассмотрение подробных планов..................... 126

    Часть VI.: Деятельность, не запрещенная по настоящей Конвенции
              в соответствии со статьей VI.:

              Режим для химикатов Списка 1 и объектов, связанных с
              такими химикатами

         А. Общие  положения  ....................................  128

         В. Передачи .............................................  128

         С. Производство .........................................  129

                 Общие принципы производства......................  129
                 Единственный маломасштабный объект...............  129
                 Другие объекты...................................  129

         D. Объявления............................................  130

                 Единственный маломасштабный объект ..............  130
                 Другие объекты, указанные в пунктах 10 и 11 .....  131

         Е. Проверка..............................................  132

                 Единственный маломасштабный объект ..............  132
                 Другие объекты, указанные в пунктах 10 и 11......  133

    Часть VII.: Деятельность, не запрещаемая по настоящей Конвенции
               в соответствии со статьей VI.:

               Режим для химикатов Списка 2 и объектов, связанных
               с такими химикатами

         А. Объявления............................................  135

                 Объявления совокупных национальных данных........  135
                 Объявления производственных зон, производящих,
                 перерабатывающих или потребляющих химикаты
                 Списка 2 ........................................  135
                 Объявления о прошлом производстве химикатов
                 Списка 2 для целей химического оружия............  137
                 Информация, представляемая государствам-участникам 138

         В. Проверка..............................................  138

                 Общие положения..................................  138
                 Цели инспекции...................................  139
                 Первоначальные инспекции.........................  139
                 Инспекции........................................  140
                 Процедуры инспекции..............................  140
                 Уведомление об инспекции.........................  141

         С. Передачи Государствам, не являющимся участниками
            настоящей Конвенции...................................  141

    Часть VIII.: Деятельность, не запрещаемая по настоящей Конвенции
                в соответствии со статьей VI.:

                Режим для химикатов Списка 3 и объектов, связанных
                с такими химикатами

         А. Объявления ...........................................  143

                 Объявления совокупных национальных данных........  143
                 Объявления производственных зон, производящих
                 химикаты Списка 3................................  143
                 Объявления о прошлом производстве химикатов
                 Списка 3 для целей химического оружия............  143
                 Информация, представляемая государствам-участникам 145

         В. Проверка .............................................  145

                 Общие положения..................................  145
                 Цели инспекции...................................  146
                 Процедуры.инспекции..............................  146
                 Уведомление об инспекции.........................  147

         С. Передачи государствам, не являющимся участниками
            настоящей Конвенции...................................  147

    Часть IX.: Деятельность, не запрещаемая по настоящей Конвенции
              в соответствии со статьей VI.:

              Режим для других химических объектов

         А. Объявления............................................  149

                 Перечень других химических производственных
                 объектов.........................................  149
                 Помощь со стороны Технического секретариата......  150
                 Информация, представляемая государствам-участникам 150

         В. Проверка..............................................  150

                 Общие положения..................................  150
                 Цели инспекции...................................  151
                 Процедуры инспекции..............................  151
                 Уведомление об инспекции.........................  152

         С. Осуществление и рассмотрение раздела В ...............  152

                 Осуществление ...................................  152
                 Рассмотрение.....................................  152

    Часть X.: Инспекция по запросу согласно статье IX

         А. Назначение и отбор инспекторов  и  помощников
            инспекторов .........................................  153

         В. Предынспекционная деятельность.......................  153

                Уведомление......................................  153
                Въезд на территорию испектируемого государства
                -участника или принимающего государства..........  155
                Альтернативное определение окончательного
                периметра........................................  156
                Проверка места...................................  157
                Блокирование места, наблюдение за выездом........  157
                Предынспекционный инструктаж и план инспекции....  158
                Деятельность по периметру........................  159

         С. Проведение инспекций.................................  159

                 Общие правила...................................  159
                 Регулируемый доступ.............................  160
                 Наблюдатель.....................................  162
                 Продолжительность инспекции.....................  162

         D. Послеинспекционная деятельность......................  163

                 Отъезд..........................................  163
                 Доклады.........................................  163

    Часть XI.: Расследование в случаях предполагаемого применения
              химического оружия

         А. Общие положения......................................  164

         В. Предынспекционная деятельность.......................  164

                 Запрос на расследование.........................  164
                 Уведомление.....................................  164
                 Назначение инспекционной группы.................  165
                 Отправка инспекционной группы...................  165
                 Инструктажи.....................................  165

         С. Проведение инспекций.................................  166

                 Доступ .........................................  166
                 Отбор проб......................................  166
                 Расширение места инспекции......................  166
                 Увеличение продолжительности инспекции..........  166
                 Опросы..........................................  167

         D. Доклады..............................................  167

                 Процедуры.......................................  167
                 Содержание......................................  167

         Е. Государства, не являющиеся участниками настоящей
            Конвенции                                              168

                                 ЧАСТЬ I

                               ОПРЕДЕЛЕНИЯ

    1.   "Утвержденное оборудование" означает устройства и приборы, не-
    обходимые для выполнения обязанностей инспекционной группы, которые
    были аттестованы Техническим секретариатом в соответствии с  прави-
    лами, разрабатываемыми Техническим секретариатом согласно пункту 27
    части II настоящего Приложения.  Такое оборудование может также оз-
    начать  канцелярские  принадлежности или регистрационные материалы,
    которые могла бы использовать инспекционная группа.

    2.   "Здание", упоминаемое в определении  объекта  по  производству
    химического оружия в статье II,  включает специализированные здания
    и стандартные здания.

         а)   "Специализированное здание" означает:

             i)    любое здание, включая подземные сооружения, содержа-
                   щее специализированное  оборудование  в конфигурации
                   для производства или снаряжения;

            ii)    любое здание, включая подземные сооружения, обладаю-
                   щее особенными  признаками,  отличающими его от зда-
                   ний, обычно  используемых  для  не  запрещаемой   по
                   настоящей Конвенции деятельности по производству или
                   снаряжению химикатов.

         b)   "Стандартное здание" означает любое здание,  включая под-
    земные сооружения, построенное в соответствии с распространенными в
    промышленности стандартами для объектов,  не производящих любой хи-
    микат, указанный в пункте 8 а) i) статьи II, или коррозионно-актив-
    ные химикаты.

    3.   "Инспекция по  запросу"  означает инспекцию любого объекта или
    места на территории или в любом другом месте  под  юрисдикцией  или
    контролем государства-участника,  запрашиваемую другим государством
    -участником согласно пунктам 8-25 статьи IX.

    4.   "Конкретный органический химикат" означает любой химикат,  от-
    носящийся к классу химических соединений,  включающему все соедине-
    ния углерода за исключением его оксидов,  сульфидов и металлокарбо-
    натов, идентифицируемый при помощи химического наименования, струк-
    турной формулы,  если она известна,  и регистрационного  номера  по
    "Кемикл абстрактс сервис", если таковой присвоен.

    5.   "Оборудование", упоминаемое  в  определении  объекта по произ-
    водству химического оружия в статье II, включает специализированное
    оборудование и стандартное оборудование.

         а)   "Специализированное оборудование" означает:

             i)    основную технологическую линию,  включая любой реак-
                   тор или  оборудование  для  синтеза,  выделения  или
                   очистки продукта,  любое оборудование,  используемое
                   непосредственно для подачи тепла на последней техно-
                   логической стадии,  например в реакторах или при вы-
                   делении продукта, а также любое другое оборудование,
                   которое находилось в  контакте  с  любым  химикатом,
                   указанным в  пункте  8 а) i) статьи II,  или которое
                   находилось бы в контакте с таким химикатом,  если бы
                   объект функционировал;

            ii)    любые механизмы для снаряжения химического оружия;

           iii)    любое  другое оборудование,  специально сконструиро-
    ванное,  построенное или установленное для функционирования объекта
    в  качестве объекта по производству химического оружия в отличие от
    объекта,  построенного в соответствии с распространенными в коммер-
    ческой промышленности стандартами для объектов, не производящих лю-
    бой химикат,  указанный в пункте 8 a) i) статьи II,  или коррозион-
    но-активные химикаты,  такое,  как:  оборудование, изготовленное из
    сплавов с высоким содержанием никеля или из других специальных кор-
    розионно-стойких материалов;  специальное оборудование для контроля
    за отходами,  очистки отходов,  фильтрации воздуха или  рекуперации
    растворителя;  специальные  изоляционные тамбуры и защитные перего-
    родки;  нестандартное лабораторное оборудование,  используемое  для
    анализа токсичных химикатов в целях химического оружия;  специально
    сконструированные пульты технологического контроля; или специализи-
    рованные запасные части для специализированного оборудования.

         b)   "Стандартное оборудование" означает:

             i)    производственное оборудование, которое широко  испо-
                   льзуется в химической промышленности и не  относится
                   к категориям специализированного оборудования;

            ii)    другое оборудование,  которое обычно используется  в
                   химической промышленности, такое, как: противопожар-
                   ное оборудование,  караульно-сторожевое/защитно-кон-
                   трольное оборудование, медицинские средства, лабора-
                   торное оборудование или средства связи.

    6.  "Объект" в  контексте  статьи VI означает любую из определенных
    ниже промышленных зон  ("производственная  зона",  "предприятие"  и
    "установка").
         а)   "Производственная зона" (завод, Фабрика) означает локаль-
    ную интеграцию одного или более предприятий с любыми промежуточными
    административными звеньями,  которые находятся под единым оператив-
    ным контролем, и имеет общую инфраструктуру, а именно:

             i)    административные и иные службы;

            ii)    цеха по ремонту и техническому обслуживанию;

           iii)    медицинский пункт;

            iv)    коммуникации;

             v)    центральную аналитическую лабораторию;

            vi)    опытно-исследовательские лаборатории;

           vii)    участок централизованной очистки стоков и отходов;

          viii)    складское хранилище.

         b)   "Предприятие" (производственный объект, цех) означает от-
    носительно автономный участок, структуру или сооружение, содержащие
    одну  или  несколько  установок со вспомогательной и связанной инф-
    раструктурой, например:

             i)    небольшой административный отдел;

            ii)    участки для хранения/обработки сырья и продукции;

           iii)    участок обработки/очистки стоков/отходов;

            iv)    контрольная/аналитическая лаборатория;

             v)    служба  первой   медицинской  помощи/соответствующее
                   медицинское подразделение; и

            vi)    учетные  документы  соответственно о  поступлении  в
                   зону, движении по зоне и вывозе из зоны  объявленных
                   химикатов и их исходного сырья или произведенных  из
                   него готовых химикатов.

         с)   "Установка"  (производственная установка, технологическая
    установка) означает комбинацию предметов оборудования,  включая ре-
    акционные сосуды и их системы,  необходимых для производства, пере-
    работки или потребления химиката.

    7.   "Соглашение по объекту" означает соглашение или договоренность
    между государством-участником и организацией относительно  конкрет-
    ного объекта,  подлежащего проверке на месте согласно статьям IV, V
    и VI.

    8.   "Принимающее государство" означает государство,  на территории
    которого находятся объекты или участки другого государства - участ-
    ника настоящей Конвенции,  подлежащие инспекции  в  соответствии  с
    настоящей Конвенцией.

    9.   "Лица, сопровождающие внутри страны" означают лиц,  выделенных
    инспектируемым государством-участником и,  в соответствующих случа-
    ях, принимающим государством, если они того пожелают, для сопровож-
    дения инспекционной группы и оказания ей помощи в период ее  пребы-
    вания в стране.

    10.  "Период пребывания в стране" означает" период времени с момен-
    та прибытия инспекционной группы в пункт въезда до  ее  отбытия  из
    страны из пункта въезда.

    11.  "Первоначальная инспекция"  означает первую инспекцию объектов
    на месте для проверки объявлений,  представляемых согласно  статьям
    III, IV, V, VI и настоящему Приложению.

    12.  "Инспектируемое  государство-участник"  означает  государство-
    -участник ,  на территории которого  или  в  любом  месте  под  его
    юрисдикцией или  контролем  проводится инспекция согласно настоящей
    Конвенции, или государство-участник, объект или участок которого на
    территории принадлежащего государства подлежит такой инспекции; од-
    нако сюда не включается государство-участник, указанное в пункте 21
    части II настоящего Приложения.

    13.  "Помощник инспектора"  означает лицо,  назначенное Техническим
    секретариатом, как это предусмотрено в разделе А части II настояще-
    го Приложения, для оказания помощи инспекторам в ходе инспекции или
    посещения, например медицинский персонал,  работники охраны,  адми-
    нистративный персонал и устные переводчики.

    14.  "Мандат на  инспекцию"  означает указания,  данные Генеральным
    директором инспекционной группе в отношении  проведения  конкретной
    инспекции.

    15.  "Руководство по  проведению инспекции" означает сборник допол-
    нительных процедур по проведению инспекций, разрабатываемыой Техни-
    ческим секретарем.

    16.  "Место инспекции" означает любой объект или участок,  на кото-
    ром проводится инспекция и  который  конкретно  определен  в  соот-
    ветствующем соглашении  по объекту или в запросе на инспекцию или в
    мандате или запросе на инспекцию,  расширенном  альтернативным  или
    окончательным периметром.

    17.  "Инспекционная группа"  означает группу инспекторов и помощни-
    ков инспекторов,  назначенных Генеральным директором для проведения
    конкретной инспекции.

    18.  "Инспектор" означает лицо, назначенное Техническим секретариа-
    том в соответствии с процедурами,  изложенными в разделе A части II
    настоящего Приложения,  для  проведения  инспекции  или посещения в
    соответствии с настоящей Конвенцией.

    19.  "Типовое соглашение" означает документ, конкретизирующий общую
    форму и  соглашения,  заключаемого  между государством-участником и
    Организацией для выполнения  положений  по  проверке,  указанных  в
    настоящем Приложении.

    20.  "Наблюдатель" означает   представителя   запрашивающего  госу-
    дарства-участника или третьего государства-участника для наблюдения
    за инспекцией по запросу.

    21.  "Периметр" в случае инспекции по запросу означает внешнюю гра-
    ницу места инспекции, определенную либо географическими координата-
    ми, либо описанием на карте.

         a)   "Запрашиваемый периметр"  означает периметр места инспек-
    ции, указанный в соответствии с пунктом 8 части X настоящего Прило-
    жения;

         b)   "Альтернативный периметр" означает периметр места инспек-
    ции,  указанный инспектируемым государством-участником  в  качестве
    альтернативы запрашиваемому периметру;  он соответствует требовани-
    ям, указанным в пункте 17 части X настоящего Приложения;

         c)   "Окончательный периметр" означает окончательный  периметр
    места  инспекции,  как  это  согласовано  в  ходе переговоров между
    инспекционной группой и  инспектируемым  государством-участником  в
    соответствии с пунктами 16-21 части X настоящего Приложения;

         d)   "Объявленный периметр" означает внешнюю границу  объекта,
    объявленного согласно статьям III, IV, V и VI.

    22.  "Период инспекции" для целей статьи IX означает период времени
    с момента  предоставления  инспекционной  группе  доступа  к  месту
    инспекции до ее отбытия с места инспекции, включая время, затрачен-
    ное на инструктаж до и после деятельности по проверке.

    23.  "Период инспекции" для целей статей IV, V и VI означает период
    времени с момента прибытия инспекционной группы на место  инспекции
    до ее  отбытия  с  места инспекции,  включая время,  затраченное на
    инструктажи до и после деятельности по проверке.

    24.  "Пункт въезда"/"Пункт выезда"  означает  мест,  указанное  для
    прибытия в  страну инспекционных групп с целью проведения инспекций
    согласно настоящей Конвенции или для их отбытия по завершении своей
    миссии.

    25.  "Запрашиваемое государство-участник"       означает      госу-
    дарство-участник,  запрашивающее  инспекцию  по  запросу   согласно
    статье IX.

    26.  "Тонна" означает метрическую тонну, т.е. 1 000 кг.


                                ЧАСТЬ II

                         ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПРОВЕРКИ

    A.   НАЗНАЧЕНИЕ ИНСПЕКТОРОВ И ПОМОЩНИКОВ ИНСПЕКТОРОВ

    1.   Не позднее чем через 30 дней после вступления в силу настоящей
    Конвенции Технический секретариат  письменно  сообщает  всем  госу-
    дарствам-участникам фамилии,  гражданство  и ранги предлагаемых для
    назначения инспекторов и помощников инспекторов,  а также  сведения
    об их квалификации и профессиональном опыте.

    2.   Каждое государство-участник безотлагательно подтверждает полу-
    чение переданного ему списка предлагаемых для назначения  инспекто-
    ров и помощников инспекторов. Государство-участник письменно инфор-
    мирует Технический секретариат о принятии  каждого  инспектора  или
    помощника инспектора не позднее чем через 30 дней после подтвержде-
    ния получения списка.  Любой инспектор и помощник инспектора, вклю-
    ченный в  этот список,  считается назначенным,  если не позднее чем
    через 30  дней   после   подтверждения   получения   списка   госу-
    дарство-участник письменно  не  заявит  о  своем несогласии.  Госу-
    дарство-участник может привести мотив такого отвода.

         В случае  несогласия  предлагаемый  инспектор   или   помощник
    инспектора не  приступает к деятельности по проверке и не участвует
    в ней на территории или в любом другом месте  под  юрисдикцией  или
    контролем государства-участника,  которое  заявило  о  своем несог-
    ласии. Технический секретариат, если это необходимо, предлагает но-
    вые кандидатуры в дополнение к первоначальному списку.

    3.   Деятельность по проверке в рамках настоящей Конвенции осущест-
    вляется только назначенными инспекторами и помощниками инспекторов.

    4.   С учетом положений пункта 5 государство-участник имеет право в
    любое время  отвести  уже  назначенного  инспектора  или  помощника
    инспектора. Оно письменно уведомляет Технический секретариат о сво-
    ем отводе и может указать мотив такого отвода. Такой отвод вступает
    в силу через 30 дней после его получения Техническим секретариатом.
    Технический секретариат незамедлительно информирует соответствующее
    государство-участник об отмене назначения инспектора или  помощника
    инспектора.

    5.   Государство-участник, которое было уведомлено об инспекции, не
    добивается исключения из инспекционной группы для  проведения  этой
    инспекции любого  из назначенных инспекторов или помощников инспек-
    торов, упомянутых в списке инспекционной группы.

    6.   Число инспекторов или помощников инспекторов, одобренных госу-
    дарством-участником и назначенных для него, должно быть достаточным
    для того,  чтобы можно было  обеспечить  наличие  и  ротацию  соот-
    ветствующего числа инспекторов и помощников инспекторов.

    7.   Если, по  мнению Генерального директора,  несогласие с предло-
    женными кандидатурами инспекторов или помощников  инспекторов  пре-
    пятствует назначению  достаточного числа инспекторов или помощников
    инспекторов или иным образом затрудняет эффективное выполнение  за-
    дач Технического секретариата, то Генеральный директор передает эту
    проблему Исполнительному совету.

    8.   В случае  возникновения  необходимости  или  получения просьбы
    внести изменения в вышеупомянутые списки инспекторов  и  помощников
    инспекторов, заменяющие  их инспекторы и помощники инспекторов наз-
    начаются в том же порядке, что и в отношении первоначального списка.

    9.   Члены инспекционной группы, проводящей инспекцию объекта госу-
    дарства-участника, который  размещен  на  территории  другого госу-
    дарства-участника, назначается в соответствии с процедурами,  изло-
    женными в настоящем Приложении, применительно как к инспектируемому
    государству-участнику, так и к принимающему государству-участнику.

    B.   ПРИВИЛЕГИИ И ИММУНИТЕТЫ

    10.  Каждое государство-участник не позднее чем через 30 дней после
    подтверждения получения списка инспекторов и помощников инспекторов
    или изменений к нему выдает  многократные  въездные/выездные  и/или
    транзитные визы и такие другие документы, которые позволяют каждому
    инспектору или помощнику инспектора въезжать  на  территорию  этого
    государства-участника и  пребывать  на  ней  с  целью осуществления
    инспекционной деятельности.  Эти документы должны быть действитель-
    ны, по крайней мере, в течение двух лет после их представления Тех-
    ническому секретариату.

    11.  Для эффективного осуществления ими своих функций инспекторам и
    помощникам инспекторов предоставляются привилегии и иммунитеты, из-
    ложенные в подпунктах a)-i).  Привилегии и иммунитеты  предоставля-
    ются членам инспекционной группы в интересах настоящей Конвенции, а
    не для их личной выгоды в качестве отдельных лиц.  Такие привилегии
    и иммунитеты  предоставляются им на весь период от прибытия на тер-
    риторию инспектируемого государства до отбытия с этой территории  и
    после этого  в  отношении  прежних  действий,  совершенных  ими при
    исполнении своих служебных обязанностей.

         a)   Члены  инспекционной  группы  пользуются   неприкосновен-
    ностью, предоставляемой  дипломатическим агентам согласно статье 29
    Венской конвенции о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 го-
    да.

         b)   Жилые и  служебные  помещения,  занимаемые  инспекционной
    пой, осуществляющей инспекционную деятельность  согласно  настоящей
    Конвенции, пользуются  той же неприкосновенностью и защитой,  что и
    помещения дипломатических  агентов  согласно  пункту  1  статьи  30
    Венской конвенции о дипломатических сношениях.

         c)   Бумаги и корреспонденция, и в том числе записи, инспекци-
    онной группы,  пользуются той же неприкосновенностью, что и все бу-
    маги и  корреспонденция  дипломатических  агентов согласно пункту 2
    статьи 30 Венской конвенции о дипломатических сношениях.  Инспекци-
    онная группа  имеет право пользоваться кодами для сношений с Техни-
    ческим секретариатом.

         d)   Пробы  и утвержденное  оборудование,  перевозимые  члена-
    ми инспекционной  группы,  пользуются  неприкосновенностью с учетом
    положений, содержащихся в настоящей Конвенции,  и освобождаются  от
    всех таможенных пошлин.
    Транспортировка опасных проб осуществляется в соответствии с надле-
    жащими правилами.

         e)   Членам инспекционной группы предоставляются те же иммуни-
    теты, что и дипломатическим агентам  согласно  пунктам  1,  2  и  3
    статьи 31 Венской конвенции о дипломатических сношениях.

         f)   Члены инспекционной группы,  осуществляющие  предписанную
    деятельность согласно настоящей Конвенции освобождаются от сборов и
    налогов, как  и  дипломатические  агенты согласно статье 34 Венской
    конвенции о дипломатических сношениях.

         g)   Членам инспекционной группы разрешается ввозить на терри-
    торию инспектируемого  государства-участника или принимающего госу-
    дарства-участника, без уплаты любых таможенных пошлин или связанных
    с этим сборов, предметы личного пользования, за исключением предме-
    тов, ввоз или вывоз которых запрещен законом или  регулируется  ка-
    рантинными правилами.

         h)   Членам инспекционной  группы предоставляются те же льготы
    в отношении обмена денег и валюты, что и представителям иностранных
    правительств, находящимся во временных служебных командировках.

         i)   Члены инспекционной  группы  не должны заниматься никакой
    профессиональной или коммерческой деятельностью в целях личной  вы-
    годы на территории инспектируемого государства-участника или прини-
    мающего государства.

    12.  При транзите   через   территорию    неинспектируемых    госу-
    дарств-участников членам инспекционной группы предоставляются те же
    привилегии и иммунитеты,  что и  дипломатическим  агентам  согласно
    пункту 1  статьи  40 Венской конвенции о дипломатических сношениях.
    Бумаги и корреспонденция,  и в то числе записи, а также перевозимые
    ими пробы и утвержденное оборудование пользуются привилегиями и им-
    мунитетами, изложенными в пункте 11 c) и d).

    13.  Без ущерба для их привилегий и иммунитетов члены инспекционной
    группы обязаны уважать законы и постановления инспектируемого госу-
    дарства-участника или принимающего государства и в той  степени,  в
    какой это совместимо с мандатом, обязаны не вмешиваться во внутрен-
    ние дела этого государства.  Если инспектируемое государство-участ-
    ник или  принимающее государство-участник считает,  что имело место
    злоупотребление привилегиями и иммунитетами, указанными в настоящем
    Приложении, то между этим государством-участником и Генеральным ди-
    ректором проводятся консультации с целю установить,  имело ли место
    такое злоупотребление,  и, в случае установления такого факта, пре-
    дотвратить повторение такого злоупотребления.

    14.  Генеральный директор может  отказаться  от  иммунитета  членов
    инспекционной группы  от  юрисдикции в тех случаях,  когда,  по его
    мнению, иммунитет препятствовал бы отправлению правосудия и от него
    можно отказаться  без  ущерба для осуществления положений настоящей
    Конвенции. Отказ должен во всех случаях носить определенно выражен-
    ный характер.

    15.  Наблюдателям  предоставляются  те же  привилегии и иммунитеты,
    что и инспекторам согласно настоящему разделу,  за исключением при-
    вилегий и иммунитетов, предоставляемых согласно пункту 11 d).

    C.   ПОСТОЯННЫЕ ПРОЦЕДУРЫ

    Пункты въезда

    16.  Каждое государство-участник    назначает   пункты   въезда   и
    представляет требуемую  информацию  Техническому  секретариату   не
    позднее чем  через 30 дней после вступления для него в силу настоя-
    щей Конвенции.  Эти пункты въезда назначаются таким образом,  чтобы
    инспекционная группа могла достичь любого инспектируемого места, по
    меньшей мере,  из одного пункта въезда в пределах 12 часов.  Техни-
    ческий секретариат  сообщает  всем государствам-участникам местона-
    хождение пунктов въезда.

    17.  Каждое государство-участник может менять пункты  въезда,  уве-
    домляя Технический секретариат о таком изменении. Изменения вступа-
    ют в силу через 30 дней после получения такого  уведомления  Техни-
    ческим секретариатом,  с  тем  чтобы  можно  было  обеспечить соот-
    ветствующее уведомление всех государств-участников.

    18.  Если Технический секретариат считает,  что для  своевременного
    проведения инспекций  пунктов въезда недостаточно или что изменения
    пунктов въезда,  намечаемые государством-участником, препятствовали
    бы такому   своевременному  проведению  инспекций,  он  вступает  в
    консультации с соответствующим государством-участником  для  урегу-
    лирования этой проблемы.

    19.  В тех случаях, когда объекты или участки инспектируемого госу-
    дарства-участника находятся  на   территории   принимающего   госу-
    дарства-участника или когда для доступа от пункта въезда к подлежа-
    щим инспекции объектам или участкам требуется транзит через  терри-
    торию другого     государства-участника,    инспектируемое    госу-

Новости партнеров
Счетчики
 
Популярное в сети
Реклама
Разное