Законы России
 
Навигация
Популярное в сети
Курсы валют
18.10.2017
USD
57.34
EUR
67.46
CNY
8.67
JPY
0.51
GBP
76.15
TRY
15.68
PLN
15.95
 

ПРИКАЗ ФТС РФ ОТ 25.07.2007 N 895 ОБ УТВЕРЖДЕНИИ МЕТОДИЧЕСКИХ РЕКОМЕНДАЦИЙ О ПРИМЕНЕНИИ КАРНЕТА АТА

По состоянию на ноябрь 2007 года
Стр. 7
 
   
       1.   Для   целей   применения  настоящей  Конвенции  территории
   Договаривающихся   Сторон,  образующих  какой-либо  Таможенный  или
   экономический   союз,   могут  рассматриваться  в  качестве  единой
   территории.
       2.  Ни одно из положений настоящей Конвенции не исключает право
   Договаривающихся  Сторон,  образующих  Таможенный или экономический
   союз,   устанавливать   какие-либо   особые   правила,   касающиеся
   временного  ввоза  на  территорию  этого  союза,  если  только  эти
   правила не уменьшают льготы, предусмотренные настоящей Конвенцией.
   
                        Запрещения и ограничения
   
                                Статья 19
   
       Положения   настоящей   Конвенции   не  чинят  препятствий  для
   применения  запрещений  и  ограничений,  вытекающих из национальных
   законов    и    постановлений    и   основанных   на   соображениях
   неэкономического  характера,  таких,  как  соображения  морали  или
   поддержания   общественного   порядка,   соображения   общественной
   безопасности,  гигиены  или  народного здравоохранения, ветеринарии
   или  фитосанитарии,  или  соображения,  имеющие  отношение к защите
   видов   дикой   фауны   и   флоры,   которым   угрожает   опасность
   исчезновения,   или  защите  авторских  прав  и  прав  промышленной
   собственности.
   
                                Нарушения
   
                                Статья 20
   
       1.  Всякое  нарушение  положений  настоящей Конвенции влечет за
   собой  санкции  на  территории  той  Договаривающейся  Стороны, где
   совершено  это  нарушение,  в соответствии с законодательством этой
   Договаривающейся Стороны.
       2.  Когда не представляется возможным определить территорию, на
   которой   было   совершено   нарушение,  считается,  что  оно  было
   совершено  на территории той Договаривающейся Стороны, где оно было
   констатировано.
   
                            Обмен информацией
   
                                Статья 21
   
       По    просьбе    и   в   пределах,   разрешенных   национальным
   законодательством,  Договаривающиеся  Стороны  передают  друг другу
   информацию,   необходимую   для   применения   положений  настоящей
   Конвенции.
   
                    Глава V. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
   
                        Административный комитет
   
                                Статья 22
   
       1.  В  целях  применения  настоящей Конвенции и изучения мер по
   обеспечению   ее  одинакового  толкования  и  применения,  а  также
   изучения  предложенных  поправок  к  ним создается Административный
   комитет.  Он  принимает  решение  о включении в настоящую Конвенцию
   новых приложений.
       2.  Договаривающиеся Стороны являются членами Административного
   комитета.   Этот   Комитет   может  постановить,  что  компетентная
   администрация  любого члена, государства или таможенной территории,
   упомянутой   в   статье   24  настоящей  Конвенции,  не  являющейся
   Договаривающейся    Стороной,   или   представители   международных
   организаций  могут  присутствовать  на  сессиях Комитета в качестве
   наблюдателей при рассмотрении интересующих их вопросов.
       3.  Совет  таможенного  сотрудничества  предоставляет  Комитету
   необходимые услуги секретариата.
       4.  По  случаю  каждой  сессии  Комитет избирает председателя и
   заместителя председателя.
       5.    Компетентные    администрации   Договаривающихся   Сторон
   направляют  Совету мотивированные предложения о внесении поправок в
   настоящую  Конвенцию,  а  также  просьбы  о  включении тех или иных
   пунктов   в   повестку  дня  сессий  Комитета.  Совет  доводит  эти
   предложения      до     сведения     компетентных     администраций
   Договаривающихся   Сторон   и  членов,  государств  или  таможенных
   территорий,   упомянутых   в  статье  24  настоящей  Конвенции,  не
   являющихся Договаривающимися Сторонами.
       6.   Совет   созывает   Комитет  в  сроки,  установленные  этим
   последним,   а  также  по  просьбе  компетентных  администраций  по
   меньшей   мере   двух   Договаривающихся   Сторон.   Он   рассылает
   предварительную    повестку    дня    компетентным   администрациям
   Договаривающихся   Сторон   и  членов,  государств  или  таможенных
   территорий,   упомянутых   в  статье  24  настоящей  Конвенции,  не
   являющихся  Договаривающимися  Сторонами,  по крайней мере за шесть
   недель до начала сессии Комитета.
       7.  На  основе  решения  Комитета,  принятого  в силу положений
   пункта   2   настоящей   статьи,   Совет   предлагает  компетентным
   администрациям   членов,   государств  или  таможенных  территорий,
   упомянутых   в   статье   24  настоящей  Конвенции,  не  являющихся
   Договаривающимися     Сторонами,     а    также    заинтересованным
   международным  организациям  направить своих наблюдателей на сессии
   Комитета.
       8.     Предложения     ставятся    на    голосование.    Каждая
   Договаривающаяся  Сторона,  представленная на заседании, имеет один
   голос.   Предложения,   не   являющиеся  предложениями  о  внесении
   поправок    в   настоящую   Конвенцию,   принимаются   в   Комитете
   большинством  голосов  присутствующих и голосующих членов Комитета.
   Предложения   о   поправках   к   настоящей  Конвенции  принимаются
   большинством  в  две  трети  голосов  присутствующих  и  голосующих
   членов Комитета.
       9.  В  случае применения пункта 7 статьи 24 настоящей Конвенции
   Таможенные    или   экономические   союзы,   являющиеся   Сторонами
   Конвенции,  имеют  при голосовании лишь число голосов, равное сумме
   голосов,     которыми     располагают    их    Члены,    являющиеся
   Договаривающимися Сторонами настоящей Конвенции.
       10. Перед закрытием сессии Комитет утверждает доклад.
       11.   При   отсутствии   в   настоящей  статье  соответствующих
   положений  применяются  Правила  процедуры  Совета, если Комитет не
   решит иначе.
   
                             Решение споров
   
                                Статья 23
   
       1.   Любой   спор   между  двумя  или  более  Договаривающимися
   Сторонами   в   отношении   толкования   или  применения  настоящей
   Конвенции  по  возможности  разрешается  путем  прямых  переговоров
   между этими Сторонами.
       2.   Любой   спор,   который   не   урегулирован  путем  прямых
   переговоров,   передается   спорящими   Сторонами   на   обсуждение
   Административного  комитета,  который  рассматривает  его и выносит
   рекомендации по его разрешению.
       3.   Спорящие   Стороны   могут   заранее  согласиться  принять
   рекомендации Административного совета.
   
                 Подписание, ратификация и присоединение
   
                                Статья 24
   
       1.  Любой  член  Совета  и  любой член Организации Объединенных
   Наций   или   его   специализированных   учреждений   может   стать
   Договаривающейся Стороной настоящей Конвенции:
       a) путем ее подписания без оговорки о ратификации;
       b)  путем  сдачи на хранение документа о ратификации Конвенции,
   подписанной с оговоркой о ратификации; или
       c) путем присоединения к ней.
       2.  Все  Члены,  упомянутые  в пункте 1 настоящей статьи, имеют
   возможность  подписать  настоящую  Конвенцию  либо  во время сессий
   Совета,  в  ходе  которых  она  будет  принята, либо впоследствии в
   штаб-квартире  Совета и Брюсселе до 30 июня 1991 г. После этой даты
   эти Члены могут присоединиться к этой Конвенции.
       3.   Любое   государство   или  правительство  любой  отдельной
   таможенной   территории,  предложенное  Договаривающейся  Стороной,
   официально    уполномоченной   осуществлять   его   дипломатические
   отношения,  но  независимое  в  своих  коммерческих  отношениях, не
   являющееся  членом  организаций,  упомянутых  в  пункте 1 настоящей
   статьи,   которому   с  этой  целью  депозитарием  было  направлено
   приглашение  по  просьбе  Административного  комитета,  может стать
   Договаривающейся  Стороной  настоящей  Конвенции, присоединившись к
   ней после ее вступления в силу.
       4.   Любой   член,   государство   или  таможенная  территория,
   упомянутые  в  пунктах 1 или 3 настоящей статьи, при подписании без
   оговорки   о  ратификации,  при  ратификации  или  присоединении  к
   настоящей   Конвенции   указывает   Приложения,   которые   он(о/а)
   принимает,  причем он(о/а) долж(е)н(о/а) принять Приложение A, и по
   крайней  мере,  еще  одно  Приложение.  Он(о/а)  может в дальнейшем
   уведомить  депозитария  о  том,  что  он(о/а)  принимает  одно  или
   несколько других приложений.
       5.    Договаривающиеся   Стороны,   принимающие   любое   новое
   приложение,  которое  Административный  комитет  решает  включить в
   настоящую  Конвенцию, извещают об этом депозитария в соответствии с
   пунктом 4 настоящей статьи.
       6.   Договаривающиеся   Стороны  сообщают  депозитарию  условия
   применения  настоящей  Конвенции  или  информацию,  предусмотренную
   статьей  8  и пунктом 7 статьи 24 настоящей Конвенции, пунктами 2 и
   3  статьи  2 Приложения A и статьей 4 Приложения E. Кроме того, они
   извещают о любом изменении в применении этих положений.
       7.  В  соответствии  с  положениями  пунктов 1, 2 и 4 настоящей
   статьи   любой   Таможенный  или  экономический  союз  может  стать
   Договаривающейся  Стороной  настоящей  Конвенции.  Такой Таможенный
   или  экономический союз информирует депозитария о своих полномочиях
   в   областях,   регулируемых   настоящей  Конвенцией.  В  отношении
   вопросов,   входящих   в   его  компетенцию,  этот  Таможенный  или
   экономический  союз, являющийся Договаривающейся Стороной настоящей
   Конвенции,  от  своего  собственного  имени  осуществляет  права  и
   выполняет  обязанности,  которые  настоящая  Конвенция возлагает на
   своих  Членов,  являющихся  Договаривающимися  Сторонами  настоящей
   Конвенции.  В  таком  случае  эти Члены неправомочны по отдельности
   осуществлять эти права, включая право голосования.
   
                               Депозитарий
   
                                Статья 25
   
       1.  Настоящая  Конвенция, все подписи с оговоркой о ратификации
   или  без  нее  и  все  документы  о  ратификации  или присоединении
   хранятся у Генерального секретаря Совета.
       2. Депозитарий:
       a)    получает   подлинные   тексты   настоящей   Конвенции   и
   обеспечивает их сохранность;
       b)  подготавливает заверенные копии подлинных текстов настоящей
   Конвенции  и  направляет  их  членам  и  Таможенным и экономическим
   союзам, упомянутым в пунктах 1 и 7 статьи 24 настоящей Конвенции;
       c)  получает  любую  подпись  с оговоркой о ратификации или без
   нее,  ратификацию или присоединение к настоящей Конвенции, получает
   и   хранит  все  документы,  уведомления  и  сообщения,  касающиеся
   настоящей Конвенции;
       d)   проверяет,   в  надлежащей  ли  форме  сделаны  какая-либо
   подпись,  документ, уведомление или сообщение, касающиеся настоящей
   Конвенции,   и,   в  противном  случае,  доводит  это  до  сведения
   соответствующей Стороны;
       e)  уведомляет  Договаривающиеся  Стороны  настоящей Конвенции,
   другие   страны,  подписавшие  ее,  членов  Совета,  не  являющихся
   Договаривающимися  Сторонами  настоящей  Конвенции,  и Генерального
   секретаря Организации Объединенных Наций о:
       -   подписаниях,   ратификациях,   присоединениях  и  принятиях
   Приложений, упомянутых в статье 24 настоящей Конвенции;
       -  новых  Приложениях,  которые Административный комитет решает
   включить в эту Конвенцию;
       -   дате,  на  которую  настоящая  Конвенция  и  каждое  из  ее
   приложений  вступают  в силу в соответствии со статьей 26 настоящей
   Конвенции;
       -  уведомлениях,  полученных в соответствии со статьями 24, 29,
   30 и 32 настоящей Конвенции;
       -   денонсациях,   полученных  в  соответствии  со  статьей  31
   настоящей Конвенции;
       -  поправках,  считающихся  принятыми в соответствии со статьей
   32  настоящей Конвенции, и дате их вступления в силу, а также любом
   возражении против какой-либо предложенной поправки.
       3.    При    возникновении    какого-либо   разногласия   между
   какой-нибудь  Договаривающейся  Стороной и депозитарием в отношении
   исполнения   этим   последним   его  функции  депозитарий  или  эта
   Договаривающаяся   Сторона   долж(е)н(а)  довести  этот  вопрос  до
   сведения  других  Договаривающихся  Сторон  и  Сторон,  подписавших
   Конвенцию, или, при необходимости, Совета.
   
                            Вступление в силу
   
                                Статья 26
   
       1.  Настоящая  Конвенция  вступает  в  силу  по  истечении трех
   месяцев   после   того,   как   пять   членов  или  Таможенных  или
   экономических  союзов,  упомянутых  в  пунктах  1  и  7  статьи  24
   настоящей  Конвенции,  подписали настоящую Конвенцию без оговорки о
   ратификации  или сдали на хранение свои документы о ратификации или
   присоединении.
       2.  В  отношении  любой Договаривающейся Стороны, подписывающей
   настоящую  Конвенцию  без оговорки о ратификации, ратифицирующей ее
   или  присоединяющейся  к  ней  после  того,  как  пять  членов  или
   Таможенных  или  экономических  союзов либо подписали эту Конвенцию
   без  оговорки  о ратификации, либо сдали на хранение свои документы
   о  ратификации  или  присоединении,  настоящая Конвенция вступает в
   силу    по   истечении   трех   месяцев   после   того,   как   эта
   Договаривающаяся  Сторона  подписала  ее без оговорки о ратификации
   или   сдала   на   хранение   свой   документ   о  ратификации  или
   присоединении.
       3.  Любое  Приложение  к настоящей Конвенции вступает в силу по
   истечении  трех  месяцев после того, как пять членов или Таможенных
   или экономических союзов приняли это Приложение.
       4.  В  отношении  любой  Договаривающейся  Стороны, принимающей
   какое-нибудь  Приложение после того, как пять членов или Таможенных
   или  экономических  союзов  приняли  его, это Приложение вступает в
   силу    по   истечении   трех   месяцев   после   того,   как   эта
   Договаривающаяся  Сторона  уведомила о его принятии. Однако ни одно
   Приложение    не   вступает   в   силу   в   отношении   какой-либо
   Договаривающейся  Стороны,  прежде  чем сама Конвенция не вступит в
   силу в отношении этой Договаривающейся Стороны.
   
                    Положение о прекращении действия
   
                                Статья 27
   
       С  момента вступления в силу какого-либо Приложения к настоящей
   Конвенции,   содержащего   какое-нибудь   положение  о  прекращении
   действия,  это Приложение отменит и заменит Конвенции или положения
   Конвенций,  являющиеся  предметом  этого  положения,  в  отношениях
   между  Договаривающимися  Сторонами,  принявшими  это  Приложение и
   являющимися Договаривающимися Сторонами этих Конвенций.
   
                         Конвенция и Приложения
   
                                Статья 28
   
       1.  При  применении настоящей Конвенции Приложения, действующие
   в   отношении   какой-либо   Договаривающейся   Стороны,   являются
   неотъемлемой  частью  этой  Конвенции;  таким образом, что касается
   этой   Договаривающейся   Стороны,   всякая   ссылка  на  Конвенцию
   применяется также к этим Приложениям.
       2.  Для  целей  голосования  в Административном комитете каждое
   Приложение рассматривается в качестве отдельной Конвенции.
   
                                Оговорки
   
                                Статья 29
   
       1.  Считается, что каждая Договаривающаяся Сторона, принимающая
   какое-нибудь  Приложение, принимает все положения этого Приложения,
   если  только  при принятии этого Приложения или в дальнейшем она не
   указала   депозитарию,   постольку,   поскольку   эта   возможность
   предусмотрена  в соответствующем Приложении, то или те положения, в
   отношении  которых  она  делает  оговорки, указывая на разногласия,
   существующие     между     положениями     своего     национального
   законодательства и данными положениями.
       2.    Каждые   пять   лет   каждая   Договаривающаяся   Сторона
   рассматривает   те  положения,  в  отношении  которых  она  сделала
   оговорки,   сравнивает   их   с  положениями  своего  национального
   законодательства   и  уведомляет  депозитария  о  результатах  этой
   проверки.
       3.  Любая Договаривающаяся Сторона, сделавшая оговорки, может в
   любое  время  полностью или частично снять их, направив депозитарию
   уведомление,  в  котором  указана  дата,  на  которую снимаются эти
   оговорки.
   
                       Территориальное расширение
   
                                Статья 30
   
       1.  Любая  Договаривающаяся  Сторона  может либо при подписании
   без  оговорки  о ратификации, ратификации или присоединении, либо в
   дальнейшем  уведомить  депозитария  о  том, что настоящая Конвенция
   распространяется  на все или некоторые территории, за международные
   отношения  которых она отвечает. Это уведомление вступает в силу по
   истечении  трех  месяцев  со дня получения его депозитарием. Однако
   эта  Конвенция  не  может  применяться  к  территориям, указанным в
   уведомлении,  прежде  чем  она  вступит  в  силу  в  отношении этой
   заинтересованной Договаривающейся Стороны.
       2.  Любая  Договаривающаяся  Сторона, которая, в соответствии с
   пунктом   1  настоящей  статьи,  уведомила  о  том,  что  настоящая
   Конвенция   распространяется   на   какую-нибудь   территорию,   за
   международные  отношения  которой  она  отвечает,  может,  согласно
   условиям,   предусмотренным   в   статье  31  настоящей  Конвенции,
   уведомить   депозитария   о  том,  что  эта  территория  перестанет
   применять эту Конвенцию.
   
                               Денонсация
   
                                Статья 31
   
       1.   Настоящая  Конвенция  заключена  на  неограниченный  срок.
   Однако  любая  Договаривающаяся  Сторона  может  денонсировать ее в
   любое  время  после  даты  ее  вступления в силу согласно статье 26
   настоящей Конвенции.
       2.  Уведомление  о  денонсации  осуществляется  путем  сдачи на
   хранение депозитарию соответствующего документа.
       3.  Денонсация  вступает  в  силу по истечении шести месяцев со
   дня получения депозитарием документа о денонсации.
       4.  Положения  пунктов 2 и 3 настоящей статьи применяются также
   в  отношении  Приложений к Конвенции, причем любая Договаривающаяся
   Сторона  может  в  любое  время  после  даты  их  вступления в силу
   согласно  статье 26 настоящей Конвенции отменить принятие ею одного
   или  нескольких  Приложений.  Договаривающаяся  Сторона, отменяющая
   принятие   ею   всех   Приложений,  считается  денонсировавшей  эту
   Конвенцию.  Кроме  того,  денонсировавшей  эту  Конвенцию считается
   Договаривающаяся  Сторона,  отменяющая  принятие  ею  Приложения A,
   даже если она продолжает принимать другие Приложения.
   
                       Процедура внесения поправок
   
                                Статья 32
   
       1.   Административный  комитет,  созванный  в  соответствии  со
   статьей  22  настоящей  Конвенции,  может  рекомендовать поправки к
   настоящей Конвенции и к ее Приложениям.
       2.   Текст   любой  поправки,  рекомендованный  таким  образом,
   сообщается   депозитарием   Договаривающимся   Сторонам   настоящей
   Конвенции,  другим странам, подписавшим Конвенцию, и членам Совета,
   не являющимся Договаривающимися Сторонами настоящей Конвенции.
       3.  Любая  рекомендация  поправки,  сообщенная в соответствии с
   предыдущим    пунктом,   вступает   в   силу   в   отношении   всех
   Договаривающихся   Сторон   через   шесть   месяцев   по  истечении
   двенадцатимесячного  периода,  считая с даты сообщения рекомендации
   о   поправке,   если   в   течение   этого   периода   какая-нибудь
   Договаривающаяся   Сторона   не   уведомила   депозитария  о  своем
   возражении против этого предложения о поправке.
       4.  Если  до истечения двенадцатимесячного периода, упомянутого
   в   пункте   3   настоящей   статьи,   депозитарий   был  уведомлен
   какой-нибудь  Договаривающейся Стороной о ее возражении против этой
   рекомендации  о поправке, то эта поправка считается непринятой и не
   вступает в силу.
       5.   В  целях  уведомления  о  каком-нибудь  возражении  каждое
   Приложение рассматривается в качестве отдельной конвенции.
   
                            Принятие поправок
   
                                Статья 33
   
       1.    Считается,    что    любая    Договаривающаяся   Сторона,
   ратифицирующая  настоящую  Конвенцию  или  присоединяющаяся  к ней,
   приняла  поправки,  вступившие  в силу на дату сдачи на хранение ее
   документа о ратификации или присоединении.
       2.  Считается,  что любая Договаривающаяся Сторона, принимающая
   какое-нибудь  Приложение,  приняла  поправки  к  этому  Приложению,
   вступившие   в   силу   на  ту  дату,  на  которую  она  уведомляет
   депозитария  о  принятии  ею  этого  Приложения, если только она не
   сделала  оговорок  в соответствии с положениями статьи 29 настоящей
   Конвенции.
   
                    Регистрация и аутентичные тексты
   
                                Статья 34
   
       В  соответствии  со статьей 102 Хартии Организации Объединенных
   Наций  настоящая  Конвенция  будет  зарегистрирована  Секретариатом
   Организации Объединенных Наций по ходатайству депозитария.
       В  удостоверение  чего нижеподписавшиеся, надлежащим образом на
   то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
   
       Совершено  в  Стамбуле  двадцать  шестого июня тысяча девятьсот
   девяностого  года  в  одном  экземпляре на английском и французском
   языках,  причем оба текста являются равно аутентичными. Депозитарию
   предлагается  подготовить  и распространить официальные переводы на
   арабский, испанский, китайский и русский языки.
   
   
   
   
   
                                                          Приложение A
   
                               ПРИЛОЖЕНИЕ,
       КАСАЮЩЕЕСЯ ДОКУМЕНТОВ О ВРЕМЕННОМ ВВОЗЕ (КНИЖКИ АТА И CPD)
   
                          Глава I. ОПРЕДЕЛЕНИЯ
   
                                Статья 1
   
       В  настоящем  Приложении  нижеуказанные термины имеют следующие
   значения:
       a) "документ о временном ввозе":
       международный  таможенный документ, приравниваемый к таможенной
   декларации,    позволяющий    идентифицировать    грузы    (включая
   транспортные   средства)   и   включающий  международно-действующую
   гарантию уплаты ввозных пошлин и сборов;
       b) "книжка АТА":
       документ  о  временном ввозе, используемый для временного ввоза
   грузов, за исключением транспортных средств;
       c) "книжка CPD":
       документ  о  временном ввозе, используемый для временного ввоза
   транспортных средств;
       d) "гарантийная цепь":
       гарантийная  система,  управляемая  международной организацией,
   членами которой являются гарантийные объединения;
       e) "международная организация":
       организация,     членами    которой    являются    национальные
   объединения,   уполномоченные   обеспечивать  гарантию  и  выдавать
   документы о временном ввозе;
       f) "гарантийное объединение":
       объединение,   признанное   таможенными   органами   какой-либо
   Договаривающейся  Стороны в качестве гаранта уплаты сумм, указанных
   в    статье   8   настоящего   Приложения,   на   территории   этой
   Договаривающейся Стороны и являющееся членом гарантийной цепи;
       g) "выдающее объединение":
       объединение,   признанное   таможенными   органами  в  качестве
   имеющего  право  выдавать  документы  о временном ввозе и прямо или
   косвенно являющееся членом какой-нибудь гарантийной цепи;
       h) "выдающее объединение-корреспондент":
       выдающее     объединение,    обосновавшееся    на    территории
   какой-нибудь  другой  Договаривающейся  Стороны и являющееся членом
   той же самой гарантийной цепи;
       i) "таможенный транзит":
       таможенный   режим,   применяемый  к  грузам,  перевозимым  под
   таможенным контролем из одной таможни в другую.
   
                       Глава II. СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ
   
                                Статья 2
   
       1.  В  соответствии  со  статьей  5  настоящей Конвенции каждая
   Договаривающаяся   Сторона   будет  принимать  вместо  национальных
   таможенных  документов и в качестве гарантии уплаты сумм, указанных
   в  статье  8  настоящего  Приложения,  любой  документ  о временном
   ввозе,  действительный  для  ее территории, выданный и используемый
   на   условиях,  определенных  в  настоящем  Приложении  для  грузов
   (включая   транспортные   средства),  временно  ввезенных  согласно
   принятым ею положениям других Приложений к настоящей Конвенции.
       2.  Каждая Договаривающаяся Сторона может также принимать любой
   документ  о  временном  ввозе,  выданный  и  используемый на тех же
   условиях,   для   операций   временного  ввоза,  осуществляемых  во
   исполнение ее национальных законов и постановлений.
       3.   Каждая   Договаривающаяся   Сторона  может  принимать  для
   таможенного  транзита  любой документ о временном ввозе, выданный и
   используемый на тех же условиях.
       4.  Грузы (включая транспортные средства), подлежащие обработке
   или  ремонту,  не  могут  быть  ввезены  с  применением документа о
   временном ввозе.
   
                                Статья 3
   
       1.   Документы   о   временном   ввозе  должны  соответствовать
   образцам,   приведенным  в  добавлениях  к  настоящему  Приложению:
   книжке АТА (Добавление I), книжке CPD (Добавление II) <*>.
   --------------------------------
       <*>  Добавление  1  и Добавление 2 к Приложению A к Конвенции о
   временном ввозе не приводятся.
   
       2.   Добавления   к   настоящему   Приложению   считаются   его
   неотъемлемой частью.
   
        Глава III. ГАРАНТИЯ И ВЫДАЧА ДОКУМЕНТОВ О ВРЕМЕННОМ ВВОЗЕ
   
                                Статья 4
   
       1.  В  соответствии  с  определенными ею условиями и гарантиями
   каждая  Договаривающаяся  Сторона  может уполномочивать гарантийные
   объединения  действовать в качестве гарантов и выдавать документы о
   временном  ввозе либо непосредственно, либо при посредстве выдающих
   объединений.
       2.  Гарантийное объединение будет признаваться Договаривающейся
   Стороной   лишь   в   том   случае,   если   его   гарантия   будет
   распространяться    на   виды   ответственности,   возникающие   на
   территории  этой  Договаривающейся  Стороны  в  связи с операциями,
   выполняемыми  с  применением документов о временном ввозе, выданных
   объединениями-корреспондетами.
   
                                Статья 5
   
       1.   Выдающие   объединения   не  могут  выдавать  документы  о
   временном  ввозе,  срок действия которых превышает один год, считая
   со дня их выдачи.
       2.  Всякое  изменение данных, указанных в документе о временном
   ввозе   выдающим   объединением,  должно  быть  надлежащим  образом
   заверено  этим  объединением  или  гарантийным  объединением. После
   принятия  документов  таможенными  органами  территории  временного
   ввоза  вносить в них какие-либо изменения без согласия этих органов
   не разрешается.
       3.  После  выдачи  книжки АТА ни в перечень грузов, приведенный
   на  внутренней  стороне  передней  обложки  книжки,  ни  в возможно
   приложенные  к  нему  дополнительные  листы (общий перечень) нельзя
   включать еще какой-нибудь груз.
   
                                Статья 6
   
       В документе о временном ввозе должны быть указаны:
       - наименование выдающего объединения;
       - наименование международной гарантийной цепи;
       -  страны  или  таможенные  территории, в которых этот документ
   является действительным;
       -   наименования   гарантийных   объединений   этих  стран  или
   таможенных территорий.
   
                                Статья 7
   
       Указанный  срок  обратного  вывоза грузов (включая транспортные
   средства),  ввезенных  в  соответствии  с  документом  о  временном
   ввозе,  ни  в  коем  случае  не может превышать срок действия этого
   документа.
   
                           Глава IV. ГАРАНТИЯ
   
                                Статья 8
   
       1.   Каждое   гарантийное  объединение  гарантирует  таможенным
   органам  Договаривающейся  Стороны, на территории которой оно имеет
   свое  местонахождение,  уплату  суммы  ввозных  пошлин  и  сборов и
   других  сумм, подлежащих уплате - за исключением таковых, указанных
   в  пункте  4  статьи 4 настоящей Конвенции, - в случае несоблюдения
   условий  временного  ввоза или таможенного транзита грузов (включая
   транспортные  средства), ввезенных на эту территорию в соответствии
   с    документом    о    временном    ввозе,    выданным    выдающим
   объединением-корреспондентом.  Оно  обязуется уплачивать упомянутые
   выше   суммы  в  порядке  солидарной  ответственности  совместно  с
   лицами, с которых причитаются эти суммы.
       2. Книжка АТА.
       Гарантийное   объединение   не   обязано   выплачивать   сумму,
   превышающую  сумму  ввозных  пошлин  и  сборов  более чем на десять
   процентов.
       3. Книжка CPD.
       Гарантийное    объединение   не   обязано   уплачивать   сумму,
   превышающую  сумму  ввозных  пошлин  и сборов, к которой, возможно,
   были добавлены проценты за просрочку платежа.
       Если    таможенные    органы    территории   временного   ввоза
   безоговорочно  оформили документ о временном ввозе некоторых грузов
   (включая  транспортные  средства),  они более не могут требовать от
   гарантийного   объединения  уплаты  сумм,  упомянутых  в  пункте  1
   настоящей  статьи,  в  отношении  этих грузов (включая транспортные
   средства).  Однако,  гарантийному  объединению  все  еще может быть
   предъявлено  требование  о  соблюдении  гарантии, если в дальнейшем
   будет  установлено,  что  это  таможенное  оформление было получено
   незаконным   или   обманным   путем   или   с   нарушением  условий
   предоставления режима временного ввоза или таможенного транзита.
       4. Книжка АТА.
       Таможенные  органы  ни  в  коем  случае  не  могут требовать от
   гарантийного   объединения  уплаты  сумм,  упомянутых  в  пункте  1
   настоящей  статьи,  если  это  требование не было предъявлено этому
   гарантийному  объединению  в  течение  одного  года,  считая с даты
   утраты силы книжки АТА.
       Книжка CPD.
       Таможенные  органы  ни  в  коем  случае  не  могут требовать от
   гарантийного   объединения  уплаты  сумм,  упомянутых  в  пункте  1
   настоящей  статьи, если в течение одного года, считая с даты утраты
   силы  книжки  CPD, это гарантийное объединение не было уведомлено о
   неоформлении    книжки    CPD.    Таможенные   органы   предоставят
   гарантийному  объединению  сведения  о  расчете  ввозных  пошлин  и
   сборов  в  течение  одного  года  со  времени  уведомления  об этом
   неоформлении.  Если  в  течение  одного  года эти сведения не будут
   предоставлены   гарантийному   объединению,   оно  не  будет  более
   ответственно за уплату этих сумм.
   
           Глава V. РЕГЛАМЕНТАЦИЯ ДОКУМЕНТОВ О ВРЕМЕННОМ ВВОЗЕ
   
                                Статья 9
   
       1. Книжка АТА:
       a)  считая с даты получения от таможенных органов требования об
   уплате  сумм,  указанных в пункте 1 статьи 8 настоящего Приложения,
   гарантийные  объединения располагают сроком шесть месяцев для того,
   чтобы   представить   доказательство   обратного   вывоза  согласно
   условиям,   предусмотренным   настоящим   Приложением,  или  любого
   другого правильного оформления книжки АТА;
       b)  если  это  доказательство не будет представлено в указанный
   срок,  гарантийное  объединение  немедленно  передаст  эти суммы на
   хранение  или уплатит их во временном порядке. Эта передача сумм на
   хранение  или  их  уплата  станет  окончательной  по истечении трех
   месяцев,  считая  с даты их сдачи на хранение или уплаты. В течение
   этого   последнего   срока   гарантийное   объединение   еще  может
   представить    доказательства,   предусмотренные   в   пункте   "a"
   настоящего  параграфа  с  тем  чтобы  получить  назад переданные на
   хранение или уплаченные суммы;
       c)  что  касается  Договаривающихся  Сторон,  законы  и правила
   которых  не  предусматривают сдачу на хранение или временную уплату
   ввозных  пошлин  и  сборов,  то платежи, сделанные в соответствии с
   положениями   пункта  "b"  настоящего  параграфа,  будут  считаться
   окончательными,  но  их сумма будет возмещена, если доказательства,
   предусмотренные    пунктом    "a"   настоящего   параграфа,   будут
   представлены в трехмесячный срок, считая с даты платежа.
       2. Книжка CPD:
       a)  гарантийные объединения располагают сроком один год, считая
   с  даты  уведомления  о  неоформлении  книжек  CPD, для того, чтобы
   представить  доказательство  обратного  вывоза транспортных средств
   согласно   условиям,  предусмотренным  настоящим  Приложением,  или
   доказательство  любого  другого  правильного оформления книжки CPD.
   Однако  этот  период  вступает  в  силу лишь с даты истечения срока
   действия    книжки   CPD.   Если   таможенные   органы   оспаривают
   действительность   представленного   доказательства,   они   должны
   известить  об  этом  гарантийное объединение в срок, не превышающий
   одного года;
       b)  если это доказательство не будет представлено в разрешенный
   срок,  гарантийное  объединение  должно  будет передать на хранение
   или  временно  уплатить  в  трехмесячный  срок взыскиваемые ввозные
   пошлины  и  сборы.  Эта  передача  сумм  на  хранение или их уплата
   станет  окончательной  по  истечении  одного года, считая с даты их
   сдачи  на  хранение  или  уплаты.  В течение этого последнего срока
   гарантийное   объединение  еще  может  представить  доказательства,
   предусмотренные  в  пункте  "a"  настоящего  параграфа, с тем чтобы
   получить назад переданные на хранение или уплаченные суммы;
       c)  что  касается  Договаривающихся  Сторон,  законы  и правила
   которых  не  предусматривают сдачу на хранение или временную уплату
   ввозных  пошлин  и  сборов,  то платежи, сделанные в соответствии с
   положениями   пункта  "b"  настоящего  параграфа,  будут  считаться
   окончательными,  но  их сумма будет возмещена, если доказательства,
   предусмотренные    пунктом    "a"   настоящего   параграфа,   будут
   представлены в течение одного года, считая с даты платежа.
   
                                Статья 10
   
       1.    Доказательством    обратного   вывоза   грузов   (включая
   транспортные   средства),   ввезенных  с  применением  документа  о
   временном  ввозе,  является надлежащим образом заполненный вывозной
   корешок  этого  документа,  заверенный штемпелем таможенных органов
   территории временного ввоза.
       2.  Если  этот обратный вывоз не был заверен так, как указано в
   пункте   1   настоящей  статьи,  то  таможенные  органы  территории
   временного  ввоза  могут  принять в качестве доказательства вывоза,
   причем даже по истечении срока документа о временном ввозе:
       a)  записи,  внесенные в документ о временном ввозе таможенными
   органами  какой-нибудь  другой  Договаривающейся  Стороны  во время
   ввоза  или  обратного  ввоза,  или  свидетельство,  выданное  этими
   органами   на   основании  записей,  сделанных  в  отрывном  листке
   документа  во время ввоза или обратного ввоза на их территорию, при
   условии,  что  эти  записи  касаются ввоза или обратного ввоза, для
   которого  можно  установить,  что  он  имел  место  после обратного
   вывоза, который он призван доказать;
       b)  любое  другое  доказательство  того, что эти грузы (включая
   транспортные средства) находятся за пределами этой территории.
       3.   В   том   случае,   если   таможенные   органы  какой-либо
   Договаривающейся  Стороны  освобождают  от  обязательства обратного
   вывоза    некоторых   грузов   (включая   транспортные   средства),
   допущенных  на  их  территорию  с применением документа о временном
   ввозе,  гарантийное объединение освобождается от своих обязательств
   лишь  тогда, когда эти органы заверили на самом этом документе, что
   в  отношении  этих грузов (включая транспортные средства) положение
   было урегулировано.
   
                                Статья 11
   
       В   случаях,   указанных   в  пункте  2  статьи  10  настоящего
   Приложения,  таможенные  органы  оставляют  за  собой право взимать
   урегулировочный сбор.
   
                       Глава VI. РАЗНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
   
                                Статья 12
   
       Получение   отметок  (виз)  в  документах  о  временном  ввозе,
   используемых  в  условиях,  оговоренных  в настоящем Приложении, не
   подлежит  оплате  сборами  за  услуги  таможен,  оказываемые  в  их
   обычное рабочее время.
   
                                Статья 13
   
       В  случае  уничтожения,  потери или кражи документа о временном
   ввозе  на  грузы  (включая  транспортные  средства), находящиеся на
   территории  одной  из  Договаривающихся  Сторон,  таможенные органы
   этой    Договаривающейся    Стороны,   по   ходатайству   выдающего
   объединения  и  с  возможной  оговоркой  своих  условий,  принимают
   заменяющий  документ,  срок  действия которого не превышает таковой
   замененного документа.
   
                                Статья 14
   
       1.  Если  ожидается,  что  срок  временного ввоза превысит срок
   действия  документа  о  временном  ввозе, поскольку держатель этого
   документа  не  в  состоянии  вывезти  грузы  (включая  транспортные
   средства)   обратно   за  этот  срок,  объединение,  выдавшее  этот
   документ,   может   выдать   заменяющий   документ.  Этот  документ
   подвергается    проверке    таможенных    органов   соответствующих
   Договаривающихся   Сторон.   При   приеме   заменяющего   документа
   соответствующие  таможенные  органы  осуществляют  оформление этого
   заменяющего документа.
       2.  Срок  действия  книжек CPD может быть продлен лишь один раз
   на  период времени не более одного года. По истечении этого периода
   взамен  старой  книжки должна быть выдана новая книжка, принимаемая
   таможенными органами.
   
                                Статья 15
   
       При   применении   пункта   3   статьи  7  настоящей  Конвенции
   таможенные    органы    по   возможности   уведомляют   гарантийное
   объединение  об  осуществленных  ими  или по их ходатайству арестах
   товаров  (включая  транспортные  средства), ввезенных с применением
   документа  о временном ввозе, гарантированного этим объединением, и
   извещают его о мерах, которые они намерены принять.
   
                                Статья 16
   
       В     случае     обмана,    нарушения    или    злоупотребления
   Договаривающиеся   Стороны   имеют  право,  несмотря  на  положения
   настоящего  Приложения,  принимать  меры  против  лиц, использующих
   документ  о  временном  ввозе,  с  целью изыскания ввозных пошлин и
   сборов   и   других  сумм,  подлежащих  уплате,  а  также  налагать
   наказания,  которые  навлекают  на  себя  эти  лица.  В этом случае
   объединения должны оказывать таможенным органам свое содействие.
   
                                Статья 17
   
       Документы   о   временном  ввозе  или  части  этих  документов,
   выданные   или   намеченные  к  выдаче  на  территории  ввоза  этих
   документов,   и  отправленные  выдающим  объединениям  каким-нибудь
   гарантийным    объединением,    международной    организацией   или
   таможенными  органами  какой-либо  Договаривающейся  Стороны, могут
   ввозиться  без  уплаты ввозных пошлин и сборов и без всяких ввозных
   запрещений  и  ограничений.  Аналогичные льготы предоставляются при
   вывозе.
   
                                Статья 18
   
       1.  В  соответствии  с положениями, предусмотренными статьей 29
   настоящей  Конвенции,  каждая  Договаривающаяся Сторона имеет право
   сделать  оговорку  в  отношении  принятия  книжек  АТА для почтовой
   связи.
       2.  Никакая  другая оговорка при принятии настоящего Приложения
   не допускается.
   
                                Статья 19
   
       1.  В  соответствии с положениями статьи 27 настоящей Конвенции
   со  времени  своего вступления в силу настоящее Приложение отменяет
   и  заменяет  Таможенную конвенцию о книжке АТА для временного ввоза
   грузов,   Брюссель,   6   декабря   1961  г.,  в  отношениях  между
   Договаривающимися    Сторонами,   принявшими   это   Приложение   и
   являющимися Договаривающимися Сторонами той Конвенции.
       2.  Невзирая  на  положения  пункта  1 настоящей статьи, книжки
   АТА,  выданные  в  рамках  применения Таможенной конвенции о книжке
   АТА  для  временного  ввоза  грузов,  1961 г., до вступления в силу
   настоящего  Приложения будут приниматься до окончания операций, для
   осуществления которых они были выданы.
   
   
   
   
   
                                                        Приложение B.1
   
                               ПРИЛОЖЕНИЕ,
             КАСАЮЩЕЕСЯ ТОВАРОВ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫХ ДЛЯ ПОКАЗА
          ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НА ВЫСТАВКАХ, ЯРМАРКАХ, КОНГРЕССАХ
                    ИЛИ ДРУГИХ ПОДОБНЫХ МЕРОПРИЯТИЯХ
   
                          Глава I. ОПРЕДЕЛЕНИЕ
   

Новости партнеров
Счетчики
 
Популярное в сети
Реклама
Разное